| Marcus and Gabe had history. | У Маркуса и Геиба общее прошлое. |
| There's some history there... | Прошлое... немного накрыло меня. |
| You got the history. | У вас совместное прошлое. |
| Past is history, future's a mystery. | Прошлое история, будущее тайна. |
| Obviously somebody with a history, right? | У парня тёмное прошлое. |
| He's got a history... | У него есть прошлое... |
| Yes, but the wrong kind of history. | Да, но темное прошлое. |
| Well, William's history isn't exactly pristine. | Прошлое Уильяма не совсем безупречно. |
| My history... my business. | Мое прошлое... не твое дело. |
| You have history up there. | У тебя там есть прошлое. |
| First, honor your history (the past) by expressing gratitude for the wisdom you have gained. | Прежде всего, уважайте ваше прошлое, выражая благодарность за приобретенную мудрость. |
| Well, me and Fiore have a bit of history. | У нас с Фиором есть прошлое. |
| Both are mentally ill. Abdul-Latif had a history of huffing gasoline and attempting suicide. | У Абдула-Халифа богатое прошлое с парами бензина и попытками суицида. |
| Hollywood has a sordid history of casting able-bodied actors to play disabled onscreen. | У Голливуда грязное прошлое, связанное с утверждением актёров в полном здравии на роли людей с ограниченными возможностями. |
| Guyana's history as a colony has crafted its present multi-ethnic population with intermarriages between the different races. | Колониальное прошлое Гайаны обусловило нынешний многоэтнический состав населения, явившийся следствием смешанных браков между представителями различных рас. |
| The 50-year history of the United Nations has enriched us with the invaluable capacity to live in peace with each other despite our differences. | Пятидесятилетнее прошлое Организации Объединенных Наций обогатило нас неоценимым достоянием способности жить в мире, несмотря на наши различия. |
| The ties of history are deep and well known. | Исторические узы между нашими регионами глубоко уходят корнями в прошлое и хорошо известны. |
| You know, from the hindsight of history, what's always most inexplicable and inexcusable are the simple failures of compassion. | Знаете, когда мы оглядываемся в прошлое, самое необъяснимое и непростительное - это просто отсутствие сострадания. |
| Everything we think of that makes up a person, thoughts, emotions, history... | Все, что, как мы думали, составляет человеческую натуру, мысли, эмоции... прошлое... все удалено химически. |
| Now, a lot of parents, when they adopt, actually want to erase their children's history. | Многие приемные родители хотят стереть из памяти ребенка его прошлое. |
| Immerse yourself in an exciting past and discover more about the area and its people, history, art and culture. | Окунитесь в волнующее прошлое и узнайте больше о стране и людях, истории, искусстве. |
| I reinvent my past, whitewashing it, into an idealized history | Я заново выдумываю своё прошлое, подчищаю его, превращаю в идеализированную историю, воссоздавая настоящее как нечто нерушимое. |
| What we see when we look back in time, in those sediments and rocks, is a record of Earth history. | Если мы попытаемся заглянуть в прошлое, то увидим историю Земли в осадках и горах. |
| You want me to keep the dude distracted so your mom doesn't feel the need to revisit history. | Хочешь, чтобы я отвлекала этого парня, и не дала твоей маме окунуться в прошлое. |
| What we see when we look back in time, in those sediments and rocks, is a record of Earth history. | Если мы попытаемся заглянуть в прошлое, то увидим историю Земли в осадках и горах. |