Английский - русский
Перевод слова Hold
Вариант перевода Поддерживать

Примеры в контексте "Hold - Поддерживать"

Примеры: Hold - Поддерживать
We just have to hold their interest for 11 days. Мы просто должны поддерживать их интерес 11 дней.
We can just hold pressure and call for help. Мы можем только поддерживать давление и позвать помощь.
Sir, if I could point out... the Spiritual Switchboard can only hold you for another 36 hours. Сэр, насколько я понимаю, духовный коммутатор может поддерживать вас еще 36 часов.
And if you don't hold his interest... he's bound to go whistling under other people's balconies. И если не поддерживать его интерес, он обязательно пойдет насвистывать под чужими балконами.
It's unbreakable, but if I disappear, then you... you can't hold our house up alone. Неразрушимый. Но если я исчезну, вы не сможете поддерживать дом самостоятельно.
With the crucial support of the international community, we must continue to hold high the ethic of self-sufficiency. Опираясь на крайне важную поддержку международного сообщества, мы должны и впредь поддерживать этику самодостаточности.
The Council expresses its intention to hold informal interactive dialogues with regional and subregional organizations in the future. Совет заявляет о своем намерении поддерживать в будущем неофициальный интерактивный диалог с региональными и субрегиональными организациями.
I'm not looking for someone to hold my hand. Я не ищу того кто будет поддерживать меня.
Well, we've managed to hold it together so far. Ну, пока что нам удавалось ее поддерживать.
A flesh body can't hold the TARDIS Matrix and live. Тело из плоти не может поддерживать матрицу Тардис и жить.
The Committee takes note of the commitment expressed by the delegation of the Holy See to hold the dignity and entire person of every child inviolable. Комитет принимает к сведению объявленное делегацией Святого Престола обязательство поддерживать достоинство и всю полноту индивидуальности ребенка в нерушимости.
No, what they're paying for is someone they can connect with, who can hold a conversation. Нет, они платят за то, что могут соединиться с кем-то, кто может поддерживать разговор.
I can't hold B.P., even with three pressors. Не можем поддерживать давление с тремя подушками?
Can we hold speed, Scotty? Мы можем поддерживать скорость, Скотти?
We have witnessed how difficult it is to restore peace, to hold a ceasefire and to send United Nations peacekeepers there. Мы своими глазами увидели, насколько сложно было восстановить мир, поддерживать перемирие и направить в регион миротворцев Организации Объединенных Наций.
There doesn't seem to be an energy source and nothing that suggests the machine can hold or transmit any type of power. И ничто не указывает на то, что это Устройство может поддерживать или передавать какую-либо энергию.
Easily combustible materials such as char cloth or amadou work well as tinder, and can hold an ember. Легковоспламеняющиеся материалы, такие как обугленная ткань или трутовик подходят так же хорошо, как и трут, и могут поддерживать тление.
But my army will hold the city until you, Gaston, give me back my title and full independence for Lorraine. Но моя армия будет поддерживать тебя, Гастон, пока ты не вернешь мне мой титул и полную независимость Лотарингии.
I'm here for the same reason you are... to do better, to hold the Bureau to a higher standard. Я здесь по той же причине, что и вы... Чего-то добиться, поддерживать в ФБР высокие стандарты.
To that end, the Haitian Government will hold an ongoing dialogue and continue to practise openness and flexibility, as called for by President Aristide. В этих целях правительство Гаити будет поддерживать постоянный диалог и продолжать проявлять открытость и гибкость, как к тому призывает президент Аристид.
Critically, as we have seen so many times, no ceasefire can take hold if political progress and economic suffering are not simultaneously addressed. Ключевое значение имеет то, что, как мы убеждались уже неоднократно, никакое прекращение огня поддерживать невозможно, если одновременно не добиваться прогресса на политическом фронте и в устранении экономических невзгод.
I promise to hold you in stressful times and in times of joy, even when both of our fiery personalities tell us otherwise. Я обещаю поддерживать тебя в трудные времена, и в радостные, даже когда обе наши вспыльчивые стороны будут говорить о другом.
Elizabeth will not hold this dalliance against you. Елизавета не будет поддерживать этот флирт против вас
A federal council had been established and met regularly, allowing representatives of ethnic groups to hold an interactive dialogue with the State authorities on matters of concern to them. Создан федеральный совет, который регулярно проводит свои заседания, что позволяет представителям этнических групп поддерживать интерактивный диалог с государственными органами власти по интересующим их вопросам.
It must also play a constructive role by demonstrating a commitment to bilateral negotiations instead of unilateral actions, which would only hold the region captive to resentment and hatred and would leave a legacy of violence and intolerance to future generations. Палестинские власти также должны сыграть конструктивную роль, продемонстрировав приверженность двусторонним переговорам, а не односторонним действиям, которые будут поддерживать недовольство и ненависть в регионе и оставят в наследие будущим поколениям насилие и нетерпимость.