Английский - русский
Перевод слова Help
Вариант перевода Позволяют

Примеры в контексте "Help - Позволяют"

Примеры: Help - Позволяют
Some photos from real accidents help to illustrate this situation, including the escape or rescue of the passengers (see Figures 2.1 to 2.4). Приведенные фотографии, сделанные после реальных аварий, в том числе при спасения и эвакуации пассажиров, позволяют проиллюстрировать эту ситуацию (см. рис. 2.1-2.4).
An energy expert reminded participants that the world should strive to find innovations that help to achieve less degradation and produce lower emissions. Эксперт по вопросам энергетики напомнил участникам сессии о том, что мир должен стремиться к таким инновациям, которые позволяют уменьшить ущерб окружающей среде и сократить выбросы загрязняющих веществ.
Other Government measures also help to regulate living standards without any intervention on wages; they include: Другие меры, принимаемые правительством Джибути, позволяют регулировать уровень жизни, не вторгаясь в сферу оплаты труда; объектами принятия таких мер являются:
The Council continued to work on projects in Jamaica that help build capacity in the early childhood and mental health sectors in support of Millennium Development Goal 2. В поддержку цели 2 ЦРТ Совет продолжал работать над проектами в Ямайке, которые позволяют укреплять возможности в областях дошкольного воспитания и психического здоровья.
The right choice of optimal routes, tracks and careful cargo following help us to go through all the stages of transportation without any evident losses. Выбор оптимальных маршрутов и постоянное слежение за нахождением груза позволяют нам проходить все этапы транспортировки груза без временных потерь.
These awards assist people in the workforce to gain knowledge and skills that will help the development of their home country. Такие стипендии позволяют работающим приобрести необходимые знания и навыки, которые будут способствовать развитию их страны.
New technologies allow individuals to provide live information that can help individuals to remove themselves from harm's way. Новые технологии позволяют людям передавать текущую информацию, которая может помочь им избавиться от опасности.
These meetings allow for information-sharing, help dispel rumours and facilitate shared responsibility for border security. Эти встречи позволяют осуществлять обмен информацией, способствуют устранению слухов и облегчают реализацию совместной ответственности за безопасность границ.
Accurate data can lead to effective solutions and help to prevent violence. Точные данные позволяют разработать эффективные решения и содействовать предотвращению насилия.
Accountability mechanisms that brought justice to victims of mass atrocity crimes could help establish an inclusive and lasting peace. Механизмы ответственности, которые позволяют восстановить справедливость в отношении жертв геноцида, могут способствовать установлению инклюзивного и прочного мира.
Various recent measures help to ensure that these major principles are more effectively observed. Различные механизмы, разработанные в последнее время, позволяют полнее реализовать эти важные принципы.
They are also given help and support to adapt to life changes through experience sharing in support groups and individual counselling. Они также получают помощь и поддержку, которые позволяют им приспособиться к новому образу жизни благодаря обмену опытом в группах поддержки и индивидуальным консультациям.
These courses enable the NAs to acquire local academic qualifications which will help improve their employability. Эти курсы позволяют НП получить свидетельства об образовании местного образца, которые помогут повысить их шансы на трудоустройство.
Brains can help you recognize an opportunity, but it is balls that make you a risk-taker. Мозги помогают увидеть возможность, но именно шары позволяют пойти на риск.
Preliminary results suggested that a later date for implementing obligations for existing installations might help accelerate accession to the protocols. Предварительные результаты позволяют сделать предположение о том, что установление более поздних сроков для осуществления обязательств по существующим установкам могло бы способствовать ускорению присоединения к протоколам.
These medicines are saving lives and should help more countries to stand on their own feet. Эти лекарства позволяют спасать людям жизнь и должны помочь странам крепко стоять на ногах.
They can help in conserving biodiversity by protecting habitats, and they increase productivity by providing safe havens for species under threat. Они могут способствовать сохранению биоразнообразия за счет охраны сред обитания и позволяют повышать продуктивность за счет выделения безопасных убежищ биологическим видам, которым угрожает опасность.
Such conferences would therefore help to save time and, more important still, to settle certain disputes without referring them to arbitration. Следовательно, эти совещания позволяют выиграть время и, что еще более важно, урегулировать некоторые разногласия без обращения к арбитражу.
They also help to reduce other harmful effects of traffic expansion, such as noise and congestion, and improve road safety. Они также способствуют сокращению других видов вредного воздействия, связанного с расширением транспортной сети, например таких, как шум и дорожные пробки, и позволяют повышать уровень безопасности дорожного движения.
These funds could help up to 10,000 low-income individuals and families across Ontario. Эти средства позволяют оказывать помощь 10000 человек и их семьям по всей провинции.
Administrative and/or criminal penalties help ensure adherence to the system and allow for strict and determined action on the part of law enforcement agencies. Административные и/или уголовные меры наказания помогают обеспечить функционирование такой системы и позволяют правоохранительным учреждениям принимать строгие и решительные меры.
They also allow for reaching out to stakeholders in the provinces and help to raise awareness of a wider audience. Они также позволяют предоставлять информацию заинтересованным участникам в провинциях и повышать уровень осведомленности более широкой аудитории.
Such investigations produce lessons that can help to prevent future incidents and to establish possible disciplinary action against staff members. Такие расследования позволяют извлечь уроки, способствующие недопущению подобных случаев в будущем и применению возможных дисциплинарных мер воздействия в отношении тюремного персонала.
The findings provide useful information on TNC suppliers in developing countries and indications of their requirements, and may thus help identify key policies for SME development. Эти выводы позволяют получить полезную информацию о поставщиках ТНК в развивающихся странах и представление об их потребностях и тем самым способны помочь в определении ключевых мер политики в интересах развития МСП.
Process-based models may provide insight into the future pressures likely to arise from land degradation and climate change, and help evaluate and refine adaptive options. Процессно-ориентированные модели позволяют составить представление о будущих факторах давления, которые могут возникнуть в результате деградации земель и изменения климата, а также способны оказать помощь в оценке и доработке вариантов адаптации.