Английский - русский
Перевод слова Ground
Вариант перевода Территория

Примеры в контексте "Ground - Территория"

Примеры: Ground - Территория
This lunch table is neutral ground. Этот столик для ланчей - нейтральная территория.
Between two of the Rif encampments there's some open ground. Между двух лагерей берберов есть чистая территория.
There's a lot of ground to cover with less people. Территория огромная, а людей всё меньше.
This is exactly why I needed neutral ground. Вот почему мне нужна была нейтральная территория.
That means the unsub's hunting ground may be far bigger than we thought. Это значит, что "охотничья территория" субъекта может быть больше, чем нам виделось.
Through rising sea levels it endangers the very ground on which nearly half of the world's population lives. Из-за повышения уровня океана в опасности оказывается территория, на которой живет почти половина населения земного шара.
The Capital City is neutral ground and Larg's men are all around us as are mine. Столица - нейтральная территория и люди Ларга повсюду вокруг нас как и мои собственные.
Listen, my gym is neutral ground. Послушайте. тренажерный зал - это нейтральная территория.
Pawan, where is your hunting ground? Павань, где твоя охотничья территория?
This is the hunting ground that belongs to me only. Здесь охотничья территория, что принадлежит лишь мне одному
We've got a lot of ground to cover, so best we get started. Под нашим управлением большая территория, так что лучше мы начнем.
That's County ground, isn't it? Это же территория полиции графства, да?
My children... at the other end of the rainbow in the heavenly home of our ancestors lies a fertile hunting ground. Дети мои, на другом конце моста радуги, что ведет во владения духов наших предков, расположена богатая охотничья территория
My hunting ground is right here! Вот где моя охотничья территория!
On neutral ground, ASAP, Нейтральная территория, как можно скорей!
This is hardly neutral ground. Это едва ли нейтральная территория.
This is New York City, and this is sacred ground. Это Нью-Йорк, священная территория.
That used to be her feeding ground. Это ее охотничья территория.
Look, this is neutral ground. Смотрите, это нейтральная территория.
Yes, this is new ground. Да, это неизведанная территория.
I went there uncertainly, for it was foreign ground and there was a tiny priggish warning voice in my ear which in the tones of Collins told me it was seemly to hold back. Я шёл туда не без колебания, ибо то была чужая территория, и какой-то вздорный внутренний голос предостерегающе нашёптывал мне на ухо с характерной интонацией Коллинза, что достойней было бы воздержаться.
This used to be our Toda hunting ground when my uncle was alive. Изначально, при жизни моего дяди... здесь была охотничья территория нашего народа Тода
"There lies a fertile hunting ground" "that can only be guarded..." "by a qualified true man." Там расположена богатая охотничья территория, охранять которую имеет право лишь настоящий мужчина
Lebanese soil remains fertile ground from which Hezbollah plans, directs and executes its attacks. Территория Ливана остается для «Хизбаллы» благоприятной почвой для планирования, организации и осуществления своих нападений.
Because everybody down here on planet Earth... knows that Mr. Cohen's place is sacred ground. Ведь на планете Земля всем известно: территория мистера Коэна священна.