| The executive heads had no objection to the measured pace of diversification of the portfolio. | Административные руководители не имели возражений против планомерной диверсификации портфеля. |
| The executive heads thanked the governing bodies for introducing the proposal and expressed their genuine interest in the proposal. | Административные руководители поблагодарили представителей руководящих органов за внесенное предложение, проявив к нему неподдельный интерес. |
| The executive heads are responsible for directing and controlling the work of the secretariats. | Административные руководители отвечают за руководство работой секретариатов и контролируют ее. |
| Mission heads thus had the authority to move posts from missions to Entebbe. | Поэтому руководители миссий имеют полномочие передавать должности из миссий Центру в Энтеббе. |
| The executive heads and human resources directors called for simplification and regrouping of allowances and a closer link between pay and performance. | Административные руководители и директора кадровых служб указали на желательность упрощения и реорганизации пакета пособий и надбавок и обеспечения более прочной увязки между размерами вознаграждения и результатами работы. |
| Executive heads raised the question about a possible mechanism to resolve disputes between the Fund and its member organizations. | Административные руководители подняли вопрос о возможном механизме разрешения споров между Фондом и его организациями-членами. |
| Executive heads expressed deep appreciation for the leadership of the Secretary-General and strong support for the thrust of his report. | Административные руководители выразили глубокую благодарность Генеральному секретарю за взятую на себя инициативу и горячо поддержали главные идеи его доклада. |
| Opposition leaders and NGO heads enjoyed unrestricted freedom of expression and were given prominent exposure in independent newspapers. | Лидеры оппозиции и руководители НПО пользуются неограниченной свободой слова, а их деятельность широко освещают независимые газеты. |
| Executive heads will be responsible for designating staff for participation in the Network and for guiding its direction. | Административные руководители будут отвечать за назначение сотрудников для работы в этой сети и руководство ее работой. |
| The Network reminded the Commission that executive heads considered a more thorough review of the Noblemaire principle to be essential. | Сеть напомнила Комиссии о том, что административные руководители считают важным проведение более тщательного обзора принципа Ноблемера. |
| However, in a significant number of cases the executive heads consider them ongoing tasks for which target dates cannot be set for completion. | Вместе с тем в значительном числе случаев административные руководители рассматривают такие рекомендации как носящие постоянный характер, выполнение которых не может быть завершено к какой-либо конкретной дате. |
| She recalled that the Secretary-General and other executive heads had repeatedly drawn attention to the need to ensure greater competitivity and improved conditions of service. | Она напомнила, что Генеральный секретарь и другие главные административные руководители неоднократно обращали внимание на необходимость повышения конкурентоспособности и улучшения условий службы. |
| The executive heads fully supported the product of that joint effort, and urged the General Assembly to approve the new scheme. | Руководители полностью поддерживают итоги их совместных усилий и призывают Генеральную Ассамблею утвердить новую схему. |
| Some organizations already provide information on languages of planned publications and as appropriate, all executive heads should do the same. | Ряд организаций уже представляют информацию о языках планируемых публикаций, и в соответствующих случаях все административные руководители должны поступать так же. |
| The executive heads had repeatedly said that the current system did not contribute to improved performance or more effective management. | Административные руководители неоднократно заявляли о том, что существующая система не способствует повышению результатов работы и эффективности управления. |
| All unit heads report to the Chief of Personnel. | Руководители всех групп подчиняются начальнику Кадровой секции. |
| The university heads must provide the leadership and support to mobilize internal and external resources so that their institutions respond to this urgent challenge. | Таким образом, руководители университетов и институтов должны организовать и поддерживать мобилизацию внутренних и внешних ресурсов в ответ на сложившуюся ситуацию. |
| All party heads also inside a vicious circle of corruption. | Все партийные руководители также внутри порочного круга коррупции. |
| Among fifty thousand eyewitnesses of a grandiose holiday there were builders and, sportsmen and actors, heads and trainers. | Среди пятидесяти тысяч очевидцев грандиозного праздника были строители и хлопкоробы, спортсмены и артисты, руководители и тренеры. |
| The highest authorities and their heads. | Высшие органы управления и их руководители. |
| The executive heads convened the International Conference on Chemical Safety, which was hosted by the Government of Sweden at Stockholm in April 1994. | Административные руководители созвали Международную конференцию по химической безопасности, которая проводилась правительством Швеции в Стокгольме в апреле 1994 года. |
| If it is made to district heads or police commissioners, they shall proceed as stipulated in the foregoing paragraph. | Когда такое сообщение получают политические руководители или комиссары полиции, они действуют согласно положениям предыдущего пункта . |
| The latter include divisional and branch heads as well as the Chief Statistician and his six immediate assistants. | В последнюю группу входят руководители отделов и отделений, а также Главный статистик и его шесть непосредственных помощников. |
| The former include section heads and assistants to division directors. | К первой группе относятся руководители секций и помощники директоров отделов. |
| Unit heads must by necessity be involved in the acceptance testing of the IMIS system and the file conversion and bridging programmes. | Руководители подразделений должны обязательно принимать участие в приемочных испытаниях системы ИМИС, в переводе файлов и программах подсоединения. |