| So the dolphins could hit a key, a symbol, they heard a computer-generated whistle, and they got an object or activity. | Дельфины могли нажать клавишу, символ, компьютер издавал свист, и они получали предмет или занятие. |
| Guess we should just hit the "pause" button on our rosy rendezvous. | Думаю нам следует нажать на "паузу" в нашем цветочном рандеву |
| I could point her due east, hit the gas, and she'd be storming the beaches at Normandy by sunrise. | Я могу направить ее на восток, нажать на газ, и к восходу она будет штурмовать пляжи Нормандии. |
| Just tell me there isn't an "off" button I can accidentally hit. | Просто скажи мне, что там нет кнопки "выключения", которую я могу случайно нажать. |
| Usher: You know, and congratulations On being able to get all of us to hit our button. | И поздравляю с тем, что сумели заставить всех нас нажать на кнопки. |
| Well, the inability to erase a memory, to simply hit "delete," is what makes us human. | Неспособность стирать память, так же просто, как нажать "удалить", - это то, что делает нас людьми. |
| Well, I waited before I hit my button because I was waiting for you to do something wrong, but you didn't. | Я выжидал, прежде чем нажать свою кнопку потому что я ждал, кода же ты ошибешься. |
| Would you hit the button for the second floor, please? | Вы не могли бы нажать на второй этаж, пожалуйста? |
| Generally, you have to go over and hit the button. So I thought we put a little computer in it that has to wake up to tell it to do that. | Обычно надо подойти и нажать кнопку. Поэтому я подумал поставить сюда маленький компьютер, который должен включиться, разбудить прибор и заставить его работать. |
| And then you need to go into your trash folder and hit "permanent delete." | А затем зайти в корзину и нажать "удалить навсегда". |
| And so the core idea here was to hit the reset button and regenerate an ecology over time that was regenerative and cleaning and productive. | Тут основной идей было нажать кнопку "перезагрузка" и со временем возобновить экосистему, которая была бы способна восстанавливаться, была бы чистой и продуктивной. |
| The phone that was ripped off the wall at Linda's house when you hit the redial button, what shows up are the first five digits of his home phone number. | Телефон, который был вырван из стены в доме Линды если нажать кнопку повтора номера, появляются первые пять цифр его домашнего номера телефона. |
| So if you want to answer "yes," why don't you hit the "y" key | Так что если захочешь сказать "да", почему бы тебе не нажать... |
| See, it's hard to hit that delete button, isn't it? | Видишь, это трудно - нажать кнопку "удалить". |
| Now, if something goes bump in the night, you hit this button, and I'm on my way, all right? | Теперь, если ночью кто-то попытается проникнуть в дом, стоит вам нажать кнопку - и я уже в пути, договорились? |
| What I want is to hear something and to have no choice but to hit the button. | Я хочу услышать что-то такое, чтобы я не мог не нажать на кнопку |
| Okay, can we hit the pause button on this for, like, five minutes? | Так, не могли бы мы нажать на паузу, скажем, на 5 минут? |
| I guess you're saying, "Hit the gas." | А, вы просите нажать на газ. |
| Could someone hit the button for penthouse? | Кто-нибудь может нажать кнопку пентхауса? |
| I'm going to hit the launch control button. | Я собираюсь нажать кнопку лаунч-контроля. |
| I can't just hit delete once. | недостаточно однократно нажать кнопку. |
| Time to hit the button! | Пора нажать на кнопку! |
| I just forgot to hit the button. | Я просто забила нажать кнопку. |
| You got to hit the bleeper. | ебе нужно нажать на кнопку. |
| Unscrew that, just hit the button. | Открутить. Нажать кнопку. |