The hold shall not be entered or unloading started until the concentration of gases in the airspace above the cargo is below 50% of the lower explosive limit. |
Вход в трюм или начало разгрузки разрешаются только после того, как концентрация газов в свободном пространстве над грузом составит менее 50% нижнего предела взрываемости. |
C No, they may not be loaded in the same hold together with any other dangerous goods |
С Нет, они не могут грузиться в один и тот же трюм ни с каким другим опасным грузом. |
9.1.0.12.1 Ventilation of each hold shall be provided by means of two mutually independent extraction ventilators having a capacity of not less than five changes of air per hour based on the volume of the empty hold. |
9.1.0.12.1 Каждый трюм должен вентилироваться при помощи двух независимых друг от друга вытяжных вентиляторов, имеющих производительность, обеспечивающую по меньшей мере пятикратный по отношению к объему порожнего трюма воздухообмен в час. |
This requirement shall not apply to emergency exits. Z-5.5 Craft equipped with holds shall have at least one fixed ladder in each hold two movable hold ladders which can be used to enter and leave the hold in complete safety safely. |
Z-5.5 На борту судна, имеющего трюмы, должно быть не менее одного стационарного трапа на каждый трюм двух переносных трапов, позволяющего безопасно спускаться в трюм и подниматься из него. |
Investigations indicated that just one third of the cargo had been stowed in the hold, the rest unsecured on deck. |
Расследование показало, что только треть груза была сложена в трюм парохода, остальная же его часть стояла на палубе. |
All this goes in the hold. |
Все это несите в трюм. |
Lock the prisoners in the hold. |
Пленных запереть в трюм. |
Put her in the hold. |
Бросьте ее в трюм. |
We searched the hold, Captain. And? |
Мы обыскали трюм, капитан! |
Danielle, get in the hold. |
Даниэль, попасть в трюм. |
"Hold": part of the vessel, bounded fore and aft by bulkheads, opened or closed by means of hatch covers, intended for the carriage of goods, whether packaged or in bulk, or for housing tanks not forming part of the hull; |
47. «Трюм» - часть судна, ограниченная носовой и кормовой переборками, открытая или закрытая посредством люковых закрытий, предназначенная для перевозки грузов, упакованных или навалом, или в цистернах, не составляющих часть корпуса. |
You said our only chance of saving the ship is to flood this hold. |
Спасти корабль можно, лишь затопив трюм. |
And the next morning, Jimmy accidentally wanders into the hold of some abandoned ship, where he discovers Slyton Edward's brother, locked in a cage. |
А на следующее утро Джимми случайно забредает в трюм какого-то заброшенного корабля, где обнаруживает... брата Слейтона Эдуарда, запертого в клетке. |
And no-one... under any circumstance, is to go down into the hold. |
И чтоб никто, ни один человек, не смел спускаться в трюм. |
You suspect that a package is not gas-tight and you wish to enter the hold to carry out inspections. |
Вы предполагаете, что одна из упаковок негерметична, и Вы хотите войти в трюм для проведения проверочных операций. |
As a general rule, this shall mean the "swept hold" or "stripped tank" unloading standard, with the vessel being free of any handling residues. |
Как правило, речь идет о стандарте разгрузки "подметенный трюм" или "осушенная цистерна", причем судно должно быть свободно от груза после грузовых операций. |
When we were aboard the Lophelia, do you remember the hold |
Помните, когда мы были на борту Лофелии, мы видели трюм, тот, |
The second configuration was for cargo cranes and two heavy-lift derricks: Twelve electric cargo cranes of type "KЭ-26" with a carrying capacity of 5.0 metric tons, two cranes serving each hold. |
2-й вариант - судно с грузовыми кранами и с 2 тяжеловесными стрелами: 12 грузовых электрических кранов типа «КЭ-26» грузоподъёмностью по 5,0 т - по 2 крана на каждый трюм. |
A The hold should be cleaned with a specialized cleaning product before new cargo may be loaded |
А) Трюм должен быть очищен специально предусмотренным для этого чистящим средством до размещения в нем нового груза. |
If a gas container loaded with a substance of Class 2 is no longer gas-tight and you wish to enter the hold, should you wear a breathing apparatus? |
Если газовый контейнер, загруженный веществом класса 2, разгерметизировался и Вы хотите войти в трюм, должны ли Вы быть экипированы устройством для защиты органов дыхания? |
The salt spills from the cabin to the hold and keeps rising... and it reaches the deck! |
Мельница молола и молола, пока соль высыпалась из каюты... ее становилось все больше, пока она не заполнила трюм и не оказалась на палубе! |
OK, look, At the end of every shift, pit boss brings the cash down to the hold of the ship in a locked cashbox, and once a day all the cash is moved down to the counting' room, |
В конце каждой сМены, Бригадир-крупье приносит наличные в трюМ катера в запертоМ ящике, а раз в день всю наличность переносят в бухгалтерию. |
Hold (empty) means a hold which after unloading contains no dry cargo remains (swept clean). |
"Трюм (разгруженный)" означает трюм, который после разгрузки может содержать некоторое количество остатков сухого груза». |
Separate the Starfleet personnel and secure them in the aft cargo hold. |
Перевести весь персонал Звёздного флота в трюм. |
We seal the fish hold. |
Закроем трюм с рыбой поплотнее. |