Английский - русский
Перевод слова Herewith
Вариант перевода Настоящим

Примеры в контексте "Herewith - Настоящим"

Примеры: Herewith - Настоящим
In connection with this, I have the honour to submit herewith the current projected appeals schedule (see appendix). В связи с этим имею честь настоящим представить настоящий предполагаемый график рассмотрения апелляций (см. добавление).
In that connection, it has the pleasure to transmit herewith supplemental information regarding the implementation of this resolution. В этой связи оно имеет честь настоящим представить дополнительную информацию об осуществлении этой резолюции.
Accordingly, the President herewith circulates the report of the Director General dated 30 August 2012 (see annex). Руководствуясь этим, Председатель распространяет настоящим доклад Генерального директора от 30 августа 2012 года (см. приложение).
The Federal Republic of Germany herewith submits its Fifth National Report pursuant to Article 18 of the Convention. Федеративная Республика Германия представляет настоящим свой пятый национальный доклад в соответствии со статьей 18 Конвенции.
The Federal Republic of Germany herewith submits the following statement. Настоящим Федеративная Республика Германии представляет запрошенную информацию.
The report is herewith submitted to you for transmission to the General Assembly at its fiftieth session. Настоящим представляю Вам этот доклад для его препровождения пятидесятой сессии Генеральной Ассамблеи.
Pursuant to paragraphs 4 and 5 of the resolution, the Secretary-General submits herewith the reply received thus far. В соответствии с пунктами 4 и 5 этой резолюции Генеральный секретарь настоящим представляет ответ, полученный к настоящему времени.
Accordingly, the Secretary-General submits herewith the information received thus far, namely from Colombia. Таким образом, Генеральный секретарь представляет настоящим полученную на данный момент информацию, в частности, от Колумбии.
The Presidency of Bosnia and Herzegovina herewith acknowledges receipt of your letter and confirms concurrence with its contents in full. Президиум Боснии и Герцеговины настоящим подтверждает получение Вашего письма и согласие с его содержанием в целом.
The Commission herewith submits its final report, which contains additional information it has discovered since the submission of its interim report. Комиссия настоящим представляет свой окончательный доклад, в котором содержится дополнительная информация, полученная ею со времени представления ее предварительного доклада.
I am pleased to provide herewith that detailed response*. Имею честь представить настоящим этот подробный ответ .
I am transmitting to you herewith a copy of the Chamber's reply for your information and any appropriate action (see appendix). Препровождаю Вам настоящим для Вашего сведения и принятия соответствующих мер копию ответа Палаты (см. добавление).
It is submitted herewith for the Council's consideration. Настоящим он представляется на рассмотрение Совета.
It gives me great pleasure to transmit herewith the Yemen initiative relevant to the resumption of dialogue between Fatah and Hamas. Имею честь препроводить настоящим Йеменскую инициативу, касающуюся возобновления диалога между движениями «Фатх» и «Хамас».
Pursuant to Economic and Social Council resolution 2002/24, the Committee on Negotiations with Intergovernmental Agencies herewith submits its report to the Council. В соответствии с резолюцией 2002/24 Экономического и Социального Совета Комитет по переговорам с межправительственными учреждениями настоящим представляет свой доклад Совету.
As the Chairman of the Contact Group, I have the further honour to transmit, herewith, the declaration adopted at that meeting. Я имею честь в качестве Председателя Контактной группы препроводить настоящим заявление, принятое на этом заседании.
I have the honour to enclose herewith a copy of the Ouagadougou Declaration on the implementation of the international counter-terrorism instruments. Имею честь препроводить настоящим копию Декларации Уагадугу об осуществлении положений международных документов о борьбе с терроризмом.
Accordingly, draft Terms of Reference and Rules of Procedure for the Executive Committee are submitted herewith to the Commission for adoption. Таким образом настоящим Комиссии представляются для утверждения круг ведения и правила процедуры Исполнительного комитета.
In compliance with regulation 13.3 of its financial regulations and rules, UNICEF submits herewith its 2012 financial report and statements to the Board of Auditors for examination and opinion. В соответствии с положением 13.3 своих финансовых правил и положений ЮНИСЕФ настоящим представляет Комиссии ревизоров свой финансовый доклад и ведомости за 2012 год для рассмотрения и вынесения заключения.
As a result of its analysis, the Commission herewith submits the following general observations and recommendations on the annual reports for 2011 to the Secretary-General. По результатам выполненного ею анализа Комиссия настоящим представляет Генеральному секретарю приводимые ниже общие замечания и рекомендации в отношении годовых отчетов за 2011 год.
Accordingly, the Secretariat provides herewith proposed revisions to programme 25, Management and support services, of the proposed biennial programme plan (see annex). Соответственно, Секретариат настоящим представляет предлагаемые изменения к программе 25 «Управленческое и вспомогательное обслуживание» предлагаемого двухгодичного плана по программам (см. приложение).
The Republic of Macedonia herewith submits the VIII, IX and X Periodic Report under Article 9, paragraph 1 of the Convention. В соответствии с пунктом 1 статьи 9 Конвенции Республика Македония настоящим представляет сведенные в один документ восьмой, девятый и десятый периодические доклады.
In accordance with this provision, draft Financial Rules have been approved by the Tribunal and are herewith submitted to the Meeting of States Parties for consideration. В соответствии с указанным положением проект Финансовых правил был утвержден Трибуналом и настоящим направляется совещанию государств-участников для рассмотрения.
The Annex to the decree of the Council of Ministers, 2001/3483, dated 22 December 2001, is attached herewith. Настоящим препровождается приложение к постановлению 2001/3483 Совета министров от 22 декабря 2001 года .
In this connection, I transmit herewith the report adopted by the Committee (see annex). В этой связи я препровождаю настоящим доклад, утвержденный Комитетом (см. приложение).