Английский - русский
Перевод слова Help
Вариант перевода Облегчить

Примеры в контексте "Help - Облегчить"

Примеры: Help - Облегчить
When volunteers help to alleviate the suffering of others, they experience the joy of giving, eventually changing their attitude. Когда добровольцы помогают облегчить страдания других, они испытывают радость дарения, в конечном счете меняющую их установки.
In some cases, notification may help prevent mistakes and may facilitate exchange. В некоторых случаях уведомление может помочь избежать ошибок или облегчить обмен информацией.
We believe that greater awareness of international humanitarian law through education in military institutions could help to alleviate the problem. Мы полагаем, что более интенсивное ознакомление с международным гуманитарным правом при обучении слушателей военных институтов может помочь облегчить эту проблему.
Development support would need to be provided for adjustment and help build sustainable supply capacities. Необходимо обеспечить поддержку процесса развития, которая должна облегчить адаптацию и способствовать созданию устойчивого производственного потенциала.
This approach would help focus efforts, making it easier to draw useful conclusions on feasibility and effectiveness. Этот подход позволит сконцентрировать усилия и облегчить выработку полезных выводов по вопросам практической осуществимости и эффективности.
Ignoring the problem would hardly help relieve the plight of such children. Игнорирование этой проблемы вряд ли поможет облегчить судьбу этих детей.
If you are allergic to animals, dust or pollen, an air purifier can help relieve symptoms. Если у вас аллергия на животных, пыль и пыльца, очиститель воздуха может помочь облегчить симптомы.
While increased immigration could help to ease labor-force pressures, it would be met with public resistance. В то время как увеличение иммиграции может помочь облегчить нагрузку на рабочую силу, оно может встретить общественное сопротивление.
While such initiatives cannot solve the problem of inequality, they can help to relieve some of its most damaging effects. И хотя такие инициативы не могут решить проблему неравенства, они могут помочь облегчить некоторые из его наиболее разрушительных эффектов.
You know, Homer, your singing could help alleviate patient suffering, and save us a fortune in Demerol. Знаешь, Гомер, твое пение может помочь облегчить страдания наших пациентов и сохранить приличное количество обезболивающего.
I help him adjust to life outside, to ease his re-entry into the community. Я помогаю ему приспособиться к жизни, облегчить его возвращение в общество.
This will accord to the programme the priority that it deserves and help remove bottlenecks and facilitate coordination with other departments. Это позволит уделять программе приоритетное внимание, которого она лишена в настоящее время, поможет устранить препятствия и облегчить координацию работ с другими департаментами .
Such training policies may help to reduce reliance on sectors with declining competitiveness as a source of employment and thus facilitate the disengagement from these sectors. Такая политика в области подготовки кадров в состоянии помочь уменьшению опоры на сектора, утрачивающие свою конкурентоспособность в качестве источников занятости, и тем самым облегчить уход из этих секторов.
We stand ready to consider all requests from States seeking help in implementing resolution 1540 and to facilitate contacts with donor countries and organizations. Мы готовы рассмотреть любые запросы государств, стремящихся получить помощь в осуществлении резолюции 1540, и облегчить контакты со странами и организациями, действующими в качестве доноров.
This facility would help in making completion easier as well as reducing measurement errors. Эта функция могла бы также облегчить заполнение и содействовать уменьшению числа погрешностей.
Such coordination could help enhance and facilitate the overall public participation process for a proposed activity. Подобная координация могла бы помочь расширить и облегчить процесс участия широкой общественности в связи с планируемой деятельностью.
The arrival of the additional forces authorized under resolution 1843 will help alleviate the pressures. Прибытие дополнительных сил, санкционированных резолюцией 1843, поможет облегчить это напряжение.
It is expected that the HRC will help to ease the burden of the Supreme Court. Ожидается, что КПЧ поможет облегчить бремя Верховного суда.
We hope this will speed up the recruitment process and help to alleviate staffing shortages within UNMIK. Мы надеемся, что это ускорит процесс комплектации кадров и позволит облегчить проблему нехватки персонала в МООНВАК.
The possibility of taking parental leave on a part-time basis can facilitate contact with workplaces and help avert problems of reintegration. Возможность брать отпуск по уходу за ребенком на неполный рабочий день может облегчить сохранение контактов с местом работы и помочь избежать проблем с восстановлением15.
We hope that the agreement will help ease the suffering of the people in northern Uganda. Надеемся, что это соглашение поможет облегчить страдания населения на севере Уганды.
The associate translators would help to alleviate some of the pressure on the Section's translators. Младший переводчик поможет частично облегчить нагрузку переводчиков Секции.
Such a request will help facilitate entry into the United States on a timely basis. Такая просьба позволит облегчить своевременный въезд на территорию Соединенных Штатов.
It has been suggested that relevant international organizations could help boost access of vulnerable countries, such as small-island developing States, to such insurance. Высказывалось предложение, чтобы соответствующие международные организации помогли облегчить доступ к такому страхованию странам, находящимся в уязвимом положении, как, например, малые островные развивающиеся государства.
Rapid repair of vital infrastructure, such as power plants and major motorways and bridges will help to alleviate the situation. Оперативный ремонт жизненно важных элементов инфраструктуры, как-то электростанций, автомагистралей и основных мостов, поможет облегчить ситуацию.