Английский - русский
Перевод слова Hold
Вариант перевода Сохранить

Примеры в контексте "Hold - Сохранить"

Примеры: Hold - Сохранить
The federal budget for 1995 is planned to hold spending at about the same level as 1994. В федеральном бюджете на 1995 год планируется сохранить объем расходов почти на том же уровне, что и в 1994 году.
Plus, I can hold it over you for the rest of our lives. Плюс, ты можешь сохранить это на всю нашу жизнь.
Attempts to hold onto nuclear supremacy and control of world politics through nuclear threats are undisguised. Очевидными являются попытки сохранить ядерное превосходство и контроль над мировой политикой посредством ядерной угрозы.
Ms. Altangerel (Mongolia) said that the children of women married to foreigners could hold Mongolian nationality if their parents wished. Г-жа Алтангерел (Монголия) говорит, что дети женщин, вышедших замуж за иностранцев, могут сохранить монгольское гражданство по желанию родителей.
I'm trying to hold onto my sanity, not to mention my job. Я пытаюсь сохранить благоразумие, не говоря уже о работе.
And a place meant to hold one unforgivable sin is now full to bursting with your most monstrous deeds. И место, предназначавшееся чтобы сохранить один непростительный грех, теперь просто распирает твоими самыми чудовищными поступками.
I'll let you hold onto that spooky journal as long as you promise me you'll only use it for self-defense and not go looking for trouble. Я позволю тебе сохранить этот жуткий дневник пока ты обещаешь мне использовать его только для самозащиты и не попадать в неприятности.
Each of you has done your best, but determination alone isn't going to hold this ship together. Каждый из вас показал себя с лучшей стороны, но одного желания быть вместе недостаточно, чтобы сохранить команду.
For the last three years it's been all I could do to hold this family together. За последние три года это было все, что я мог делать, чтобы сохранить семью.
It's hard enough for me to hold onto the family I do have. Мне трудно сохранить и ту семью, которая у меня есть.
When the bourgeoisie sees that power is slipping out of its hands, it brings up fascism to hold onto their privileges. Когда буржуазия видит, что власть выскальзывает у неё из рук, она взращивает фашизм, чтобы сохранить свои привилегии.
Because I loved you, I couldn't hold you back Потому что любили, но не смогли сохранить наше счастье.
We struggle so hard to hold onto these things that we know are going to disappear eventually. Мы так отчаянно боролись, чтобы сохранить все это, то, что, мы знаем, все равно когда-нибудь исчезнет.
Can we have the courage to hold both things? Хватит ли у нас мужества сохранить обе части?
We can continue to hold the trust of the people of the world only if we make their needs our priority. Мы можем сохранить доверие людей планеты только в том случае, если сделаем задачу удовлетворения их потребностей нашей первоочередной задачей.
The management of Nestlé failed to hold control of the labour union and formed a new cooperative union dividing the organization of the old union. Администрация "Нестле" не сумела сохранить контроль над профсоюзом и, расчленив организацию прежнего профсоюза, сформировала новый кооперативный союз.
However, none of the nations represented in this Assembly will enjoy sustainable prosperity if we continue to abuse the environment which we hold in sacred trust for future generations. Однако ни одна из представленных в этой Ассамблее стран не сможет добиться устойчивого процветания, если мы по-прежнему будем жестоко относиться к окружающей среде, которая вверена нам временно и которую мы обязаны сохранить для будущих поколений.
This is why indigenous peoples around the world have struggled throughout history to defend these lands and to hold them in trust for future generations. Именно поэтому на протяжении всей истории коренные народы мира пытаются защитить эти земли и сохранить их для будущих поколений.
I've been trying to hold this place together for six months, and I can't do it anymore. Я пытался сохранить это место, в течении 6-ти месяцев, и я больше не могу это делать.
Offering to hold the kid for just a minute, and he ends up in that tree over there. Он дал мне немного, чтобы сохранить ребенка, и он попал в дерево...
If that gives him one last shred of dignity to hold onto, then I'll go on ignoring what's happening to him until the very end. Если это облегчит его страдания и позволит ему сохранить остатки собственного достоинства, я продолжу притворяться до самого конца.
Put out enough so we can keep hold of them towers. Нам нужно такое количество, которое позволит сохранить башни за нами.
Think mercifully of your mother, she who gave you life, but could not hold onto life herself. Отнесись милосердно к свой матери, ведь она дала тебе жизнь, но свою жизнь сохранить не сумела.
I am more than a marker to hold an alliance, or a breeder for the next generation or the next. Я - больше, чем способ сохранить альянс, чем путь к новому поколению или ещё что-то.
I told you, if you want to hold the coin, you need to keep it hidden. Я же сказала, если хочешь сохранить монету, её надо прятать.