Английский - русский
Перевод слова Ground

Перевод ground с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Земля (примеров 379)
Actually Lemuria there was all planets the ground where there lived wild tribes of humanoid primates. Фактически Лемурией была вся планета, земля, где жили дикие племена человекообразных приматов.
The ground just shifted under your feet. Земля вот-вот созкользнула под твоими ногами.
Ground is soft enough to bury them in. Земля там рыхлая, враз их зароем.
These elements correspond with Platon bodies as follows: a tetrahedron as fire, a cube as the ground, an octahedron as air, icosahedra as water and a dodecahedron as ether, or a prana. Эти стихии соотносились с Платоновскими телами следующим образом: тетраэдр как огонь, куб как земля, октаэдр как воздух, икосаэдр как вода и додекаэдр как эфир, или прана.
Ground Control to Major Tom. Земля - майору Тому.
Больше примеров...
Наземный (примеров 259)
Decreases are also shown in the resources proposed for ground transportation ($349,200), as procurement of the vehicle fleet for the Office of the United Nations Special Coordinator for Lebanon took place during 2008 and no additional acquisitions are projected for 2009. Также сокращаются ассигнования, испрашиваемые на наземный транспорт (349200 долл. США), поскольку закупки автотранспортных средств для Канцелярии Специального координатора Организации Объединенных Наций по Ливану были осуществлены в 2008 году, а на 2009 год никаких дополнительных закупок не планируется.
While the other components of the model may differ slightly based on the nature of the cost element, the logic and process explained below for ground transportation resource requirements are reflective of the overall logic and application process of the model. З. Хотя другие компоненты модели могут незначительно отличаться в силу характера данного элемента расходов, разъясняемые ниже логическая схема и процедура определения потребностей в ресурсах на покрытие расходов на наземный транспорт отражают общую логическую схему и процедуру применения модели.
The involvement of industry in space activities addressed all space sectors: the space segment (such as satellites, launchers and space balloons), the ground segment (such as facilities, infrastructure and networks), data distribution and applications. Участие промышленности в космической деятельности затрагивает все сферы космонавтики: космический сегмент (включая спутники, ракеты-носители и космические шары-зонды), наземный сегмент (включая объекты, инфраструктуру и сети), распространение данных и прикладные технологии.
Umkehr observations represent the primary ground technique to observe the upper stratosphere since sondes cannot reach these altitudes. Наблюдения по этому методу представляют собой основной наземный способ ведения наблюдений за верхней стратосферой на высотах, не доступных для зондов.
(a) Ground transportation ($9,787,600): additional requirements mainly relate to petrol, oil and lubricants; and acquisition of vehicles; partially offset by lower requirements under repairs and maintenance; а) «Наземный транспорт» (9787600 долл. США): дополнительные потребности связаны главным образом с горюче-смазочными материалами и приобретением автотранспортных средств, что частично компенсируется сокращением потребностей в ремонте и техническом обслуживании;
Больше примеров...
Основание (примеров 102)
The ground has to be deemed relevant to the specific right on which the distinction is based. Основание должно соотноситься с конкретным правом, в отношении которого устанавливается различие.
The Chairperson recalled that, in the first sentence, "permissible limitation" had been replaced by "legitimate ground". Председатель напоминает, что в первом предложении термин "допустимое ограничение" был заменен термином "законное основание".
It is not clear which ground of article 4, paragraph 4, would be relevant in this context. Неясно, какое основание из перечисленных в пункте 4 статьи 4, имело бы к этому отношение.
It was suggested that, instead of listing the grounds on which recognition and enforcement could be refused, reference could instead be made to a general ground based on a violation of public policy. Было высказано мнение, что вместо перечисления оснований, по которым в признании или приведении в исполнение может быть отказано, ссылка может быть сделана на общее основание нарушения публичного порядка.
Reservations have been entered which effectively add an additional ground of inadmissibility under article 5, paragraph 2, by precluding examination of a communication when the same matter has already been examined by another comparable procedure. дополнительное основание для неприемлемости, согласно пункту 2 статьи 5, путем запрещения рассмотрения сообщения в тех случаях, когда один и тот же вопрос уже рассматривается в соответствии с другой сравнимой процедурой.
Больше примеров...
Почва (примеров 61)
Winter is near, the ground will harden. Зима близко, скоро почва отвердеет.
All indications were that the ground was set for the ending of martial law and the transfer of government to the civilian representatives to be elected by the will of the people. Все указывало на то, что почва для отмены военного положения и передачи власти избранным по воле народа гражданским представителям уже подготовлена.
One hopes that the ground is now better prepared for such proposals to take root, before Greece sinks further into the quicksand of insolvency. Можно надеяться, что сейчас почва лучше подготовлена для подобных предложений, и они дадут всходы, прежде чем Греция еще глубже увязнет в зыбучих песках неплатёжеспособности.
Now, creative works may indeed be kind of like property, but it's property that we're all building on, and creations can only take root and grow once that ground has been prepared. Теперь творческие произведения могут действительно существовать как собственность, но это собственность, которую мы все создаём, и создания могут укореняться и прорастать только если почва была подготовлена.
This ground we're standing on, it appears to be trembling. Земля, эта... эта почва, на которой мы стоим.
Больше примеров...
Основа (примеров 25)
For some of this kind of technology, ground center is a combination of design, which is crucially important. Для некоторых видов технологий вроде этой основа - это комбинирование дизайна, что критически важно.
These are real achievements and the ground has been laid for major progress. Это - реальные достижения, и заложена основа для существенного прогресса.
And everybody will come to the conclusion what is more real, is the oil supply in the ground. И все приходят к умозаключению, что более реальны поставки нефти как основа.
It must face ever-growing signs of intolerance and mistrust in our societies, as a result of which the status of asylum is losing ground. Оно вынуждено сталкиваться с постоянно усиливающимися проявлениями нетерпимости и недоверия в наших обществах, в результате чего сейчас разрушается основа статуса убежища.
The ground segment comprises the establishment of the system's telecommunications infrastructure. З. По наземному сегменту создана телекоммуникационная основа БКСДЗ.
Больше примеров...
Позиции (примеров 233)
Notably, however, peace and security are gaining ground, while political stability increasingly is taking hold in the continent, with its new and emerging democracies. Но при этом следует отметить, что мир и безопасность укрепляют свои позиции по мере того, как политическая стабильность все глубже пускает корни на континенте с появлением новых и нарождающихся демократий.
Indeed, the Euro has been one of the main instruments in moving Europe's center-left parties onto the middle ground, or even to the center-right. В самом деле, евро был одним из главных инструментов, вызвавших переход левоцентристских партий Европы на центристские или даже на правоцентристские позиции.
It was noted that no progress had been made by the Government to disarm the Janjaweed and that the movements had failed to identify their positions and separate their forces on the ground. Было отмечено, что правительство не достигло никакого прогресса по разоружению формирований «джанджавид»; и что движения не смогли выработать свои позиции и разделить свои силы на местах.
I would like to finish by saying that Security Council reform must be part of overall reform of the United Nations aimed at strengthening the General Assembly and the Economic and Social Council, so as to regain the ground that has been lost to the Security Council. Я хотел бы завершить свое выступление словами о том, что реформа Совета Безопасности должна быть частью общей реформы Организации Объединенных Наций, нацеленной на укрепление Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета, с тем чтобы вернуть себе позиции, которые они уступили Совету Безопасности.
He's weak and losing ground. Он слаб и теряет позиции.
Больше примеров...
Признаку (примеров 271)
During 2008 10 files with respect to acts of discrimination on the ground of "gender" were opened. В 2008 году было открыто 10 файлов, касающихся актов дискриминации по признаку пола.
The Constitution does not provide for protection from discrimination on the ground of disability. Конституция не предусматривает защиту от дискриминации по признаку инвалидности112.
The recent Council of Europe Convention on Preventing and Combating Violence against Women and Domestic Violence provides measures to protect the rights of victims, without discrimination on any ground, including disability. В недавно принятой Конвенции Совета Европы о предотвращении и борьбе с насилием в отношении женщин и насилием в семье предусматриваются меры по защите прав жертв без какой бы то ни было дискриминации по какому-либо признаку, включая инвалидность.
The formulation of the provisions "without distinction of any kind, such as" and "on any ground such as" support an inclusive rather than exhaustive interpretation. Формулировка этих положений ("без какого бы то ни было различия, как-то в отношении" и "по какому бы то ни было признаку, как-то") говорит скорее в пользу расширенного, а не исчерпывающего толкования.
(a) Ensure that all legislation on children, including the proposed Child Care and Protection Bill, include a specific prohibition of discrimination on the ground of disability, and develop holistic and coordinated programmes across ministries on the rights of children with disabilities; а) обеспечить включение во все законодательные акты, посвященные детям, в том числе в предлагаемый проект закона об уходе за детьми и их защите, конкретного положения о запрете дискриминации по признаку инвалидности, а также разработать целостные и согласованные между ведомствами программы защиты прав детей-инвалидов;
Больше примеров...
Пол (примеров 269)
All right, now everybody get down on the ground. Так, а теперь всем лечь на на пол.
And then we fell to the ground like... that. А потом мы упали на пол... как-то так.
Put it on the ground. Клади все на пол.
You, get on the ground! Ты, ложись на пол!
The woman interviewed said that at that moment, feeling so miserable, she threw herself to the ground and decided to commit suicide. Женщина заявила Специальному докладчику, что в этот момент ее охватило такое отчаяние, что она бросилась на пол, решив покончить с собой.
Больше примеров...
Территория (примеров 44)
Through rising sea levels it endangers the very ground on which nearly half of the world's population lives. Из-за повышения уровня океана в опасности оказывается территория, на которой живет почти половина населения земного шара.
My hunting ground is right here! Вот где моя охотничья территория!
Look, this is neutral ground. Смотрите, это нейтральная территория.
Territory based on high ground would have been especially prized, because it makes spotting prey easier. Территория, находящаяся на высоком месте была особенно ценной, потому что оттуда легче выследить добычу.
The area is a geological region that contains a relatively low nutrition content ground, which characterizes the types of flora. Территория представляет собой геологический регион, характеризующийся достаточно низким содержанием питательных веществ в почве, что сказывается на составе местной флоры.
Больше примеров...
Грунт (примеров 57)
The rover will be powered by solar panels, probe the ground with radar, perform chemical analyses on the soil, and look for biomolecules and biosignatures. Получая энергию от солнечных панелей, ровер будет исследовать марсианский грунт с помощью радара, осуществлять его химический анализ и искать биомолекулы и биосигнатуры.
11.21 It is permitted to use as floating signs in accordance with figure 4.1 (table 7) floats of various materials, painted red on the right-hand edge and white on the left, and also marker posts knocked into the ground. 11.21 Допускается применение в качестве плавучих знаков по рисунку 4.1 (таблица 7) поплавков из различных материалов, окрашиваемых в красный цвет на правой кромке, в белый цвет - на левой, а также вех, забиваемых в грунт.
Prodding drills involve pushing a probe into the ground on an angle at regular intervals in order to locate buried mines, whilst sapping drills involve the complete excavation of the soil down to a pre-determined depth. Разведка мин щупом заключается во введении щупа в грунт под углом с определенными промежутками с целью обнаружения заглубленных мин, а сапные работы предусматривают полное удаление почвы до определенной глубины.
The fact that the chassis can be adjusted to suit the ground on which work is being carried out and the low pressure on the ground provide extensive protection for the woodland floor. Шасси может быть приспособлено к грунту, на котором выполняются работы, а низкое давление на грунт обеспечивает эффективную защиту почвы.
It would then run above ground to Erding. Затем свая погружается в грунт.
Больше примеров...
Поверхность (примеров 83)
You're not yet ready to go above ground. Вы ещё не готовы подняться на поверхность земли.
The economy, which for a long time was under ground, is resurfacing on the solid and reliable foundations of a market economy. Экономика, которая в течение длительного времени была подпольной, выходит на поверхность, опираясь на прочные и надежные основы рыночной экономики.
Animals' feed is often grown far from these "factories" and manure is spread or sprayed onto fields in quantities that exceed the nutrient needs of crops, causing pollution to surface and ground water. Пища для этих животных зачастую выращивается далеко от подобных «фабрик», а навоз разбрасывается или разбрызгивается по полям в количествах, которые превышают питательные потребности выращиваемых культур, тем самым загрязняя поверхность земли и грунтовые воды.
Crude oil was released into the atmosphere primarily in the form of products of incomplete combustion (smoke and oil mist), and returned to the ground as soot and oil droplets. Сырая нефть была выброшена в атмосферу прежде всего в виде продуктов неполного сгорания (дыма и масляного тумана) и возвратилась на земную поверхность в виде сажи и масляных капель.
This was followed by a yellowish green cloud spreading on the surface of the ground. После этого появилось желтовато-зеленое облако, опустившееся на поверхность земли.
Больше примеров...
Местности (примеров 183)
Starting in mid-1997, Ethiopia also directly initiated efforts to alter the international border on the ground in the Badme region. Начиная с середины 1997 года Эфиопия стала также открыто пытаться изменить международную границу непосредственно на местности в районе Бадме.
Put in place joint monitoring on the ground and a mechanism for intelligence sharing between the intelligence services of the three countries. З. Обеспечить совместное наблюдение на местности и создать механизм обмена разведданными между разведслужбами трех стран.
To a limited extent, the Commission has achieved some success in its work, in that in the Eastern Sector it has established on the ground the location of the actual points between which the boundary line runs. В определенном смысле Комиссии удалось достичь некоторых успехов в своей работе - в Восточном секторе на местности было определено местоположение фактических точек, между которыми проходит линия границы.
It is sub-munitions, not the container, that make an impact on the ground and can cause humanitarian damage; И именно суббоеприпасы, а не контейнер, производят эффект на местности и могут причинить гуманитарный ущерб.
The certainty of buried explosives under the rubble has made it very difficult for specialized teams to move on the ground. Уверенность в наличии засыпанных под развалинами боеприпасов сильно затруднила передвижение по местности специализированных групп.
Больше примеров...
Сухопутных (примеров 124)
Pending the stationing of ground forces, monitoring and control should be ensured by air surveillance forces. До размещения сухопутных сил наблюдение и контроль должны обеспечиваться силами воздушного наблюдения.
MONUSCO support included combat operations by ground troops from the Intervention Brigade and attack helicopters, artillery and mortar fire, as well as logistics support. Действия МООНСДРК по поддержке включали в себя проведение боевых операций силами сухопутных войск из бригады оперативного вмешательства с применением боевых вертолетов, артиллерии и минометов, а также материально-техническую поддержку.
Use of aircraft in support of offensive ground operations. применение летательных аппаратов для поддержки наступательных операций сухопутных сил;
MONUSCO provided tactical support to the Congolese armed forces, using its own artillery, mortars and ground troops from the Intervention Brigade and the brigade in North Kivu, as well as attack helicopters. On 30 August, M23 retreated to Kibumba. МООНСДРК оказывала тактическую поддержку ВСДРК с применением своей артиллерии, минометов и сухопутных войск из состава бригады оперативного вмешательства и бригад Северного Киву, а также ударных вертолетов. 30 августа «М23» отступила в Кибумбу.
Through April, May, and June, Allied intelligence followed the buildup of Japanese ground forces, including five divisions added to Kyūshū, with great interest, but also some complacency, still projecting that in November the total for Kyūshū would be about 350,000 servicemen. В течение апреля, мая и июня разведка Союзников получала данные об укреплении японских сухопутных сил, в том числе появление пяти дополнительных дивизий на Кюсю, проявляя к такому роду данный особый интерес и ожидая, что к ноябрю общая численность войск на Кюсю достигнет около 350000 военнослужащих.
Больше примеров...
Причине (примеров 182)
The hospital refused acceptance of the consignment on the ground of lack of conformity. Больница отказалась принять партию по причине несоответствия товара.
Often they draw upon UNHCR statistics, which rely heavily on government figures, which in turn are contested on the ground that they may be manipulated for political or economic reasons. Зачастую они пользуются статистикой УВКБ, которая составлена главным образом на основе правительственных данных, которые в свою очередь можно поставить под сомнение по той причине, что этими данными могут манипулировать исходя из политических или экономических соображений.
If the appointment is to be terminated on the ground of abolition of post or reduction of staff, the identification of staff to be separated is subject to the availability of suitable posts and consideration based on relative competence, integrity and length of service. Если увольнение производится по причине упразднения должностей или сокращения штатов, подлежащие увольнению сотрудники определяются с учетом наличия подходящих для них должностей и относительной компетентности, добросовестности и выслуги лет.
It is for this reason that the Agreement to Establish the Special Demarcation Commission, which governs this activity, states in its final preambular paragraph that "demarcation is a technical implementation process that defines on the ground the terms of a previously established delimitation". Именно по этой причине в заключительном пункте преамбулы Соглашения о создании Специальной комиссии по демаркации границы, регулирующего ее деятельность, указывается, что «демаркация является техническим процессом, определяющим на местах основания для ранее проведенной делимитации».
Owing to fewer ground engagements between PGFs and AGEs, there was a 24 per cent reduction in civilian casualties of such operations. По причине сокращения числа наземных стычек между ППС и АПЭ число жертв среди гражданских жителей в результате таких операций снизилось на 24%.
Больше примеров...
Стадион (примеров 80)
The ground is still owned by the family of former Charterhouse Chairman Maurice Clayton. Стадион по-прежнему принадлежит семье бывшего председателя Charterhouse Мориса Клейтона.
The ground remained much the same until 1928, when the Kop was redesigned and extended to hold 30,000 spectators, all standing. Стадион оставался почти таким же до 1928 года, когда «Коп» был перепроектирован и расширен до 30000 мест, а также установлена крыша.
During this period the team moved between several grounds, including what was then known as the Sutton Adult School Ground. В это время команда играла на нескольких стадионах, один из которых назывался Стадион Вечерней школы Саттона.
When we grew up a bit we started playing on stadium ground which was always open so that any team could come and play, but, of course, when Shakhtar training group was not working out. Когда немного подросли - ходили на стадион, поле которого было всегда открыто. То есть любые команды могли прийти, поиграть, но, конечно, не тогда, когда занималась группа подготовки «Шахтера».
Between 1936 and 1949 the club had its own football ground which was named Igrishte Levski (Levski Football Field; Bulgarian: Иrpищe "ЛeBckи") and it was situated in the city centre at the place of the current Vasil Levski National Stadium. С 1936 по 1949 годы клуб играл на стадионе, который называли футбольное поле «Левски» (болг. игрище «Левски»), расположенном в центре города на месте, где сейчас находится национальный стадион «Васил Левски».
Больше примеров...
Дно (примеров 35)
If they go to ground and blend in, I may never find them again. Если они залягут на дно и затеряются в толпе, шансов, что я найду их, очень мало.
When he had to go to ground, he hired them himself. Когда ему пришлось залечь на дно, он сам их нанял.
For a couple of months, we went to ground, till it was safe to move. На пару месяцев мы залегли на дно, пока горизонт не очистился.
He's gone to ground in the citadel's bunker and he's holed up good and tight. И он залег на дно в бункере цитадели, и отсиживается он там очень хорошо.
The suspect goes to ground and relocates And starts attacking women in a completely different area. Подозреваемый заляжет на дно, переместится в другой район и начнет нападать на женщин там.
Больше примеров...
Молотый (примеров 16)
I thought I ordered the ground. Я думала, что заказала молотый.
Make sure the coffee's whole bean, not ground, 'cause we have a grinder, in case you don't remember. И убедись, что кофе в зёрнах, а не молотый, потому что у нас есть кофемолка, если забыл.
Well, I don't need ground cumin, I need whole cumin... which is why I'm writing "whole cumin." Ну, мне не нужен молотый тмин, мне нужен цельный тмин... потому я и пишу "цельный тмин".
The prices for roasted ground coffee, where differences in such costs are likely to be much smaller, also show considerable variations and range from £0.57 per 100 grammes to £1.60 per 100 grammes. Цены на жареный молотый кофе, где разница в стоимости намного меньше, также существенно колеблется в пределах от 57 пенсов за 100 г до 1,60 фунта стерлингов за 100 грамм.
Ground with a burr-mill, sugared and blended and akin to tar. Молотый, размешанный с сахаром и похожий на смолу.
Больше примеров...
Заземление (примеров 9)
3 LV Load simulator (placement and ground connection З Низковольтный имитатор нагрузки (размещение и заземление в соответствии
Why are you disconnecting the ground wire? Зачем ты отсоединяешь заземление?
V, positive/negative ground 1 В, положительное/отрицательное заземление 1
The mainmast has a lightning rod... we could drop the current to the ground. На грот-мачте есть громоотвод, мы могли бы сделать заземление.
You will notice that the ground wire from the main part connects plus DC out. Заземление подсоединено на положительный контакт выхода питания.
Больше примеров...
Угодье (примеров 5)
So it's not the wolf that chooses the hunting ground... but the hunter. Итак, это не волк выбирает охотничье угодье... а охотник.
This could be Tom Cooley's hunting ground. Это могло быть охотничье угодье Тома Кули.
It's a commercial hunting ground. Это - коммерческое охотничье угодье.
Created by the Inuit, an inuksuk is a stone figure in the shape of a human used to mark a food cache, hunting ground or a place where someone lost their life. Инуксук - каменная фигура в форме человека созданная инуитами, она использовалась, чтобы отметить продовольственный тайник, охотничье угодье или место, где кто-то погиб.
Splitting up his hunting ground kept everyone from knowing his existence. Разделив охотничье угодье, сохранил тайну своего существования.
Больше примеров...
Земельный (примеров 6)
You have ground area and you want to build there the house of your dream? У Вас есть земельный участок, и вы хотите построить на нём дом Вашей мечты?
Certainly, you require means to live, and you can have a good ground area and dodzyo, but you should not be adhered to it too strongly, and keep for it. Конечно, Вы нуждаетесь в средствах для того, чтобы жить, и у Вас может быть хороший земельный участок и додзё, но вы не должны быть привязаны к этому слишком сильно, и держаться за это.
The Regional Court dismissed the claim, mainly on the ground that the plaintiff had lost the right to avoid the contract according to article 82 CISG. Земельный суд отклонил иск главным образом по причине того, что истец утратил право на прекращение договора в соответствии со статьей 82 КМКПТ.
Let the Heathens spill theirs On the dusty ground И пусть язычники проливают его в земельный прах,
With St Mary's re-opened, the tin church was re-erected on some donated ground in Sotheron Road (now Sutton Road). После окончания работ по реставрации здания временная церковь была перенесена на другой земельный участок на улице Сотерон-роуд (ныне Саттон-роуд).
Больше примеров...
Заземлить (примеров 3)
Get water into the air as quickly as possible to ground the dust. Нужно как можно быстрее добавить в воздух воды, чтобы заземлить пыль.
I could probably ground her to the lightning rod outside. То мог бы заземлить ее на наружный громоотвод.
Ground and bond container and receiving equipment. Заземлить и электрически соединить контейнер и приемное оборудование.
Больше примеров...
Посадить на мель (примеров 1)
Больше примеров...
Участок земли (примеров 6)
The ground at the corner of Kommerchesky Lane (nowadays - Ukrainian lane) and Grecheskaya Street at the beginning of the 19th century entirely belonged to a family of businessmen Avelino In the territory, there were several structures. Участок земли на углу переулка Коммерческого (ныне - Украинского) и улицы Греческой в начале XIX века целиком принадлежал семье коммерсантов Аверьино.
In Western Slavonia, the Special Rapporteur met people who had returned to reconstructed houses around which a small area of ground had been cleared of mines. В Западной Славонии Специальный докладчик встретился с людьми, вернувшимися в восстановленные дома, вокруг которых небольшой участок земли был разминирован.
Flight, find Urwin, cover this stretch of ground with him, find his cart. Флайт, найдите Эрвина, осмотрите этот участок земли вместе с ним, найдите его повозку.
In September 2016, construction workers bulldozed a section of land the tribe had identified as sacred ground and when protesters entered the area security workers used attack dogs which bit at least six of the protesters and one horse. В сентябре 2016 года строительные работники снесли участок земли, который племя считало священной землей, а когда протестующие вошли на территорию сотрудники по вопросам безопасности использовали служебных собак, которые покусали не менее шести протестующих и одну лошадь.
The land for the ground was purchased the following year for £5,572 12s and 6d, and construction began the following year. В следующем году был приобретён участок земли стоимостью 5572 фунтов, 12 шиллингов и 6 пенсов, а ещё через год начались работы по возведению стадиона.
Больше примеров...