| You said the ground was dormant, just a patch of earth, when you first saw it this morning. | Вы говорили, что поверхность была спокойной, лишь кусочек земли, который вы увидели утром. |
| I heard them say we're not allowed above ground because we were contaminated. | Нам нельзя на поверхность, потому что мы заражены. |
| Well, our oil sits right up on top of the ground. | Наша нефть сама выходит на поверхность. |
| By morning a foot of snow covered the ground. | В результате корка льда покрывала толстым слоем поверхность снега. |
| First trick will be getting our troops on the ground. | Первый трюк - высадка на поверхность наших солдат. |
| The ground is fixed. It's solid. | Поверхность цельная и не может двигаться. |
| After that, they'll put their troops on the ground. | После этого они высаживают войска на поверхность. |
| Experience has shown that, particularly on construction sites, cylinders may be thrown from considerable heights onto rough ground. | Опыт показывает, что баллоны могут падать, особенно на стройплощадках, с большой высоты на неровную поверхность. |
| If we bring the amethysts above ground, I'm hoping we can recharge. | Если мы вынесем аметисты на поверхность, надеюсь, получится их зарядить. |
| But you know we're not supposed to go above ground. | Мы не должны подниматься на поверхность. |
| Diseased and starving, they rarely show themselves above ground. | Больные и голодные, они редко выходят на поверхность. |
| Its investigation team observed that the ground at the site had been levelled recently with fresh soil, with clear signs of bulldozer tracks. | Их следственная группа обнаружила, что поверхность места происшествия недавно была засыпана свежей землей, на которой четко просматривались следы гусениц бульдозера. |
| Those nuclear power systems are now being designed to withstand re-entry and impact so that they reach the ground intact and, most importantly, without releasing any radioactive material. | В настоящее время ядерные энергетические установки разрабатываются таким образом, чтобы в целости и сохранности выдержать возвращение в атмосферу Земли и удар о поверхность и, что важнее всего, не допустить при этом никакой утечки радиоактивных веществ. |
| Above ground, Paris, as most of the world, was uninhabitable, riddled with radioactivity. | Вся поверхность, Париж, как и большинство остального мира, было не пригодно для жизни, из-за загрязнения радиацией. |
| This can lead to instances where rockets have landed on soft ground such as snow and eventually slid to a halt in an armed condition. | Это может приводить к случаям, когда ракеты приземляются на мягкую поверхность, такую как снег, и после скольжения в конечном счете останавливаются в боевом положении. |
| He was already unconscious when I'd got to him on the ground. | Он был без сознания к тому времени, когда его подняли на поверхность. |
| Here, the carbon dioxide and water vapor make a modest greenhouse effect which heats the ground above the freezing point of water. | Здесь углекислый газ и водяные пары производят слабый парниковый эффект, который согревает поверхность выше точки замерзания воды. |
| in some of the great cities of the world, solid ground is getting harder to find. | В крупнейших городах мира всё труднее найти твёрдую поверхность. |
| 6.5.4.6.3 (a) Replace the text preceding sub-paragraphs i) to iii) with the following: "(a) The IBC shall be placed on its base on level hard ground and subjected to a uniformly distributed superimposed test load. | 6.5.4.6.3 а) Заменить текст перед подпунктами i)-iii) следующим текстом: "а) КСГМГ должен устанавливаться своим основанием на горизонтальную жесткую поверхность и подвергаться воздействию равномерно распределенной испытательной нагрузки сверху. |
| The ground, the soil, the earth, moving, but how? | Поверхность, почва, земля, двигаются, но как? |
| 2.5. "Basic tyre function" means the normal capability of an inflated tyre in supporting a given load up to a given speed and transmitting the driving, the steering and the braking forces to the ground on which it runs. | 2.5 "основная функция шины" означает обычную способность накачанной шины выдерживать заданную нагрузку при движении с заданной скоростью и передавать на поверхность, по которой она движется, силу тяги, а также поворотное и тормозное усилие; |
| (e) The design and construction of the nuclear reactor shall ensure that it cannot become critical before reaching the operating orbit during all possible events, including rocket explosion, re-entry, impact on ground or water, submersion in water or water intruding into the core; | е) Конструкция ядерного реактора обеспечивает, что он не перейдет в критическое состояние до выхода на эксплуатационную орбиту во время любых возможных событий, включая взрыв ракеты, возвращение в атмосферу, падение на поверхность или воду, погружение в воду или проникновение воды в активную зону. |
| The penguins are moving above ground. | Пингвины вышли на поверхность. |
| Everyone wants to go to the ground. | Все хотят выбраться на поверхность. |
| Those things hunt above ground. | Эти твари выходят на поверхность. |