| Rough ground 300 yards from where Sean parked his car. | В пересеченной местности в 300 метрах от места, где Шон припарковал свою машину. | 
| This feedback system allows UAS images to have an immediate impact on tactical decision-making on the ground, as it significantly enhances situational awareness. | Эта система обратной связи, значительно повышая уровень информированности об обстановке, позволяет незамедлительно использовать полученные при помощи БАС изображения при принятии тактических решений на местности. | 
| After saying so, he suggested joint monitoring on the ground. | После этого заявления он предложил обеспечить совместное наблюдение на местности. | 
| Now the FBI's resources are strained, so... they're letting Sam and Kensi track the vehicle on the ground. | ФБР почти использовало все ресурсы, поэтому... они дали Сэму и Кензи отследить машину по местности. | 
| Did you think that a garrison on open ground would go undefended? | ! Вы думали, что гарнизон на открытой местности может быть незащищен, а? | 
| Now this green canopy is my palace and the rough ground my feather bed. | Теперь это зеленый балдахин мой дворец и пересеченной местности кровать моя перо. | 
| This system is one of the few workable options, but only on flat, sandy ground in southern Angola. | Это система является одним из немногих работоспособных вариантов, но только на плоской, песчаной местности в южной Анголе. | 
| Therefore, the parties must refrain from taking steps that create new realities on the ground, which would hamper the reaching of an agreement. | Поэтому стороны не должны предпринимать шаги, которые создают новые реалии на местности, препятствующие достижению соглашения. | 
| Eliminating that option ran the risk of producing more intense combat on the ground when troops made contact with the enemy. | Исключение такой возможности чревато риском интенсификации боевых действий на местности, когда войска вступали бы соприкосновение с противником. | 
| They pointed out that Saladin's army was drawn up on rough ground, unsuitable for a Frankish heavy cavalry charge. | Они отметили, что армия Салах ад-Дина размещалась на пересеченной местности, непригодной для франкской тяжелой кавалерии. | 
| It sits very low to the ground and can be approached easily. | Плохо ориентируется на местности и может легко заблудиться. | 
| Improved weather, ground conditions and supply would also be important factors. | Улучшившиеся погодные условия, состояние местности и снабжение войск также были положительными факторами. | 
| On flat ground, a baby iguana can outrun a racer snake. | На ровной местности молодая игуана может оторваться от змеи. | 
| It fell on open ground at coordinates 322275. | Мина приземлилась на открытой местности в точке с координатами 322275. | 
| Meanwhile, UNPROFOR intends to take additional measures on the ground. | В то же время СООНО предполагают принять дополнительные меры на местности. | 
| You know, get in there at the ground level, really make a difference. | Знаешь, работать там, на местности, разница есть. | 
| They also made a sweep of the wide area of open ground beyond the concrete fence behind the building. | Они также произвели осмотр обширного участка открытой местности за бетонным забором позади здания. | 
| Discrepancies between the earlier survey and ground evidence were settled with the use of GPS equipment. | Несоответствие данных ранее проведенного обследования фактическому положению на местности было устранено с помощью приборов ГСК. | 
| Points were located on the ground through a GPS. | Местоположение точек на местности было определено с помощью ГИС. | 
| We consider unacceptable actions that bring about new realities on the ground and could prejudge the outcome of final-status negotiations. | Исходим из недопустимости действий, которые создают на местности новые реалии и могут предопределить исход переговоров об окончательном статусе. | 
| Cultivation of illicit narcotic crops often occurs in troubled areas where security issues can hamper the implementation of survey activities at the ground level. | Культивирование незаконных наркотикосодержащих культур нередко осуществляется в неблагополучных районах, где проведение обследований на местности может сдерживаться из-за проблем с обеспечением безопасности. | 
| Starting in mid-1997, Ethiopia also directly initiated efforts to alter the international border on the ground in the Badme region. | Начиная с середины 1997 года Эфиопия стала также открыто пытаться изменить международную границу непосредственно на местности в районе Бадме. | 
| Demarcation is a physical process that must necessarily take place on the ground. | Демаркация - это физический процесс, который обязательно должен проходить на местности. | 
| The project includes the erection of new barrels, as necessary, to clearly mark the respective lines on the ground. | В рамках его осуществления производится, при необходимости, установка новых труб для четкого обозначения на местности соответствующих линий. | 
| It remains to actually demarcate the border on the ground. | Теперь остается лишь провести фактическую демаркацию границы на местности. |