| No one may be discriminated against on any ground. | Никто не может подвергаться дискриминации по какому бы то ни было признаку. | 
| Others refer to discrimination on the ground of skin colour. | В других случаях говорят о дискриминации по признаку цвета кожи. | 
| Article 53 provides that citizens have equal rights, freedoms and public duties before the law and prohibits discrimination on any ground. | Статья 53 предусматривает, что граждане имеют равные права, свободы и общественные обязанности перед законом и запрещает дискриминацию по любому признаку. | 
| However, it does contain an anti- discrimination clause on the ground of gender. | Вместе с тем в Конституции содержится положение о недопущении дискриминации по признаку пола. | 
| It has pursued the policy of recognizing the identity of gender minorities and achieving effective implementation of relevant laws prohibiting discrimination on any ground. | Он проводит политику признания особенностей гендерных меньшинств и обеспечения эффективного применения соответствующих законов о запрете дискриминации по любому признаку. | 
| Article 26 does not say in explicit terms that no one shall be subjected to discrimination on ground of age. | В статье 26 прямо не сказано, что никто не должен подвергаться дискриминации по признаку возраста. | 
| Chief among the rights guaranteed to a detainee is the absence of discrimination on any ground. | Главным из прав, гарантированных задержанному, является недопущение дискриминации по какому бы то ни было признаку. | 
| The right of access to public service is not subject to any discrimination on any ground. | Право доступа к государственной службе не может подлежать какой-либо дискриминации по любому признаку. | 
| This affords ample legal protection from discrimination on the ground of race. | Это обеспечивает широкую правовую основу защиты от дискриминации по признаку расы. | 
| As explained in paragraph 12 above in relation to article 2, discrimination on the ground of family status is illegal. | Как указывается в пункте 12 выше в связи со статьей 2, дискриминация по признаку семейного положения является незаконной. | 
| The Equal Opportunities Act provides that it is unlawful to discriminate on the ground of race in certain circumstances. | В соответствии с Законом о равных возможностях дискриминация по признаку расы в определенных обстоятельствах является незаконной. | 
| In 2006 CERD was concerned that the Anti-Discrimination Act does not specifically cover discrimination on the ground of race. | В 2006 году КЛРД выразил обеспокоенность по поводу того, что Закон о борьбе с дискриминацией не охватывает конкретно дискриминацию по признаку расы55. | 
| Discrimination against a person on the ground of his/her genetic heritage should be expressly prohibited. | Дискриминация по признаку генетической наследственности должна быть однозначно запрещена. | 
| (b) At the fact that domestic legislation does not include a prohibition of discrimination on the ground of disability. | Ь) тем фактом, что внутригосударственное законодательство не предусматривает запрещения дискриминации по признаку инвалидности. | 
| It fights all forms of discrimination on the ground of race, gender and age. | Она выступает против всех форм дискриминации по признаку расы, пола и возраста. | 
| Therefore, strong segregation on the ground of gender is observed among those who study and work. | Поэтому среди обучающихся и работающих лиц наблюдается ярко выраженная сегрегация по признаку пола. | 
| The Estonian legislation contains no specific provisions prohibiting discrimination on the ground of age. | Законодательство Эстонии не содержит каких-либо конкретных положений о запрещении дискриминации по признаку возраста. | 
| In practice, discrimination on the ground of age may occur in seeking employment. | На практике случаи дискриминации по признаку возраста могут возникнуть в процессе трудоустройства. | 
| The Tribunal found that the new policy was discriminatory on the ground of disability. | Суд счел, что новая политика является дискриминационной по признаку инвалидности. | 
| Article 15 prohibited discrimination on any ground in matters of nationality in relation to a succession of States. | Статья 15 запрещает дискриминацию по любому признаку в вопросах гражданства в связи с правопреемством государств. | 
| Neither the NPSC nor the ISSC make any distinctions on the ground of gender. | Ни одна из этих программ не проводит каких-либо разграничений по признаку пола. | 
| The Constitution of Bosnia and Herzegovina and the constitutions of the Entities prohibit any kind of discrimination on the ground of religious belief. | Конституция Боснии и Герцеговины и конституции Образований запрещают любую дискриминацию по признаку религиозных убеждений. | 
| During 2008 10 files with respect to acts of discrimination on the ground of "gender" were opened. | В 2008 году было открыто 10 файлов, касающихся актов дискриминации по признаку пола. | 
| Indigenous people not being allowed to live in the same village as Bantus constituted another example of discrimination on the ground of descent. | Коренному населению не разрешают проживать в одной деревне с банту, что является еще одним примером дискриминации по признаку родового происхождения. | 
| Freedom of religion: the Constitution of BiH and Entity Constitutions prohibit any kind of discrimination on the ground of religious affiliation. | Свобода вероисповедания: Конституция БиГ и конституции Образований запрещают всякую дискриминацию по признаку религиозной принадлежности. |