As a Chair of CPLP, I herewith submit both documents to you. |
Будучи Председателем СПЯС, препровождаю Вам оба эти документа. |
I am transmitting to you herewith a videotape* showing these naval units passing through the demilitarized zone. |
Настоящим препровождаю Вам видеокассету , на которой зафиксировано прохождение упомянутых военно-морских судов через демилитаризованную зону. |
In this regard, I am pleased to forward herewith the most recent report on the implementation of resolution 1540 by the Government of Guyana. |
В этой связи я с удовлетворением препровождаю Вам последний доклад об осуществлении резолюции 1540 правительством Гайаны. |
On behalf of the current Chairman of the Committee, I attach herewith the report adopted at the conclusion of the meeting. |
От имени действующего Председателя Комитета настоящим препровождаю Вам доклады, принятые по итогам этих двух встреч. |
With reference to your note dated 10 April 2002, I attach herewith the response of the Government of El Salvador to the observations and questions raised in connection with the report submitted on 21 December 2001, pursuant to resolution 1373 of the Security Council. |
В связи с Вашей запиской от 10 апреля текущего года препровождаю Вам подготовленный правительством Сальвадора ответ на замечания и вопросы, сформулированные в связи с докладом, представленным 21 декабря 2001 года во исполнение резолюции 1373 Совета Безопасности. |
I am sending you herewith a schedule giving details of the contracts that are on hold (see enclosure). |
В приложении к настоящему письму я препровождаю Вам список, в котором содержится подробная информация о контрактах, рассмотрение которых отложено (см. приложение). |
I am transmitting to you herewith a copy of the Chamber's reply for your information and any appropriate action (see appendix). |
Препровождаю Вам настоящим для Вашего сведения и принятия соответствующих мер копию ответа Палаты (см. добавление). |
I am forwarding, herewith, copies of the conclusions reached by the two organizations, as well as of the press release issued on that occasion. |
Настоящим препровождаю Вам документ о договоренностях, достигнутых между двумя организациями, а также опубликованный в связи с этим пресс-релиз. |
I am transmitting to you herewith samples of these wretched leaflets (see enclosure), which confirm the following facts: |
Настоящим я препровождаю Вам примеры этих мерзких листовок (см. добавление), которые подтверждают следующие факты: |
On instructions from my Government, I transmit to you herewith the Declaration of Santo Domingo, adopted in the Dominican Republic at the Ministerial Conference on International Cooperation against Terrorism and Transnational Organized Crime, held from 19 to 22 March 2007. |
По поручению правительства моей страны препровождаю Вам Санто-Домингскую декларацию, принятую в Доминиканской Республике на Конференции министров стран Карибского бассейна по вопросу о международном сотрудничестве в борьбе с терроризмом и транснациональной организованной преступностью, состоявшейся 19-22 марта 2007 года. |
I transmit to you herewith a list of the contracts for drugs and medical equipment for the treatment of cancer that have been placed on hold by the representatives of the United States and the United Kingdom (see enclosure). |
Я препровождаю вам настоящим перечень контрактов на поставки лекарств и медицинского оборудования для лечения раковых заболеваний, которые были заблокированы представителями Соединенных Штатов и Соединенного Королевства (см. добавление). |