Английский - русский
Перевод слова History
Вариант перевода Прошлое

Примеры в контексте "History - Прошлое"

Примеры: History - Прошлое
I told you I should have handled it. I did not want your past history to cloud the issue. Я не хотел, чтобы твое прошлое... омрачило это предприятие.
It has also revealed a treasure trove of secrets about London's history. Эта находка поможет разгадать тайны, которые скрывает прошлое нашего города.
I hope you understand if that doesn't strike me as the fondest notion, given our recent - history, marshal. Надеюсь, вы поймете, если это мне не очень нравится, учитывая наше недавнее прошлое.
You know, like I told Lasalle - it's an old case, it's ancient history. Знаешь, как я сказала Ласаллю, это дело прошлое, пройденный этап.
Because... based on your history, I thought you would have argued to take out a Taliban unit while we had the chance. Потому что... зная ваше прошлое, я бы думала, что вы до последнего будете настаивать на атаке на Талибов.
It's my country's history with alcohol prohibition and Al Capone, times 50. Это словно прошлое моей страны во времена запрета алкоголя и Аль Капоне, помноженное на 50.
Even if he is innocent, his history of violence has raised concerns among both my office and hospital staff. Даже если он невиновен, его криминальное прошлое вызывает озабоченность, как у прокуратуры, так и у персонала больницы.
We urge all concerned to work towards innovative, timely and workable solutions to ensure that violence against women and girls is relegated to the dustbin of history. Мы настоятельно призываем всех, кого это касается, искать оригинальные, оперативные и практически осуществимые способы решения этой проблемы, с тем чтобы насилие в отношении женщин и девочек кануло в прошлое.
With its passing we had hoped that nuclear doctrines stressing hair-trigger alert of nuclear weapons and their associated nuclear postures would also pass into history. Мы надеялись, что по ее окончании ядерные доктрины, ставящие во главу угла состояние повышенной готовности ядерного оружия, и связанный с этим ядерный статус также уйдут в прошлое.
We crack Gretchen, and then we crack the lock on Regina's whole dirty history. И тем самым откроем замок в прошлое Регины.
Central Dalmatia consists of the cities of Trogir and Split. Split is known for Diocletian's palace which shows a part of the cities history. Посещением Средней Далмации - Трогира или Сплита с его Диоклетиановым дворцом - Вы окунётесь в далёкое прошлое.
Because our past-it is not just the history of cities and streets, old stone houses or castles. Ведь наше прошлое - это не только история городов и улиц, старых домов и замков.
Although ethnic groups appear and disappear through history, members of ethnic groups often conceptualize their groups as having histories going back into the deep past. Хотя этнические группы появляются и исчезают на протяжении истории, представители этнических групп часто осмысляют свои группы как имеющие далёкое прошлое.
It is the district center of Chernovitskij region. The past of the town is connected with the heroic history of our people, their struggle for independence. Райцентр Черновицкой области Прошлое города - страницы героической истории нашего народа, его борьбы за свободу.
But our history together, it makes your proposal, while tempting, also somewhat difficult to believe. Но наше общее прошлое делает ваше предложение одновременно и заманчивым, и немного неправдоподобным
The Foundation sees its mission as drawing public attention to major problems in the sphere of history and culture, preparing recommendations for their settling on the basis of open dialog, and putting them into practice. Этот тезис многократно подтверждался в различные исторические периоды. Поэтому мы должны четко осознать, что наше прошлое, настоящее и будущее являются неотъемлемыми звеньями единой линии бытия.
Well, I think given Detective Conklin's history, it's pretty clear what happened last night. Думаю, учитывая прошлое детектива Конклина, ночное происшествие не вызывает вопросов.
But we have a long, rich history that goes back many years, that I'm hoping this ring will help her forget. Но у нас очень бурное совместное прошлое, уходящее корнями в те времена, которые это кольцо, я надеюсь, заставит её позабыть.
A fascinating journey awaits you. This outing focuses on the ancient geological history of the Czech Lands - the 400 million year-old Koneprusy Cave System. Вас ждёт увлекательное путешествие в историческое прошлое нашей земли - в Конепрусские пещеры, возникшие целых 400 миллионов лет тому назад.
Perhaps unlike anywhere else in Italy, the towns in Tuscany represent a point where time stands still by preserving the traces of history. Если и существует место, с прозрачной историей, бессчетным количеством памятников и глубокими историческими корнями, то это место, без сомнения -Монтэпульчиано. Город Монтэпульчиано с гордостью выражает исторические события, которые происходили на его территории, свое прошлое, а также искусство защищаться.
Replying to the questions on the legal aspects of marriage and inheritance, he explained that, given the country's history, the law governing those matters was not yet standardized although the scope of ordinary law was constantly expanding. Отвечая на вопросы о юридических аспектах брака и наследства, выступающий поясняет, что, учитывая прошлое страны, применяемые в ней правовые нормы пока еще не единообразны, хотя общее правовое поле постоянно расширяется.
In this connection, the Special Rapporteur considers that any harmful practice that previously affected a given country, but no longer exists, should be consigned to history and left there. В этой связи Специальный докладчик считает, что любая пагубная практика, которую той или иной стране удалось ликвидировать, должна навсегда уйти в прошлое.
We hope that the world in which the main framework for peace was a nuclear stand-off based on the threat of mutually assured destruction has become history. Мы надеемся, что мир, в котором важнейшим фактором недопущения войны являлось ядерное противостояние, опиравшееся на угрозу взаимного уничтожения, навсегда отошел в прошлое.
The National Genetic Data Bank has made it possible to identify with scientific certainty 107 of the abducted and stolen children and to restore their personal history and identity. Создание НБГД стало историческим шагом: была заложена прочная научная основа, что позволило отыскать 107 таких похищенных и присвоенных детей и вернуть им их личность и их прошлое.
Thomas, a widow in her 50s who lived in Richmond, was murdered on 2 March 1879 by her maid Kate Webster, a 30-year-old Irishwoman with a history of theft. Джулия Томас, вдова примерно пятидесяти лет, проживавшая в Ричмонде на юго-западе Лондона, была убита 2 марта 1879 года своей горничной, Кейт Вебстер, тридцатилетней ирландкой, имевшей преступное прошлое.