The commitment of others is growing. |
Все большую решимость в этом отношении проявляют и другие страны. |
Environmental degradation is a growing obstacle in developing countries. |
В развивающихся странах все большую обеспокоенность вызывает проблема ухудшения состояния окружающей среды. |
In that participant's view, those were growing concerns. |
По мнению этого участника, эти вопросы вызывают все большую обеспокоенность. |
The use of the Internet to disseminate racist and xenophobic ideas and actions is a cause of growing concern for Spain. |
Все большую озабоченность в Испании вызывает использование Интернета для распространения расистских и имеющих ксенофобную направленность идей и действий. |
Despite the growing affordability of ICT services globally, the difference in costs between developed and developing countries remains substantial. |
Несмотря на все большую доступность услуг в области ИКТ во всем мире, разница в ценах между развитыми и развивающимися странами остается существенной. |
The activities of private security companies and their State or corporate sponsors is of growing concern. |
Все большую озабоченность вызывает деятельность частных охранных компаний и их государственных или корпоративных спонсоров. |
Threats against teachers, particularly in Diyala governorate, are a growing source of concern. |
Кроме того, все большую обеспокоенность вызывают угрозы в адрес учителей, особенно в мухафазе Дияла. |
The security of MINURSO personnel was a growing concern. |
Безопасность персонала МООНРЗС вызывала все большую обеспокоенность. |
Countries' exposure to technological disasters triggered by natural hazards entailing complex and cascading threats is a growing concern. |
Все большую обеспокоенность вызывает подверженность стран технологическим катастрофам, возрастающая из-за стихийных бедствий, которые влекут за собой целую череду сложных последствий и опасностей. |
The decommissioning of offshore oil and gas structures continues to be a growing concern from technical, financial and environmental perspectives. |
Вывод из эксплуатации морских месторождений нефти и газа структур продолжает вызывать все большую озабоченность с технической, финансовой и экологической точек зрения. |
There is growing support for using market-based measures to induce people to take account of the environmental costs of their behaviour. |
Все большую поддержку получает использование рыночных мер для того, чтобы убедить людей принимать во внимание экологические издержки их поведения. |
While progress has been noted in northern Kosovo, the security situation, particularly in Zubin Potok, is cause for growing concern. |
Хотя на севере Косово отмечается прогресс, ситуация с безопасностью, особенно в Зубин-Потоке, вызывает все большую обеспокоенность. |
However, women represent a growing proportion of labour migrants. |
Тем не менее все большую долю трудовых мигрантов составляют женщины. |
The non-medical use of synthetic and prescription opioids and prescription stimulants is a growing concern, especially in North America, Europe and Oceania. |
Все большую обеспокоенность, особенно в Северной Америке, Европе и Океании, вызывает немедицинское потребление синтетических и отпускаемых по рецепту опиоидов, а также стимуляторов рецептурного отпуска. |
Small early-season varieties constituted a growing niche on the market. |
Мелкоплодные ранние разновидности занимают все большую нишу на рынке. |
Mental health is of growing concern among women, especially adolescent girls. |
Все большую обеспокоенность вызывает психическое здоровье женщин, особенно девочек-подростков. |
Of growing concern is an increase in ethnically motivated incidents. |
Все большую озабоченность вызывает увеличение числа инцидентов по этническим мотивам. |
This is a growing issue in Southern Europe, and in many other regions of the world. |
Этот вопрос приобретает все большую важность в Южной Европе, а также во многих других регионах мира. |
Cyberattacks on the Internet pose a growing threat to the efficient ICT systems that modern society depends on. |
Кибератаки в Интернете представляют собой все большую угрозу для эффективного функционирования систем ИКТ, от которых сильно зависит современное общество. |
A growing concern is the impact of climate change on vulnerable communities and regions in our country. |
Все большую озабоченность вызывает воздействие изменения климата на уязвимые общины и регионы в нашей стране. |
There is growing concern regarding the capacity of cities to absorb rapid population growth. |
Все большую обеспокоенность вызывает способность городов приспосабливаться к быстрому приросту населения. |
In Finland, too, waning social commitment and activity is a growing threat. |
Все большую угрозу, и в Финляндии тоже, представляет собой снижение социальной ответственности и общественной деятельности. |
Identifying ways to maximize the developmental effects of remittances, and improving remittance transfer mechanisms are therefore topics of growing importance to Africa. |
Поэтому все большую важность для стран Африки приобретает поиск путей максимального использования денежных переводов на цели развития, а также совершенствование механизмов перевода этих средств. |
International terrorism, violent extremism, organized crime and drug trafficking represent growing challenges to security. |
Все большую угрозу безопасности представляют международный терроризм, экстремизм с применением насилия, организованная преступность и оборот наркотиков. |
The informal sector has begun to play a growing role in the employment of women. |
Все большую роль в занятости женщин стал играть неформальный сектор. |