Colonialism and apartheid are but two of the problems that have been relegated to history in most of the countries on this planet. |
Колониализм и апартеид - это лишь две из проблем, которые отошли в прошлое в большинстве стран нашей планеты. |
Our nation's past history was also an important factor in generating our enthusiasm for the draft resolution. |
Прошлое нашей страны также сыграло важную роль, вдохновив нас на выработку проекта резолюции. |
All that is now past history. |
Сейчас все это кануло в прошлое. |
Panama is a country with a lengthy and notable history of peace and conciliation. |
Панама - это страна, имеющая длительное и славное прошлое в области мира и примирения. |
Through this process, hunger, poverty and famine can become history. |
В результате этих мер голод и нищета могут уйти в прошлое. |
Fiji has had a colonial history which created many anomalies and inequalities, the legacy of which resonates today. |
Над Фиджи довлеет колониальное прошлое, которое стало причиной многих аномалий и несправедливостей, причем это наследие ощущается и по сей день. |
It is my hope that the new Japan can overcome this history and become a bridge among the countries of Asia. |
Я надеюсь, что новой Японии удастся преодолеть наше прошлое и навести мосты между странами Азии. |
In many cases, they have a history or background that is well known in other countries. |
Во многих случаях у них есть прошлое или «старые заслуги», о которых хорошо известно в других странах. |
The twentieth century is, indeed, history. |
Двадцатый век действительно ушел в прошлое. |
Your mom and Wilden had a really tense history. |
У твоей мамы с Уилденом достаточно напряженное прошлое. |
And our history means something to me Whether you want to acknowledge it or not. |
И наше прошлое что-то для меня значит, хочешь ты это признавать или нет. |
I think that's reasonable, given your history. |
Учитывая твое прошлое, это разумно. |
Given our "history" together, Carl, that is pathetic. |
Учитывая наше общее "прошлое", Карл, это трогательно. |
Well, we all have a history. |
Ну, у всех нас есть прошлое. |
Well, history means something to me. |
Это прошлое кое-что значит для меня. |
Guys, this is what history does to us. |
Ребята, это то, как прошлое обходится с нами. |
Given her history, she pretty much hates lawyers. |
Учитывая ее прошлое, она пожалуй даже ненавидит адвокатов. |
These are hopeful and promising times, now that the bitter past of that part of Europe has been consigned to history. |
Наступили обнадеживающие и многообещающие времена, когда горькое прошлое этой части Европы стало достоянием истории. |
He was handsome, he had money, the two of them had a history. |
Он был привлекателен и при деньгах, у них было общее прошлое. |
Her background, her history, who she was friends with. |
Её прошлое, её окружение, кто были её друзья. |
Got a long criminal history - served time on weapons charges in multiple states. |
Длинное криминальное прошлое: сидел за хранение оружия в нескольких штатах. |
But perhaps you've transcended your violent history... |
Но, возможно, вы переросли своё кровавое прошлое... |
One project enhanced the capacities of correctional authorities in the treatment of female prisoners with a history of violence and abuse. |
Один проект был направлен на расширение возможностей исправительных органов в обращении с женщинами-заключенными, прошлое которых связано с насилием и жестоким обращением. |
Four months ago, Kelly paid for access to a commercial database, and she used it to run a criminal history check on Tommy Fa'aloa. |
Четыре месяца назад Келли заплатила за доступ к платной базе данных, и воспользовалась этим, чтобы проверить криминальное прошлое Томми Фа'алоа. |
He admits to hurting her in the street, plus he has a history with firearms. |
Но он признал, что напал на неё на улице, плюс его криминальное прошлое. |