Английский - русский
Перевод слова Ground

Перевод ground с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Земля (примеров 379)
I mean, for a petrol-head, it's... that is hallowed ground. То есть для автолюбителей это - священная земля.
Land robots excel in ground combat and melee attacks. Роботы типа Земля эффективны в наземных сражениях и атаках ближнего боя.
He never realised the value of the ground he had his feet on. Увы, он так и не узнал, как много стоила земля, на которой он стоял.
Heavy layer of brush and dry ground didn't leave us any chance of finding footprints. Плотные заросли и сухая земля не оставили нам никаких шансов найти следы
This ground is soft. Какая-то земля тут мягкая.
Больше примеров...
Наземный (примеров 259)
The lesser Puerto Rican ground sloth became extinct approximately 3000-4000 years ago. Малый пуэрто-риканский наземный ленивец вымер примерно 3000-4000 лет назад.
(a) Increased requirements under ground transportation as a result of more movements in liberated areas and support in the new sectors in Somalia; а) увеличением потребностей на наземный транспорт в результате более активного передвижения в освобожденных районах и оказания поддержки в новых секторах в Сомали;
The Committee notes from the table that an overexpenditure has already occurred or appears likely to occur under a number of budget lines, for example, consultants, official travel, ground transportation and special equipment. Комитет отмечает в связи с этой таблицей, что перерасход уже произошел или, по всей видимости, произойдет по ряду бюджетных статей, таких, как «Консультанты», «Официальные поездки», «Наземный транспорт» и «Специальное оборудование».
Well, I know your ground staff are excellent but even assuming they get rid of it in say, ten minutes Ну, я знаю, твой наземный персонал великолепен, но даже если они избавятся от него в течении, скажем, десяти минут,
Expenditure for ground transportation in 2001/02 amounted to $7,551,600, an overexpenditure of $2,082,400. Расходы на наземный транспорт в 2001/02 финансовом году составили 7551600 долл.
Больше примеров...
Основание (примеров 102)
The prohibited ground of birth also includes descent, especially on the basis of caste and analogous systems of inherited status. Запрещенное основание, связанное с рождением, также распространяется на происхождение, особенно на основе кастовой или аналогичной системы унаследования статуса.
There is also the risk that unrepresented clients may overlook a ground of appeal that could legitimately be presented to the Appeals Tribunal. Также, существует опасность того, что клиенты, не пользующиеся услугами адвоката, могут упустить какое-либо основание для апелляции, которое можно было бы на законном основании предъявить Апелляционному трибуналу.
We likewise hold that the second ground on which the Committee has based its finding of a violation of article 7 (para. 8.5) is not sound. Мы считаем также, что второе основание, на котором зиждется вывод Комитета о нарушении статьи 7 (пункт 8.5), не является прочным.
Absence of such full and free consent will, in many jurisdictions, constitute a ground to have the marriage declared null and void. Во многих юрисдикциях отсутствие такого полного и свободного согласия представляет собой основание для признания брака лишенным законной силы и недействительным.
This prohibited ground of discrimination covers the profession of religion or belief of one's choice (including the non-profession of any religion or belief), that may be publicly or privately manifested in worship, observance, practice and teaching. Это запрещенное основание для дискриминации распространяется на исповедование религии или убеждения по своему выбору (включая отказ от исповедования какой-либо религии или убеждения), которые можно исповедовать публичным или частным порядком в отправлении культа, выполнении религиозных и ритуальных обрядов и учении.
Больше примеров...
Почва (примеров 61)
I think you're on very firm legal ground here, counselor. Тут у вас под ногами очень твёрдая, законная почва, советник.
The ground was very rocky. Почва была очень каменистой.
Fortunately, the ground is being prepared for reform by the Convention on the future of the Union being chaired by former French President Valéry Giscard d'Estaing, which should make its institutional proposals next spring. К счастью, почва для реформы подготавливается Конвентом, занимающимся будущим Евросоюза, на котором председательствует бывший президент Франции Валери Жискар д'Эстен, и уже весной будущего года Конвент должен внести свои предложения относительно устройства ЕС.
To the extent that only a very small number of companies are practically able to carry out such work, the ground is fertile for corrupt practices such as overcharging, low-quality work and delays. Если требуемую работу способно выполнить фактически лишь крайне ограниченное число компаний, то в этом случае возникает благодатная почва для таких противоправных деяний, как завышение расценок, низкое качество и нарушение сроков работ.
Canopy soil can occur up to a meter deep, hundreds of feet above the ground, and there are organisms in this soil that have, as yet, no names. Почва, находящаяся в лиственном пологе, может достигать метра в глубину, находясь в сотнях футов над землей и быть населена организмами, которые еще не имеют названий.
Больше примеров...
Основа (примеров 25)
These are real achievements and the ground has been laid for major progress. Это - реальные достижения, и заложена основа для существенного прогресса.
Only once this view is adopted can we really be sure that the ground has been laid for dialogue and for hope for a better, violence-free world. Только после того, как эта посылка будет принята, мы можем, действительно, быть уверенными в том, что заложена основа для диалога и для реализации надежд на лучший мир, свободный от насилия.
Missionary activities have been accelerated in countries, Balkan tensions rapidly increased and soil losses topraklarındki ground has been prepared. Миссионерская деятельность были ускорены в странах балканского напряженность резко возросла и почвы Потери topraklarındki была подготовлена основа.
Following the adoption of the Agreement on Port State Measures to Prevent, Deter and Eliminate Illegal, Unreported and Unregulated Fishing, the ground has been laid for the adoption of a new instrument on flag State performance. После принятия Соглашения о мерах государства порта по предупреждению, сдерживанию и ликвидации незаконного, несообщаемого и нерегулируемого промысла была заложена основа для принятия нового документа относительно действий государства флага.
For some of this kind of technology, ground center is a combination of design, which is crucially important. Для некоторых видов технологий вроде этой основа - это комбинирование дизайна, что критически важно.
Больше примеров...
Позиции (примеров 233)
The Latin American and Caribbean region had a mixed record, with 8 countries for which data are available making progress and a further 16 countries losing ground. В странах Латинской Америки и Карибского бассейна аналогичные показатели неоднородны, причем восемь стран, по которым имеются данные, поступательно двигаются вперед, а другие 16 стран утрачивают свои позиции в этой области.
My representatives on the ground, especially my Special Coordinator for Lebanon, have worked to narrow the gap between the parties' positions. Мои представители на местах, особенно мой Специальный координатор по Ливану, прилагали все усилия к тому, чтобы сблизить позиции сторон.
In the field, allocation of roles and responsibilities will continue to be guided by relative resources, presence on the ground and the views of the host Government. На местах функции и обязанности будут и впредь распределяться с учетом факторов относительной обеспеченности ресурсами, присутствия на местах и позиции правительства принимающей страны.
This constructive approach on the ground is consistent with our general political attitude and action vis-à-vis the situation in Angola. Этот конструктивный подход к полевой деятельности отвечает нашей общей политической позиции и нашим усилиям в связи с положением в Анголе. Председатель: Следующий оратор - представитель Мозамбика.
We are full of hope that those parties will translate the positions that we have heard in this discussion into facts on the ground, particularly the positions with a firm basis in international law. Мы очень надеемся, что эти стороны претворят в конкретные меры на местах слова, которые прозвучали здесь сегодня, в частности позиции, твердо базирующиеся на международном праве.
Больше примеров...
Признаку (примеров 271)
(b) At the fact that domestic legislation does not include a prohibition of discrimination on the ground of disability. Ь) тем фактом, что внутригосударственное законодательство не предусматривает запрещения дискриминации по признаку инвалидности.
Even if such a benefit or disadvantage could be established, such an effect would not constitute discrimination on the basis of "national origin" or any other prescribed ground under the Convention. Даже в том случае, если можно установить факт предоставления каких-то льгот или наличия какого-либо ущемления интересов, подобного рода положение не является дискриминацией по признаку национального происхождения или на любом другом основании, предусмотренном Конвенцией.
Effective remedy; unlawful and arbitrary interference with one's home; right to equality before the law/equal protection of the law; discrimination on the ground of ethnic origin эффективные средства правовой защиты; незаконное и произвольное посягательство на неприкосновенность жилища; право на равенство перед законом/равную защиту закона; дискриминация по признаку этнической принадлежности
He reaffirms that States have to recognize that discrimination on the ground of descent constitutes a form of racial discrimination prohibited by the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. Он подтвердил обязанность государств признавать, что дискриминация по признаку происхождения является одной из форм расовой дискриминации, запрещенной Международной конвенцией о ликвидации всех форм расовой дискриминации.
With the existing D-DO affording protection against discrimination on the ground of disability, and the Mental Health Ordinance (Cap. 136) safeguarding the rights of mental patients, the HKSAR has been well positioned to meet the objectives of this Convention. В свете того, что ныне действующий закон о дискриминации инвалидов обеспечивает защиту от дискриминации по признаку инвалидности, а закон о психическом здоровье (глава 136) обеспечивает защиту прав психиатрических пациентов, ОАРГ предпринимает активные меры по достижению целей Конвенции.
Больше примеров...
Пол (примеров 269)
When she said it, was she looking directly at you or was she like... looking at the ground, twirling her hair? Когда она это говорила, она смотрела прямо на тебя или как-то... смотрела в пол, трепала волосы?
Get him down on the ground! Валите его на пол!
Get down on the ground! Лечь на пол! Немедленно!
Put him on the ground! Валите его на пол!
She began to beat her head on the ground until the guards came back and seized her again, handcuffed her and took her, she said, to another part of the penitentiary where there were only Western women. Она билась головой об пол до тех пор, пока вновь не явились надзирательницы, которые схватили ее, заковали в наручники и увели ее в другое отделение пенитенциарного центра, где содержались только граждане западных стран.
Больше примеров...
Территория (примеров 44)
Listen, my gym is neutral ground. Послушайте. тренажерный зал - это нейтральная территория.
My children... at the other end of the rainbow in the heavenly home of our ancestors lies a fertile hunting ground. Дети мои, на другом конце моста радуги, что ведет во владения духов наших предков, расположена богатая охотничья территория
Up until the 18th century, the area was used as a common hunting ground and pasture. До XVIII века территория использовалась прежде всего как место для охоты и пастбищ.
There are several noteworthy features of the building (completed in 1995) that houses the school: The Fleck Atrium is a large area on the main (ground) floor which is often used for special events, receptions, and public lectures. Есть несколько примечательных особенностей здания (строительство которого завершилось в 1995 году), в котором находится школа: Флек Атриум - это большая территория на первом этаже, которая часто используется для проведения специальных мероприятий, приемов и публичных лекций.
This study shows, convincingly, that the test under international law for deciding whether a territory is occupied is not the permanent ground presence of the occupying Power's military in the occupied territory, but effective control. В этом исследовании убедительно показано, что критерием для решения в соответствии с международным правом вопроса о том, является ли та или иная территория оккупированной, служит не постоянное присутствие на оккупированной территории вооруженных сил оккупирующей державы, а осуществление эффективного контроля над ней.
Больше примеров...
Грунт (примеров 57)
In this system, the ground is cleared of the vegetation to induce increased surface flow or road run-off and the water is subsequently diverted into underground tanks or ponds. В рамках этой системы грунт очищается от растительности с целью активизации поверхностного стока или стока с дорог, и в дальнейшем вода направляется в подземные резервуары или пруды.
The inventive lighting plant comprises a base in the form of expandable struts, a telescopic pillar, which is fastened to said base, is provided with a side tension cables with means for fixing to ground and has a light source arranged on the opposite end thereof. Осветительная установка содержит основание в виде раздвигающихся в стороны стоек, закрепленную на нем телескопическую штангу с боковыми растяжками со средствами для крепления в грунт, на противоположном конце которой размещен источник освещения.
The development of meteorological observations and measurements made the roof snow load began to be treated as a function of the ground snow load, which could be determined on the basis of multiannual measurements, carried out by the same methods and measurement techniques. Развитие метеорологических наблюдений и измерений привело к тому, что снеговую нагрузку на крыши начали трактовать как функцию снеговой нагрузки на грунт, которое могло определяться на основании результатов долголетних измерений, произведенных в соответствии с одинаковыми методами и техниками измерения.
The surface material is completely or partially ground and placed in capsules having an electromagnetic shell. Грунт целиком или предварительно измельченный помещают в капсулы с электромагнитной оболочкой.
The condition of the ground in the area should also be taken into consideration because operational experiences have shown that if the ground is hard at the time of impact, cluster munition remnants normally do not penetrate very deeply. Также надлежит принимать во внимание состояние почвенного покрова в соответствующем районе, поскольку, как показывает практический опыт, в случае удара заряда о твердый грунт остатки кассетных боеприпасов, как правило, проникают в землю не очень глубоко.
Больше примеров...
Поверхность (примеров 83)
Those things hunt above ground. Эти твари выходят на поверхность.
We especially need atmosphere-capable shuttles to help survivors on the ground. Мы особенно остро нуждаемся в атмосферных кораблях для высадки беженцев на поверхность.
The largest continuous set of tunnels allows the player to reach almost any neighborhood without needing to go above ground, negotiating derelict train tunnels and frequently passing through mingled areas such as collapsed basements and natural caves exposed within the decaying underground. Самая большая непрерывная сеть туннелей позволяет добраться практически до любого района, не поднимаясь на поверхность - по заброшенным путям, заваленным подвалам и естественным пещерам, вскрытым при обрушении подземки.
after a single fall in packing from a height of 1.5 m onto any surface (ground, concrete, rails, steel plate); после разового падения в упаковке с высоты 1,5 м на любую поверхность (грунт, бетон, рельсы, стальная плита);
Because snow is laid down on the ground surface sequentially, and usually does not melt, an historical record of the composition of the atmosphere can be recovered and examined. То, что снег ложится на земную поверхность слоями и в антарктических условиях обычно не тает, дает возможность получать и исследовать данные об изменении состава атмосферы в историческом разрезе.
Больше примеров...
Местности (примеров 183)
Did you think that a garrison on open ground would go undefended? ! Вы думали, что гарнизон на открытой местности может быть незащищен, а?
Provision of secretariat support services for the tripartite subcommittee meetings, including the Blue Line subcommittee, as required, and support on a weekly basis for field work to visibly mark the Blue Line on the ground Обеспечение, по мере необходимости, секретариатского вспомогательного обслуживания заседаний трехсторонних подкомитетов, включая подкомитет по «голубой линии», и оказание на еженедельной основе помощи в осуществляемой на местах работе по разметке «голубой линии» на местности
The excavator foot is used on hilly ground, where the traction drive is supported by means of pushing or pulling with the arm. Лапа экскаватора применяется на холмистой местности, содействуя передвижения с помощью стрелы.
Demarcation is a physical process that must necessarily take place on the ground. Демаркация - это процесс осуществления практических действий, предпринимаемых на местности.
These weapons, when used on open ground and combined with the superior mobility provided by horses to surround and engage groups of Aborigines, often proved successful. Это оружие, при условии его использования на открытой местности и в сочетании с превосходной мобильностью лошадей, позволявших быстро окружать группы аборигенов, часто помогало решить исход боя в пользу переселенцев.
Больше примеров...
Сухопутных (примеров 124)
The plant was effectively abandoned by staff when the ground invasion began. Работники действительно покинули это предприятие, когда началось вторжение сухопутных войск.
The Ground Forces Command has been implemented and is under development. Принято решение о создании командования сухопутных сил, которое в настоящее время формируется.
On June 9, at Iași's marching ground, they took their oath and were officially integrated into the Land Forces. 9 июня на городской площади они приняли присягу и были официально интегрированы в состав Сухопутных войск Румынии.
That number includes 11,135 UNIFIL ground troops deployed in two sectors, and 616 personnel serving in the Maritime Task Force. В это число входят 11135 военнослужащих сухопутных подразделений ВСООНЛ, развернутых в двух секторах, и 616 военнослужащих оперативного морского соединения.
On 24 March 1937 he was promoted to colonel, and after the formation of the Negrín government in May, was made Head of the General Command Staff of the Armed Forces and head of the General Staff of the Ground forces. 23 марта 1937 он был произведён в полковники, а после формирования правительства Хуана Негрина в мае 1937 назначен начальником Генерального штаба вооружённых сил и начальником Генерального штаба сухопутных войск.
Больше примеров...
Причине (примеров 182)
Segregation of inmates on the ground of refusal to work, etc. Изоляция заключенных по причине их отказа от работы
The State had appealed the judgement on the ground that caution should be exercised in intervening in the constitution of political parties, because a variety of fundamental rights and freedoms were at stake. Государство обжаловало вынесенное решение по причине того, что при вмешательстве в вопросы, касающиеся устройства политических партий, следует проявлять осторожность, поскольку на карту поставлены самые различные основные права и свободы.
7.5 The Committee notes the State party's challenge to the admissibility of the communication on the ground of failure on the part of the author to substantiate his claims under articles 6, paragraph 1, and 7 of the Covenant. 7.5 Комитет отмечает, что государство-участник оспаривает приемлемость сообщения по причине неспособности автора обосновать свою жалобу в соответствии с пунктом 1 статьи 6 и статьей 7 Пакта.
In respect of the enterprises, which cannot interrupt their work on Sunday or on the days stipulated by the Law on Holidays on the ground of providing services to the population, the rest days shall be set by the municipal institutions. Применительно к предприятиям, которые не могут прервать свою работу в воскресенье или в дни, установленные Законом о нерабочих днях по причине предоставления услуг населению, дни отдыха устанавливаются муниципальными учреждениями.
Similarly, differential treatment on the ground of pregnancy was prohibited by law with rare exceptions (for example, where a particular job could not be performed during pregnancy on a short-term employment contract). Аналогичным образом закон запрещает дифференцированное обращение по причине беременности, хотя и здесь могут иметь место редкие исключения (например, в тех случаях, когда конкретная работа не может быть выполнена в ходе беременности на основе кратковременного трудового договора).
Больше примеров...
Стадион (примеров 80)
Their ground is today used by successor club Bromsgrove Sporting. Их стадион в настоящее время использует их клуб преемник Бробсгроув Спортинг.
In 1996, Ajax moved to a new home ground in the southeast of the city known as the Amsterdam ArenA This was built by the Amsterdam city authority at a cost of $134 million. В 1996 году «Аякс» переехал на собственный новый стадион в юго-восточной части города, названный «Амстердам АренА», строительство которого обошлось в $ 134 млн.
During this period the team moved between several grounds, including what was then known as the Sutton Adult School Ground. В это время команда играла на нескольких стадионах, один из которых назывался Стадион Вечерней школы Саттона.
Marseille's home ground is the 67,000-capacity Stade Vélodrome in the southern part of the city, where they have played since 1937. Домашний стадион марсельцев - 60-тысячный стадион «Велодром» расположенный в южной части города; на этой арене клуб играет с 1937 года.
Named after M. A. Chidambaram, former President of Board of Control for Cricket in India (BCCI), the venue was formerly known as the Madras Cricket Club ground. Названный в честь М. А. Чидамбарама, бывшего президента совета контроля за крикетом Индии, стадион ранее был известен как Мадрасский клуб по крикету.
Больше примеров...
Дно (примеров 35)
If they go to ground and blend in, I may never find them again. Если они залягут на дно и затеряются в толпе, шансов, что я найду их, очень мало.
Can't throw a grenade and then go to ground. Нельзя бросить гранату и залечь на дно.
Then I saw the signal - the one that told us to go to ground. Потом я увидел сигнал и понял, что стоит лечь на дно.
He's gone completely to ground. Он полностью залег на дно.
He is like sinking into the ground. Он будто залег на дно.
Больше примеров...
Молотый (примеров 16)
That's ground coffee and dried mackerel. Это молотый кофе и сушеная макрель.
We ended up with a total of 68 items (excluding beans), among which 40 items of ground coffee and 28 items of instant coffee. В конечном счете мы получили всего 68 товарных элементов (за исключением зерен), из которых 40 товарных элементов представляли собой молотый кофе, а 28 - растворимый кофе.
Did she buy any ground coffee? Она покупала молотый кофе?
This works against processors at origin, since they are often constrained to use the raw material available locally; (b) Packaging - Tea and roast and ground coffee quickly deteriorate if they are not correctly packaged. Это осложняет работу перерабатывающих предприятий в странах происхождения, поскольку зачастую они вынуждены использовать лишь местное сырье; Ь) упаковка - чай и обжаренный и молотый кофе без необходимой упаковки быстро теряют свое качество.
Ingredients: fresh vegetables, tomato paste, fresh sweet pepper, fresh alycha, bay leaf, fresh garlic, acetic acid, ground red pepper, allspice, cinnamon, fresh parsley, sunflower oil, dietary table salt. Содержание: свежие овощи, паста томатная, перец свежий, алыча свежая, лавровый лист, чеснок свежий, уксусная кислота, перец красный молотый, перец душистый, корица, зелень свежая петрушка, масло подсолнечное, соль поваренная пищевая.
Больше примеров...
Заземление (примеров 9)
Rated voltage: . V, positive/negative ground 1 Номинальное напряжение: В, положительное/отрицательное заземление 1
Electrical system rated voltage: V. pos/neg ground 2 З. Номинальное напряжение электрической системы: В, положительное/отрицательное заземление 2
The electrodes 1 and 2 are coupled to an electrical voltage source, wherein a capacitive element in the form of a pair comprising an antenna 5 and a connection to ground 6 is incorporated in the line coupling the cylindrical electrode 1 to the electrical voltage source. Электроды 1 и 2 подключены к источнику электрического напряжения, при этом в линию подключения цилиндрического электрода 1 к источнику электрического напряжения включен емкостной элемент, представляющий собой пару антенна 5 - заземление 6.
Why are you disconnecting the ground wire? Зачем ты отсоединяешь заземление?
You will notice that the ground wire from the main part connects plus DC out. Заземление подсоединено на положительный контакт выхода питания.
Больше примеров...
Угодье (примеров 5)
So it's not the wolf that chooses the hunting ground... but the hunter. Итак, это не волк выбирает охотничье угодье... а охотник.
This could be Tom Cooley's hunting ground. Это могло быть охотничье угодье Тома Кули.
It's a commercial hunting ground. Это - коммерческое охотничье угодье.
Created by the Inuit, an inuksuk is a stone figure in the shape of a human used to mark a food cache, hunting ground or a place where someone lost their life. Инуксук - каменная фигура в форме человека созданная инуитами, она использовалась, чтобы отметить продовольственный тайник, охотничье угодье или место, где кто-то погиб.
Splitting up his hunting ground kept everyone from knowing his existence. Разделив охотничье угодье, сохранил тайну своего существования.
Больше примеров...
Земельный (примеров 6)
You have ground area and you want to build there the house of your dream? У Вас есть земельный участок, и вы хотите построить на нём дом Вашей мечты?
Certainly, you require means to live, and you can have a good ground area and dodzyo, but you should not be adhered to it too strongly, and keep for it. Конечно, Вы нуждаетесь в средствах для того, чтобы жить, и у Вас может быть хороший земельный участок и додзё, но вы не должны быть привязаны к этому слишком сильно, и держаться за это.
The Regional Court dismissed the claim, mainly on the ground that the plaintiff had lost the right to avoid the contract according to article 82 CISG. Земельный суд отклонил иск главным образом по причине того, что истец утратил право на прекращение договора в соответствии со статьей 82 КМКПТ.
Let the Heathens spill theirs On the dusty ground И пусть язычники проливают его в земельный прах,
With St Mary's re-opened, the tin church was re-erected on some donated ground in Sotheron Road (now Sutton Road). После окончания работ по реставрации здания временная церковь была перенесена на другой земельный участок на улице Сотерон-роуд (ныне Саттон-роуд).
Больше примеров...
Заземлить (примеров 3)
Get water into the air as quickly as possible to ground the dust. Нужно как можно быстрее добавить в воздух воды, чтобы заземлить пыль.
I could probably ground her to the lightning rod outside. То мог бы заземлить ее на наружный громоотвод.
Ground and bond container and receiving equipment. Заземлить и электрически соединить контейнер и приемное оборудование.
Больше примеров...
Посадить на мель (примеров 1)
Больше примеров...
Участок земли (примеров 6)
The ground at the corner of Kommerchesky Lane (nowadays - Ukrainian lane) and Grecheskaya Street at the beginning of the 19th century entirely belonged to a family of businessmen Avelino In the territory, there were several structures. Участок земли на углу переулка Коммерческого (ныне - Украинского) и улицы Греческой в начале XIX века целиком принадлежал семье коммерсантов Аверьино.
In Western Slavonia, the Special Rapporteur met people who had returned to reconstructed houses around which a small area of ground had been cleared of mines. В Западной Славонии Специальный докладчик встретился с людьми, вернувшимися в восстановленные дома, вокруг которых небольшой участок земли был разминирован.
In September 2016, construction workers bulldozed a section of land the tribe had identified as sacred ground and when protesters entered the area security workers used attack dogs which bit at least six of the protesters and one horse. В сентябре 2016 года строительные работники снесли участок земли, который племя считало священной землей, а когда протестующие вошли на территорию сотрудники по вопросам безопасности использовали служебных собак, которые покусали не менее шести протестующих и одну лошадь.
However, in late October, a significant area of ground around the pit had been cleared by Caterpillar tractor, and the mine itself was in the process of being opened and drained with a dragline and pumping equipment. Однако в конце октября с помощью трактора фирмы «Катерпиллер» вокруг котлована был расчищен значительный участок земли, и с помощью драглайна и насосного оборудования была начата расконсервация и осушение самого котлована.
The land for the ground was purchased the following year for £5,572 12s and 6d, and construction began the following year. В следующем году был приобретён участок земли стоимостью 5572 фунтов, 12 шиллингов и 6 пенсов, а ещё через год начались работы по возведению стадиона.
Больше примеров...