All those things that have gone wrong in the past - like you not getting through last year - don't think you need to hide that. |
Все свои прошлые неудачи - то, что ты не прошла в прошлом году - тебе не нужно это прятать. |
If you want someone to build a puzzle why would you hide the pieces so far apart? |
Но зачем? Зачем прятать фрагменты одной мозаики так далеко друг от друга? |
I don't get why they'd hide such important information in this binary box brain. |
Не понимаю, зачем прятать столь важные данные в этой бинарной коробке? |
You can't hide a big bag of cash forever and you certainly will never be able to spend any of it. |
Вы не сможете прятать большой мешок наличных всю жизнь, и уж точно вы не сможете их потратить. |
Why would I hide them in an air duct, in the lab? |
Стал бы я прятать их в вентиляции, в лаборатории? |
Well, why did Allen hide the books if he was so open about them? |
Зачем тогда Аллену было прятать книги, если он был так откровенен на их счёт? |
You don't hide money like that unless you don't want anyone to find it. |
Никто не будет так прятать деньги, только если он не хочет, чтобы их нашли. |
Why would she hide them and then lie to my face about it? |
Зачем ей их прятать и затем врать мне прямо в глаза об этом? |
Why would you hide one packet and not the other? |
К чему бы прятать одну пачку, а не обе? |
There's only ever two reasons to hide stuff... because it's private or because it's wrong. |
Есть только две причины, чтобы прятать вещи... потому что это личное или потому что это неправильно. |
Laurie, shoplifting is not part of "locate, justify, hide." |
Лори, воровать - не значит "Находить, устанавливать, прятать". |
So why would he need to hide his face behind this? |
Зачем же прятать лицо вот за этим? |
I'm so good, I don't even have to hide my legs! |
Я просто супер, мне даже ноги прятать не пришлось! |
Just sign the new code of conduct, get fingerprinted, and agree to random drug tests, because if we have nothing to hide, what's the big deal? |
Просто подпиши новый кодекс руководства, поставь отпечаток пальца и пройди тест на наркотики, потому что, если вам нечего прятать, что тут такого? |
'Cause the thing is, if you're taught to hide what makes you different, you can end up feeling a lot of shame about who you are, and that's not OK. |
Просто дело в том, что если ты приучен прятать то, что делает тебя другим, ты можешь в конечном счете очень стыдиться того, какой ты на самом деле, а это не хорошо. |
Since the knife was banned, the genoese tried to hide their weapons in order to circumvent the laws of their City, under these prevailing conditions some elements of the Genoese knife's shape were modified. |
Так как нож был запрещен, генуэзцы старались прятать свое оружие, чтобы обойти законы их Города, в этих сложившихся условиях некоторые элементы формы генуэзского ножа были видоизменены. |
This also means that designers of these compression techniques can 'hide' any noise artifacts (as a result of the compression) in these high frequencies where they will not be perceived. |
Это также означает, что разработчики этих методик сжатия могут «прятать» артефакты шумов (результаты сжатия) в этих высоких частотах, где их невозможно будет воспринимать. |
Sweetheart, why do you think I would hide money, besides the fact I'm here for hiding money? |
Милая, зачем бы мне прятать деньги, если я здесь за прятание денег? |
If we can cultivate a wider tolerance of human diversity, politicians, business leaders, and administrators would be less fearful of "exposure," because they would realize that they have done nothing that they must hide. |
Если мы можем культивировать большую терпимость к многообразию интересов человека, политики, бизнес-лидеры и руководящие лица будут меньше бояться «разоблачения», потому что будут знать, что не сделали ничего такого, что нужно прятать. |
I said I can help you and as you can see I have nothing to hide. |
Я сказал, что помогу вам, и вы видите, что не нечего прятать. |
You wouldn't be so jumpy if you didn't have something to hide! |
Ты бы не был бы таким нервным, если бы тебе нечего было прятать! |
But as I said before, why hide the results of an accident in an old leather sack? |
Но, как я уже сказал, зачем прятать результат несчастного случая в старый кожаный мешок? |
At least I have the good taste to hide my indiscretions and not parade them under everyone's nose! |
Во всяком случае, у меня есть привычка прятать свои неблаговидные поступки, а не выставлять их напоказ перед всеми! |
"If you've got a nice drainpipe, there's no reason to hide it." |
"Если у тебя есть хорошая водосточная труба," "то нет причины ее прятать." |
At this point, there's no reason to hide or banish her, is there? |
С этой точки зрения нет причин прятать или наказывать ее, да? |