Английский - русский
Перевод слова Ground
Вариант перевода Причине

Примеры в контексте "Ground - Причине"

Примеры: Ground - Причине
She was absent on the ground of illness. Её не было по причине болезни.
Also, explicit references to age as a ground of discrimination are rare in existing treaties. При этом упоминания о возрасте как возможной причине дискриминации редко встречаются и в существующих соглашениях.
For instance, the Supreme Court of India commuted the death sentences of two individuals to life imprisonment on the ground of mental illness. Например, Верховный суд Индии заменил смертные приговоры на пожизненное заключение двум лицам по причине психических заболеваний.
Any teacher associated with Teachers' Union cannot be removed from his/her post on the ground of union's membership. Ни один преподаватель, являющийся участником Союза учителей, не может быть смещен со своей должности по причине своего членства в этом Союзе.
Separation on the ground of defects: Insanity; Расторжение брака по причине физических и психических недостатков: психическая болезнь;
Discriminatory practices on the ground of pregnancy was also practiced through refusal to hire. Кроме того, были отмечены случаи дискриминации по причине беременности - беременным женщинам было отказано в приеме на работу.
The Employment Protection Law, 1998 provides, inter alia, that dismissal on the ground of pregnancy shall constitute unfair dismissal. Законом 1998 года о защите занятости, в частности, предусматривается, что увольнение по причине беременности является неправомерным.
He recalled a communication in which the Committee had found a violation of article 14 on that ground. Он напоминает о сообщении, из которого Комитет узнал о нарушении статьи 14 по этой причине.
It's also objectionable on a second ground. Мнение спорно и по другой причине.
Banking, professional, medical, educational services are classic examples of industries where regulation is justified on this ground. Классические примеры отраслей, в которых регулирование является обоснованным по этой причине, представляют собой банковские, профессиональные, медицинские и образовательные услуги.
Existing capacities were used to the fullest and no qualified candidate was excluded on the mere ground of nationality. Имеющиеся возможности используются во всей полноте, и ни один квалифицированный кандидат не был отклонен лишь по причине его гражданства.
The hospital refused acceptance of the consignment on the ground of lack of conformity. Больница отказалась принять партию по причине несоответствия товара.
Dismissal on the ground of pregnancy is prohibited in Timor-Leste, though a few incidents have been reported. В Тиморе-Лешти запрещено увольнение по причине беременности, однако, несмотря на это, ряд таких случаев имел место.
No one should be excluded from society because of discrimination on the grounds of age, handicap or any other ground. Никто не должен быть изгоем общества вследствие дискриминации на основе возраста, инвалидности или по какой-либо иной причине.
The laws forbid employers to dismiss employees from work on the ground of marriage. Законы запрещают работодателям увольнять с работы по причине заключения брака.
Given the significant difference between extradition and expulsion of aliens, the draft article should be deleted on the ground of prematurity. С учетом существенной разницы между экстрадицией и высылкой иностранцев проект данной статьи должен быть исключен по причине его преждевременности.
Only eight persons had to date been imprisoned on that ground. В настоящий момент только восемь лиц находятся в тюрьме по этой причине.
Please also provide information on remedies available to women whose rights have been violated on the ground of discrimination. Просьба также представить информацию о средствах правовой защиты, имеющихся в распоряжении женщин, права которых были нарушены по причине дискриминации.
It requests that the present communication be dismissed for the aforementioned ground. Оно просит отклонить настоящее сообщение по вышеупомянутой причине.
The Council of Europe noted that there was no legislation explicitly prohibiting discrimination in employment on the ground of disability. Совет Европы отметил отсутствие законов, прямо запрещающих дискриминацию по причине инвалидности при приеме на работу.
The procurement regulations must emphasize that establishing the maximum may be justified because of capacity limitations in its communications system, not on any other ground. В подзаконных актах о закупках следует подчеркнуть, что установление максимального количества может быть оправдано из-за ограниченной производительности системы связи, а не по какой-либо иной причине.
The Constitution also provided that refusal to employ someone on the ground of their nationality or race would violate a social right. Кроме того, согласно Конституции, отказ какому-либо лицу в приеме на работу по причине его национальности или расы представляет собой нарушение социального права.
The bill contains a no-fault divorce regime which is based on the ground of irretrievable breakdown of marriage, as is widely used internationally. Законопроект предусматривает режим расторжения брака по взаимному согласию сторон по причине непоправимого разлада в семье, который широко применяется в мире.
JS4 noted the lack of access to effective legal safeguards to persons with disabilities facing discrimination on the ground of their disabilities. Авторы СП4 указали на отсутствие у инвалидов, сталкивающихся с дискриминацией по причине своей инвалидности, доступа к действенным мерам защиты.
Separation on the ground of absence: Imprisonment; Расторжение брака по причине отсутствия мужа: тюремное заключение;