Английский - русский
Перевод слова Herewith
Вариант перевода Настоящим

Примеры в контексте "Herewith - Настоящим"

Примеры: Herewith - Настоящим
A list containing the procedures is herewith enclosed (see annex). Настоящим в приложении препровождается перечень с указанием процедур (см. приложение).
I am attaching, herewith, the conclusions of the Nouakchott meeting (see enclosure). Препровождаю настоящим выводы Нуакшотского совещания (см. добавление).
I enclose herewith a detailed response to the specific points made by the Permanent Representative (see annex). Настоящим препровождаю подробный ответ на вопросы, конкретно затронутые Постоянным представителем этой страны (см. приложение).
I wish to transmit herewith the comments of the Government of Mexico in that connection (see annex). В этой связи я препровождаю настоящим замечания правительства Мексики (см. приложение).
I have the honour to enclose herewith updated information on the current status of the implementation of the Minsk arrangements (see annex). Имею честь настоящим препроводить обновленную информацию о текущем положении дел с выполнением Минских договоренностей (см. приложение).
It also has the honour to transmit herewith the voluntary pledges of Saudi Arabia (see annex). Оно также имеет честь настоящим препроводить добровольные обязательства Саудовской Аравии (см. приложение).
Delegations will find herewith the draft strategy elaborated to fulfil the commitment taken in Thessaloniki. Делегациям настоящим предлагается проект стратегии, разработанный в порядке выполнения обязательства, принятого в Салониках.
I wish to transmit to you herewith the statement of the Sudan on the topic of today's session. Хотел бы настоящим препроводить Вам заявление Судана по теме сегодняшнего заседания.
I have the honour to send you herewith the first report of the Monitoring Group. Имею честь настоящим препроводить первый доклад Группы контроля.
The Permanent Mission of Sri Lanka wishes to attach herewith the observations of the Government of Sri Lanka on the contents of the above-mentioned written statements. Постоянное представительство Шри-Ланки хотело бы настоящим препроводить замечания правительства Шри-Ланки по поводу содержания вышеупомянутых письменных заявлений.
I transmit herewith a copy of the Gambia's report pursuant to resolution 1455. Настоящим препровождаю копию доклада Гамбии, представленного во исполнение резолюции 1455.
I have pleasure in transmitting herewith the statement of 7 October 1993 from the Egyptian Ministry of Foreign Affairs on the situation in Somalia. Имею честь препроводить настоящим заявление министерства иностранных дел Египта от 7 октября 1993 года о положении в Сомали.
I forward herewith a copy of a statement issued by the Government of Ghana on the situation in Rwanda. Настоящим препровождается копия заявления о положении в Руанде, опубликованного правительством Ганы.
I am pleased to transmit to you herewith a letter from His Royal Highness, Prince Saud Al-Faisal Al Saud, Minister for Foreign Affairs of Saudi Arabia. Мне приятно настоящим препроводить Вам письмо Его Королевского Высочества министра иностранных дел Саудовской Аравии принца Сауда аль-Фейсала Аль-Сауда.
I have the honour to forward herewith a statement by the United States of America as one of the donors of humanitarian assistance to Angola. Имею честь настоящим препроводить заявление Соединенных Штатов Америки как одного из доноров, оказывающих гуманитарную помощь Анголе.
The Secretary-General transmits herewith to the Sixteenth Meeting of the States parties the above-mentioned communication. Настоящим Генеральный секретарь препровождает шестнадцатому совещанию государств-участников вышеупомянутое сообщение.
I have the honour to forward herewith a special report to the Security Council prepared by the Commander-in-Chief, United Nations Command. Имею честь настоящим препроводить Совету Безопасности специальный доклад, подготовленный Главнокомандующим, Командование силами Организации Объединенных Наций.
The Secretary-General is transmitting herewith the views received as of 28 June 1994. Настоящим Генеральный секретарь препровождает мнения, полученные по состоянию на 28 июня 1994 года.
Pursuant to that decision, the provisional rules of procedure of the World Conference on Natural Disaster Reduction are herewith transmitted to the Conference. Во исполнение указанного решения настоящим временные правила процедуры Всемирной конференции по уменьшению опасности стихийных бедствий препровождаются Конференции.
The original text and its English translation are herewith attached for reference. Настоящим для справочных целей прилагается подлинный текст указа и его перевод на английский язык .
The report of the mission, including its conclusions and recommendations, is submitted herewith to the General Assembly for its consideration. Доклад миссии, включая ее выводы и рекомендации, настоящим препровождается Генеральной Ассамблее для рассмотрения.
We, the democratically elected Slovak National Council, hereby solemnly declare that the 1,000-year efforts of the Slovak nation are herewith successfully accomplished. Мы, демократически избранный Словацкий национальный совет, настоящим торжественно заявляем, что тысячелетние усилия словацкого народа увенчались успехом.
It gives me great pleasure to transmit herewith a copy of the report on the Workshop on Policy Measures for Changing Consumption Patterns. Настоящим я с большим удовлетворением препровождаю копию доклада о работе Семинара по мерам политики в целях изменения структур потребления.
I transmit herewith a brief report on the discussions held in Baghdad this week (see annex). Настоящим препровождаю краткий отчет об обсуждениях, состоявшихся в Багдаде на этой неделе (см. приложение).
I have the honour to enclose herewith a statement on the meeting between Yugoslav President Slobodan Milosevic and Ambassador William Walker. Имею честь настоящим препроводить заявление по поводу встречи между президентом Югославии Слободаном Милошевичем и послом Уильямом Уокером.