Английский - русский
Перевод слова History
Вариант перевода Прошлое

Примеры в контексте "History - Прошлое"

Примеры: History - Прошлое
Well, not know in the conventional sense of having a relationship or personal interaction or any sort of history. Ну, знаю не в том смысле, что у нас были отношения, или личное общение, или какое-то прошлое.
Given our history, shouldn't I be saying that to you? Учитывая наше прошлое, может это должна быть моя фраза?
Nolhac, an ardent archivist and scholar, began to piece together the history of Versailles, and subsequently established the criteria for restoration of the château and preservation of the gardens, which are ongoing to this day (Thompson 2006; Verlet 1985). Нолак, страстный ученый и архивариус, начал по фрагментам собирать воедино историческое прошлое Версаля и, впоследствии, установил критерии реставрации дворца и сбережения садов, которые действуют и в наши дни (Thompson 2006; Verlet 1985).
Your motion to dismiss is denied, Mr. Ackerman, but, Mr. Ross, I am inclined to agree that your history is relevant to this case, which means, if he wants to bring it up at trial, I'm not stopping him. Ваше прошение о закрытии дела отклонено, мистер Экерман, но, мистер Росс, я склонен согласиться, что ваше прошлое относится к делу, что означает, если он захочет озвучить это в суде, я не буду его останавливать.
I knew it. I knew you guys had history. Я знала, знала, что у вас есть прошлое.
I have a history with Francis, I have a future with him, and it's bigger than a moment. У меня есть прошлое с Фрэнсисом, у меня будущее с ним, и это больше мгновения.
Well, I think my history with her is exactly why she'll agree to see me. я полагаю, что именно наше прошлое и есть причина, по которой она согласится.
Ms. McCoy, I understand that you and I have some history outside of the courtroom, but in my court, I'd like you to refer to me as Judge Wright. Мисс Маккой, я понимаю, что у нас с вами общее прошлое, но это вне зала суда, а в моем суде я попрошу вас обращаться ко мне Судья Райт.
As stressed by Pierre Nora, the discipline of history should not celebrate the past as memory does, but study the ways in which the past is celebrated. Как подчеркивает Пьер Нора, в отличие от памяти, история как дисциплина не должна возвеличивать прошлое, а должна изучать то, каким образом прошлое возвеличивается.
That's why they call it history, 'cause it's over, right? Ну прошлое, называют прошлым, потому что оно прошло?
As we balance the energy charges within the long fibers behind us, our intent is to transmute the "energy history," or the "past," into a column of golden wisdom and support. Когда мы балансируем энергетические заряды внутри длинных волокон сзади нас, нашим намерением является преобразовать «энергетическую историю», или «прошлое» в столб золотой мудрости и поддержки.
But, unless Japan makes more sensitive treatment of its history a cornerstone of its effort to change its military posture, the past could well become an impediment to a more secure future. Но, если Япония не сделает более внимательное отношение к собственной истории краеугольным камнем своих усилий по изменению военной доктрины, прошлое вполне может стать помехой на пути к более безопасному будущему.
Saw you two had some history and it all kind of... came together. Увидела, что у вас есть общее прошлое и все встало на свои места
Moreover, those choices lead to a different view of history - looking at the present through the eyes of the past is different from looking at the past through the eyes of the present. Кроме того, эти решения формируют другой взгляд на историю: взгляд на настоящее через призму прошлого отличается от взгляда на прошлое через призму настоящего.
We believe that Cambodian society will only be able to understand and move beyond its past when it sees those who undertook massive atrocities brought before impartial justice, a justice that is not trying to impose its own view of history on the Cambodian people. Мы считаем, что камбоджийское общество сможет понять свое прошлое и переступить через него лишь тогда, когда оно увидит, что те, кто совершил массовые злодеяния, предстали перед беспристрастным судом - судом, не стремящимся навязать камбоджийскому народу свое видение истории.
Acknowledging also that lessons learned from history are vital in averting future tragedies, and taking into account the duty to remember and to promote dialogue and understanding among peoples and cultures, признавая также, что уроки истории имеют жизненно важное значение для предотвращения будущих трагедий, и принимая во внимание обязанность хранить в памяти прошлое и поощрять диалог и взаимопонимание между народами и культурами,
As stated in its terms of reference, the CTF constitutes a new and unique experience whereby two countries with a recent shared history agree with courage and vision to look at the past as a lesson and to embrace the future with optimism. Как сказано в Положении о ее круге ведения, Комиссия представляет собой новый и уникальный опыт взаимодействия, в процессе которого две страны, имевшие недавно общую историю, мужественно и дальновидно соглашаются взглянуть на прошлое как на полезный урок и с оптимизмом устремить свой взор в будущее.
As pointed out by Secretary-General Kofi Annan, we should not forget the past; rather, we should remember, reflect upon and draw lessons from history. Как заметил Генеральный секретарь Кофи Аннан, нам не следует забывать прошлое; вместо этого нам следует помнить об истории, осмыслять ее и извлекать из нее уроки.
With the current proposals to double aid, the credibility of both donors and recipients has been pinned on forming genuine partnerships to "make poverty history" with the MDGs providing a clear reference point and time frame for judging progress. В контексте нынешних предложений об удвоении объема помощи залогом доверия к донорам, так и к получателям помощи выступает формирование подлинного партнерства для обеспечения того, чтобы "нищета канула в прошлое", поскольку ЦРДТ предусматривают четкие критерии и временные рамки для оценки достигнутого прогресса.
Tell her to narrow the search to those with a criminal background who live in the southwestern United States, someone with a history of vandalizing churches or religious shrines and someone who's also worked with or is at least familiar with insects. Скажи ей, пусть ограничит поиск теми, кто имеет криминальное прошлое, живет на юго-западе Соединенных Штатов, кто совершал акты вандализма над церквями или религиозными святынями, а также работал с насекомыми или, по крайней мере, хорошо в них разбирается.
"Yesterday's history, tomorrow's a mystery... today is a gift, that's why they call it the present." "День вчерашний - прошлое, день завтрашний - тайна... день сегодняшний - это дар, вот почему его называют настоящим".
Jordan Sinclair told you that he'd attacked Dean Trent deliberately, that Trent was history now, and that you should concentrate all your efforts on his career instead? Джордан Синклер сказал вам, что напал на Дина Трента намеренно, что Трент - это прошлое, и вам стоит сосредоточить все свои усилия на его карьере?
But the thing is, the owner, you know, has just a little bit of a questionable history. Да. Дело в том, что владелец, знаешь ли, имеет немного сомнительное прошлое насколько сомнительное?
History with Carter B and the Solkerk crew. Прошлое с Картером Би и командой Солкерка.
It's not as neat as you make it sound. History's about to change, Глядя на прошлое моих людей и ваших, всё не так просто, как кажется.