Marcus and Gabe had history. |
У Маркуса и Геиба общее прошлое. |
There's some history there... |
Прошлое... немного накрыло меня. |
You got the history. |
У вас совместное прошлое. |
Past is history, future's a mystery. |
Прошлое история, будущее тайна. |
Obviously somebody with a history, right? |
У парня тёмное прошлое. |
He's got a history... |
У него есть прошлое... |
Yes, but the wrong kind of history. |
Да, но темное прошлое. |
Well, William's history isn't exactly pristine. |
Прошлое Уильяма не совсем безупречно. |
My history... my business. |
Мое прошлое... не твое дело. |
You have history up there. |
У тебя там есть прошлое. |
First, honor your history (the past) by expressing gratitude for the wisdom you have gained. |
Прежде всего, уважайте ваше прошлое, выражая благодарность за приобретенную мудрость. |
Well, me and Fiore have a bit of history. |
У нас с Фиором есть прошлое. |
Both are mentally ill. Abdul-Latif had a history of huffing gasoline and attempting suicide. |
У Абдула-Халифа богатое прошлое с парами бензина и попытками суицида. |
Hollywood has a sordid history of casting able-bodied actors to play disabled onscreen. |
У Голливуда грязное прошлое, связанное с утверждением актёров в полном здравии на роли людей с ограниченными возможностями. |
Guyana's history as a colony has crafted its present multi-ethnic population with intermarriages between the different races. |
Колониальное прошлое Гайаны обусловило нынешний многоэтнический состав населения, явившийся следствием смешанных браков между представителями различных рас. |
The 50-year history of the United Nations has enriched us with the invaluable capacity to live in peace with each other despite our differences. |
Пятидесятилетнее прошлое Организации Объединенных Наций обогатило нас неоценимым достоянием способности жить в мире, несмотря на наши различия. |
The ties of history are deep and well known. |
Исторические узы между нашими регионами глубоко уходят корнями в прошлое и хорошо известны. |
You know, from the hindsight of history, what's always most inexplicable and inexcusable are the simple failures of compassion. |
Знаете, когда мы оглядываемся в прошлое, самое необъяснимое и непростительное - это просто отсутствие сострадания. |
Everything we think of that makes up a person, thoughts, emotions, history... |
Все, что, как мы думали, составляет человеческую натуру, мысли, эмоции... прошлое... все удалено химически. |
Now, a lot of parents, when they adopt, actually want to erase their children's history. |
Многие приемные родители хотят стереть из памяти ребенка его прошлое. |
Immerse yourself in an exciting past and discover more about the area and its people, history, art and culture. |
Окунитесь в волнующее прошлое и узнайте больше о стране и людях, истории, искусстве. |
I reinvent my past, whitewashing it, into an idealized history |
Я заново выдумываю своё прошлое, подчищаю его, превращаю в идеализированную историю, воссоздавая настоящее как нечто нерушимое. |
What we see when we look back in time, in those sediments and rocks, is a record of Earth history. |
Если мы попытаемся заглянуть в прошлое, то увидим историю Земли в осадках и горах. |
You want me to keep the dude distracted so your mom doesn't feel the need to revisit history. |
Хочешь, чтобы я отвлекала этого парня, и не дала твоей маме окунуться в прошлое. |
What we see when we look back in time, in those sediments and rocks, is a record of Earth history. |
Если мы попытаемся заглянуть в прошлое, то увидим историю Земли в осадках и горах. |