Английский - русский
Перевод слова Heads
Вариант перевода Руководители

Примеры в контексте "Heads - Руководители"

Примеры: Heads - Руководители
To this end, department heads and programme managers must take steps to seriously address issues of severe mismanagement. С этой целью начальники департаментов и руководители программ должны предпринимать шаги для того, чтобы всерьез заняться вопросами неправильного управления.
Participants were chiefs, heads and coordinators of learning, training or staff development units from across the United Nations system. В работе этих форумов приняли участие руководители, главы и координаторы имеющихся в системе Организации Объединенных Наций подразделений, занимающихся вопросами обучения, подготовки или повышения квалификации персонала.
Each relevant EC-ESA entity has designated focal points for the Development Account who usually are chiefs of administrative services, programme support units or staff of the immediate offices of the heads. Каждое соответствующее подразделение ИКЭСВ назначает координационные центры для Счета развития, в роли которых обычно выступают руководители административных служб, подразделения программной поддержки или сотрудники канцелярий курирующих руководителей.
I'm putting all of Empire's department heads to work. Все руководители отделов "Империи" подключились к работе.
The Forum was attended by heads, deputy heads, directors and senior officials of more than 30 United Nations entities, with 49 participants taking part in the deliberations. В работе Форума приняли участие руководители, заместители руководителей, директора и высокопоставленные должностные лица более чем 30 учреждений системы Организации Объединенных Наций, причем в ходе обсуждения выступили 49 участников2.
In a wide-ranging debate, executive heads expressed strong support for the leadership role of UNDCP and the need to undertake joint actions in this area. В ходе прений по широкому кругу вопросов исполнительные руководители выразили решительную поддержку руководящей роли МПКНСООН и указали на необходимость осуществления совместных действий в этой области.
In order to do this, unit heads must be empowered to work with the project team and the contractor to negotiate and/or devise adequate testing plans for their areas of responsibility. Для осуществления этой деятельности руководители подразделений должны иметь возможность работать совместно с группой, занимающейся осуществлением проекта, и подрядчиком, с тем чтобы обсуждать и/или разрабатывать соответствующие планы приемочных испытаний на участках, за которые они несут ответственность.
Division heads are generally of exceptional quality, and they convene in weekly meetings, but otherwise little horizontal communication appears to exist among ECA Professional staff. Руководители отделов обычно имеют исключительно высокий профессиональный уровень; они проводят еженедельные совещания, но, с другой стороны, как представляется, между сотрудниками ЭКА категории специалистов отсутствуют активные горизонтальные контакты.
He agreed with the approach proposed by the secretariat whereby, at the beginning of each year, division heads would brief delegations on the specific publications envisaged for that year. Он согласился с предложенным секретариатом подходом, согласно которому в начале каждого года руководители отделов будут информировать делегации о конкретных публикациях, запланированных на этот год.
The executive heads had all expressed the need to ensure that in order to attain their organizational goals, they have the flexibility to introduce arrangements to meet emerging programme needs effectively and quickly. Все административные руководители заявили о необходимости обеспечения того, что для достижения целей их организации они имели возможность вводить процедуры для эффективного и быстрого удовлетворения возникающих потребностей по программам.
There has been a marked recognition by executive heads that the system is addressing system-wide issues of concern with a higher degree of coherence and coordination. Административные руководители однозначно признали, что решение вызывающих беспокойство общесистемных вопросов в рамках такого сотрудничества осуществляется при более высокой степени согласованности и координации.
Effective immediately, and where appropriate, programme heads will ensure that sufficient funding for necessary staff resources is included in budgets for new projects. Руководители программ незамедлительно обеспечат, где это целесообразно, надлежащий учет средств на финансирование услуг необходимого персонала в бюджетах новых проектов.
As it relates to their agency, executive heads or their deputies have the overall responsibility for the safety and security of their personnel. Что касается учреждений, то административные руководители или их заместители несут общую ответственность за обеспечение безопасности и охраны их персонала.
In turn, department/office heads will hold their managers to account through the performance appraisal system for facilitating individual staff moves. В свою очередь руководители департаментов/управлений через систему служебной аттестации будут обеспечивать принятие их сотрудниками руководящего звена мер по содействию перемещению отдельных сотрудников.
As for organizations other than the United Nations, generally executive heads do not agree with the JIU proposal for automatic acceptance of unanimous recommendations of appeal boards. Что же касается других организаций, помимо Организации Объединенных Наций, то их административные руководители в основном не соглашаются с предложением ОИГ относительно автоматического утверждения единодушных рекомендаций апелляционных советов.
The Committee is comprised of deputy ministers and department heads and has a mandate to formulate policies and monitor progress on race relations and employment equity issues. В его состав входят заместители министров и руководители отделов, и он отвечает за разработку стратегий по вопросам межрасовых отношений и справедливости в сфере занятости, а также за оценку достигнутого прогресса.
Executive heads agreed that a new opportunity existed to undertake a more ambitious approach to strengthening the relevance and functioning of CEB. Руководители согласились с тем, что существует новая возможность взять на вооружение более инициативный подход к повышению актуальности и улучшению функционирования КСР.
When I chair my first CEB session this weekend, executive heads will consider a preliminary set of proposals to strengthen the body's effectiveness and relevance. Когда в предстоящие выходные дни я впервые буду председательствовать на сессии КСР, руководители рассмотрят предварительный комплекс предложений о повышении эффективности и значимости этого органа.
Participation by the two heads in meetings of each other's organizations will take place as appropriate in these areas; При необходимости руководители этих двух организаций будут принимать участие в совещаниях другой организации по указанной проблематике;
Executive heads emphasize that sustainable pro-poor growth requires sound environmental policies and in many cases measures to regenerate the resource base on which the livelihoods of the poor depend. Административные руководители отмечают, что устойчивый рост в интересах неимущих требует проведения рациональной природоохранной политики и во многих случаях принятия мер по восстановлению ресурсной базы, которая дает средства к существованию бедным слоям населения.
Executive heads agree to work together in the months ahead to identify areas for common action and build partnerships among concerned organizations for pursuing shared objectives in such areas. Административные руководители договариваются о том, чтобы в предстоящие несколько месяцев на основе взаимного сотрудничества определить области для совместных действий и наладить партнерские отношения между заинтересованными организациями в целях выполнения общих задач в этих областях.
Yet, from its inception, departments have been opposed to the competitive examination because department heads do not have control over the candidates who would be successful. Однако департаменты с самого начала возражали против конкурсных экзаменов, поскольку руководители департаментов не контролируют то, кто из кандидатов добьется успеха.
Managers had submitted the evaluations to joint departmental review panels, whose recommendations had been submitted to departmental heads as a basis for final recommendations on redeployment. Руководители представили сведения об этих оценках объединенным междепартаментским группам для проведения обзора, чьи рекомендации были направлены главам департаментов, которые использовали их в качестве основы для вынесения окончательных рекомендаций о перераспределении кадров.
The local United Nations or United Nations Organization heads are usually the best judges of the situation. Местные руководители подразделений Организации Объединенных Наций или организаций ее системы являются, как правило, наилучшими арбитрами в соответствующих условиях.
It should be underscored that the Secretary-General and the various executive heads attached great importance to the timely and comprehensive implementation of the Board's recommendations. Следует еще раз подчеркнуть, что Генеральный секретарь и другие руководители секретариатов придают важное значение всестороннему и своевременному выполнению рекомендаций Комиссии.