Английский - русский
Перевод слова Help
Вариант перевода Позволяют

Примеры в контексте "Help - Позволяют"

Примеры: Help - Позволяют
UNFPA is increasing national execution, and associated technical support services help to mobilize national expertise. ЮНФПА увеличивает долю национального исполнения, а соответствующие технические вспомогательные услуги позволяют привлекать к осуществляемой деятельности национальных специалистов.
Involving the observers in the negotiations, securing United Nations General Assembly endorsement for those negotiations, help to reconcile representativeness and universality. Приобщение наблюдателей к переговорам и одобрение этих переговоров Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций позволяют сочетать репрезентативность с универсальностью.
In situations of crisis, UNFPA sends emergency reproductive health equipment and supplies that help make delivery safer. В кризисных ситуациях ЮНФПА организует экстренные поставки специализированного оборудования и материалов, которые позволяют повысить безопасность родов.
They help not only to avert the loss of life and property but also to preserve resources. Они позволяют не только спасти человеческие жизни и предотвратить нанесение ущерба собственности, но и сохранить огромные ресурсы.
The reliance on the circular referred to above would also not help the authors to substantiate their claim under article 26. Ссылки на вышеупомянутый циркуляр также не позволяют авторам обосновать свою претензию по статье 26.
Those techniques help to precisely identify areas under stress due to lack of water, in need of fertilizer or affected by disease. Такие технологии позволяют точно определять районы, страдающие от недостатка влаги, нуждающиеся во внесении удобрений или пораженные болезнями.
Globalization had expanded the opportunities for foreign direct investment, something that could help reduce constraints resulting from a shortage of domestic savings. Глобализация расширила возможности для прямых иностранных инвестиций, которые в некоторых случаях позволяют ослабить ограничения, обусловленные нехваткой внутренних сбережений.
His visit and his report today help highlight three critical situations facing the international community. Его визит и сегодняшний брифинг позволяют рассмотреть три критические ситуации, стоящие в повестке дня международного сообщества.
The jointly developed methods of assistance help to achieve the best possible result. Совместно разработанные методы оказания помощи позволяют достичь наилучших результатов.
They have a positive impact on school attendance and performance, and help to ensure greater access to health care and better nutrition. Они повышают показатели посещения учебных заведений и успеваемость и позволяют расширить доступ к медицинскому обслуживанию и улучшить питание.
Employment programs help unemployed people get the training and work experience they need to become employed. Программы обеспечения занятости позволяют безработным пройти профессиональную подготовку и приобрести опыт работы, необходимые им для трудоустройства.
Criteria and indicators contribute to the formulation and implementation of national and subnational forest programmes and help monitor the outcomes of environmental policies and legislation. Критерии и показатели содействуют разработке и осуществлению национальных и субнациональных программ ведения лесного хозяйства и позволяют осуществлять контроль за достигнутыми результатами на основе политики и законодательства в области охраны окружающей среды.
These commercial services, which are activated only when required, help to significantly limit UNSOA transport and movement costs. Эти коммерческие услуги, которые используются лишь в случае необходимости, позволяют в значительной мере сократить транспортные издержки ЮНСОА и его расходы по перевозке.
Conversely, initiatives aimed at reducing poverty and hunger also help reduce vulnerability to HIV and magnify the impact of HIV-specific interventions. В свою очередь, инициативы по сокращению масштабов нищеты и голода позволяют снизить подверженность ВИЧ-инфекции и повысить эффективность мероприятий по борьбе с эпидемией.
Support programmes financed through the response also help to maintain educational access for children who have been orphaned or made vulnerable by the epidemic. Программы поддержки, финансируемые в рамках мер реагирования, позволяют сохранить доступ к образованию для детей, потерявших родителей или иным образом пострадавших от эпидемии.
For instance, energy-efficient technologies help industry to produce more output with less energy. Энергосберегающие технологии, в частности, позволяют промышленным предприятиям производить больший объем продукции при меньших затратах энергии.
Discussions at the stakeholder workshops also help the Evaluation Office sharpen the recommendations and make them more strategic and actionable. Обсуждения в ходе семинаров с участием заинтересованных сторон позволяют также Управлению по вопросам оценки уточнить рекомендации и повысить их стратегическую направленность и осуществимость.
These initiatives help to build regional resources for country teams to enable them to have common approaches to designing programmes, measuring results and reporting. Эти инициативы позволяют мобилизовать региональные ресурсы для страновых групп, с тем чтобы они имели возможность применять общие подходы к разработке программ, измерению результатов и отчетности.
The workshops also help to build negotiating skills through role playing and practice sessions. Эти рабочие совещания также позволяют укрепить навыки ведения переговоров путем ролевых игр и проведения сессий-практикумов.
In addition, bus rapid transit and other public transport infrastructure investments help to avoid significant amounts of greenhouse gas emissions. Кроме того, вложения в системы скоростного автобусного сообщения и другие объекты инфраструктуры городского общественного транспорта позволяют избежать существенного объема выбросов парниковых газов.
Close contact with users can help to assess the quality of the data derived from register-based censuses. Тесные контакты с пользователями позволяют оценить качество данных, полученных в ходе переписей на основе регистров.
These voluntary reports help keep the partnerships database up to date, and form the basis for summary reports prepared by the Commission secretariat. Такие добровольные доклады позволяют постоянно обновлять базу данных и служат основой для сводных докладов, которые готовит секретариат Комиссии.
The criteria help to shape a common understanding of the route to gender parity and the minimum requirements that each entity is expected to meet. Эти критерии позволяют сформировать общее представление о путях достижения гендерного паритета и о минимальных требованиях, которым должна соответствовать каждая организация.
Such systems are vital to policy-making as they help identify needs, track financial resources and monitor the effects of policy interventions. Такие системы принципиально важны для разработки политики, поскольку они позволяют выявлять потребности, следить за расходованием финансовых ресурсов и эффективностью политики.
They have a higher potential for cost recovery as they help to generate income, especially if credit is available. У таких систем более высокий коэффициент окупаемости, поскольку они позволяют генерировать доход, особенно если при этом имеется возможность получения кредита.