Английский - русский
Перевод слова Ground

Перевод ground с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Земля (примеров 379)
You know he owns the ground we walk on. Ты ведь знаешь, что земля, по которой мы ходим, принадлежит ему.
Look, it's not the bumper, it's the ground. Бампер ровный, просто земля кривая.
The earth is moving, but I can't feel the ground Земля все еще вертится, но я не чувствую ее под ногами...
The ground will stay there. Земля останется на месте.
Even in refraining, the ground beneath us pitches. Как бы не старалась Земля, но она всегда ниже наших вершин.
Больше примеров...
Наземный (примеров 259)
The programme is aimed at strengthening the substantive and technical capacity of the Mission staff in such fields as administration, communications, ground transportation, governance, human rights, humanitarian issues, peace process, human resources management, information technology, and supply and property management. Программа направлена на укрепление основного и технического потенциала сотрудников Миссии в таких областях, как управление, коммуникации, наземный транспорт, государственное управление, права человека, гуманитарные вопросы, мирный процесс, управление людскими ресурсами, информационные технологии, а также снабжение и управление имуществом.
Lower requirements under operational costs were due mainly to reduced requirements in the rental and operations of fixed-wing aircraft and helicopters, lower costs for fuel under ground transportation and the non-implementation of a commercial riverine capacity under naval transportation. Сокращение расходов на операционные расходы было обусловлено главным образом снижением потребностей в аренде и использовании самолетов и вертолетов, сокращением объема расходов на топливо по статье «Наземный транспорт» и неиспользованием средств на коммерческие услуги речного транспорта, предусмотренных по статье «Морской транспорт».
For similar reasons, it recommended a reduction of 30 per cent in the provision for ground transportation and a reduction of $25 million in the requirements for air transportation for the 2009/10 period. По тем же причинам он рекомендует сократить на 30 процентов ассигнования на наземный транспорт и уменьшить на 25 млн. долл. США потребности в воздушных перевозках в период 2009/10 года.
On page 7, before the section entitled "Ground transportation", insert На стр. 8 перед разделом, озаглавленным «Наземный транспорт», добавить:
After studying photos for NASA's Apollo program that contained greater detail than any ground based telescope, Gerard Kuiper began seeking an arid site for infrared studies. После изучения фотографий, полученных в ходе космической программы «Аполлон», которые содержали гораздо больше деталей, чем любой наземный телескоп, Джерард Койпер начал искать засушливое место для наблюдений в инфракрасном спектре.
Больше примеров...
Основание (примеров 102)
The prohibited ground of birth also includes descent, especially on the basis of caste and analogous systems of inherited status. Запрещенное основание, связанное с рождением, также распространяется на происхождение, особенно на основе кастовой или аналогичной системы унаследования статуса.
The ground on which the Company claims the railway is that it is the same as, or the successor to, the Russian company. «Основание, на котором Компания предъявляет претензии в отношении железной дороги, заключается в том, что она является той же самой, что и российская компания, или ее правопреемницей.
The prevailing view was that both paragraphs should be retained, but that the Guide might provide examples of the exceptional cases in which the first ground would apply. Превалирующее мнение заключалось в том, что оба пункта следует сохранить, но в Руководстве можно было бы привести примеры исключительных случаев, в которых применялось бы первое основание.
The ground of ordre public may apply to an alien on the basis of membership in an organization that engages in activities raising ordre public concerns. Основание для высылки по соображениям общественного порядка может применяться к иностранцу в связи с его членством в организации, которая занимается деятельностью, вызывающей обеспокоенность по поводу общественного порядка.
This reflects the restrictive position taken in the literature on the possible invocation of this ground, as a logical consequence of the need to prevent arbitrary actions which otherwise might be taken. Именно это соображение, которое в отношении возможной ссылки на это основание, учитывалось в доктрине в качестве ограничительного подхода, являющегося логическим следствием необходимости предупреждения произвола, который может возникнуть в противном случае.
Больше примеров...
Почва (примеров 61)
I feel like the ground has just eroded under my feet. Такое чувство, что почва ушла у меня из-под ног.
One of the key goals of the Icebreaker Life mission is to test the hypothesis that the ice-rich ground in the polar regions has significant concentrations of organics due to protection by the ice from oxidants and radiation. Одной из ключевых целей миссии Icebreaker Life является проверка гипотезы о том, что ледяная почва в полярных регионах имеет значительную концентрацию органических веществ из-за защиты льдами от окислителей и радиации.
The second was to make clear that the insistence on satisfaction on status as a precondition to meaningful negotiations was not justified, and that therefore the ground was prepared for negotiations to begin in earnest. Вторая состояла в том, чтобы четко дать понять, что упорное стремление добиться решения вопроса о статусе в качестве предварительного условия для начала конструктивных переговоров является необоснованным и что, таким образом, почва для начала добросовестных переговоров уже подготовлена.
damping factor of the ground (e.g. soil, sand - environmental condition). декремента грунта (например, почва, песок - условия окружающей среды).
Standing on Solid Ground: Tackling Degraded Lands to Ensure Future Food Production: World Bank Rural Days 2006: Agricultural and Rural Development Sessions: Session on land management organized by the World Bank Твердая почва под ногами: рассмотрение проблемы деградировавших земель для обеспечения производства продовольствия в будущем: Дни сельской местности Всемирного банка, 2006 год: Сессии по развитию сельского хозяйства и сельских районов: Сессия по вопросам землеустройства, организованная Всемирным банком
Больше примеров...
Основа (примеров 25)
For some of this kind of technology, ground center is a combination of design, which is crucially important. Для некоторых видов технологий вроде этой основа - это комбинирование дизайна, что критически важно.
To this end, articles 12 and 46 of the Constitution have set the ground to review and bring national legislation into compliance with the new Constitution and international standards on the right to adequate housing. В этой связи в статьях 12 и 46 заложена основа для рассмотрения и приведения национального законодательства в соответствие с новой Конституцией и международными стандартами соблюдения права на достаточное жилище.
It provides a strong legal basis for curbing child soldiering on the ground. В нем предусмотрена прочная юридическая основа для пресечения использования детей в качестве солдат на местах.
This focused structure will enable the meeting to aim at a collective outcome document, which will pave the way for the effective implementation of the Programme of Action and the International Tracing Instrument on the ground, identify associated challenges and opportunities and contain a concrete implementation agenda. Такая структура предметного обсуждения позволит участникам третьего совещания нацелиться на выработку совместного итогового документа, в котором будет заложена основа для эффективного осуществления на местах Программы действий и Международного документа по отслеживанию, выявлены связанные с этим проблемы и возможности и изложен конкретный план осуществления.
For some of this kind of technology, ground center is a combination of design, which is crucially important. Для некоторых видов технологий вроде этой основа - это комбинирование дизайна, что критически важно.
Больше примеров...
Позиции (примеров 233)
We know that if we spare any effort, our opponent will gain ground. Нам известно, что если мы пожалеем хоть одно усилие, наш противник захватит новые позиции.
Somalia Transitional Federal Government and AMISOM forces have continued to gain ground in Mogadishu and to consolidate their control of previous acquired positions. Силы переходного федерального правительства Сомали и АМИСОМ продолжали захватывать позиции в Могадишо и закреплять свой контроль в отвоеванных районах.
Although more in-depth analysis is needed, changes in employment structure by sector suggest that women are losing ground in some dynamic sectors, such as market-related services, which are increasingly well paid. Несмотря на необходимость проведения более подробного анализа, можно отметить, что изменения в структуре занятости в разбивке по секторам свидетельствуют о том, что женщины утрачивают свои позиции в ряде таких динамично развивающихся секторов, как рыночные услуги, которые оплачиваются всё лучше и лучше.
In so doing, the Serbs, who already controlled most of the strategic high ground in the Sarajevo area, further increased their domination over the valley in which Sarajevo lies. При этом сербы, которые уже контролировали почти все стратегические высоты в районе Сараево, еще больше усилили свои господствующие позиции над долиной, в которой лежит Сараево.
There was a genuine risk that the Austrian example might be widely emulated and that such organizations, which had been losing ground in many countries, might regain political momentum and public support. Есть опасения, что из австрийского случая не будут извлечены уроки и что организации этого типа, которые в ряде стран сдавали свои позиции, получат новый политический импульс и приобретут симпатии населения.
Больше примеров...
Признаку (примеров 271)
Discrimination against a person on the ground of his/her genetic heritage should be expressly prohibited. Дискриминация по признаку генетической наследственности должна быть однозначно запрещена.
(b) Amend domestic legislation so as to ensure a prohibition of discrimination on the ground of disability; Ь) внести поправки во внутригосударственное законодательство с целью обеспечения запрещения дискриминации по признаку инвалидности;
Since then there has been fairly extensive awareness raising activities on discrimination particularly on the ground of race and on human rights values in general. С тех пор осуществлялась достаточно активная пропагандистская деятельность по вопросам дискриминации, в особенности дискриминации по признаку расы, и по правам человека в целом.
Do you know of any instances of discrimination in the exercise of rights on the ground of nationality? Известны ли Вам случаи дискриминации прав по национальному признаку в Казахстане?
The Committee is concerned, however, that the laws on equal treatment and equal opportunities for women and men do not adequately protect women against multiple or intersecting forms of discrimination based on ethnicity, age, disability or other ground. Вместе с тем Комитет обеспокоен тем, что Закон о равном обращении и Закон о равных возможностях женщин и мужчин не обеспечивают адекватной защиты женщин от множественных или пересекающихся форм дискриминации по признаку национальной принадлежности, возраста, инвалидности или на других основаниях.
Больше примеров...
Пол (примеров 269)
He must have busted it when he hit the ground. Должно быть, треснули, когда он упал на пол.
Would you prefer I drop them on the ground first? Может мне их на пол кидать?
Can you ask this gentleman to bring me back on the ground? Попросите месье поставить меня на пол.
On the ground now! На пол сейчас же!
I just saw him touch this kid, and he put him straight to the ground like he hit him with a stun gun. Я видел, что Джеф коснулся того парня, и он осел на пол, словно от электрошока.
Больше примеров...
Территория (примеров 44)
That means the unsub's hunting ground may be far bigger than we thought. Это значит, что "охотничья территория" субъекта может быть больше, чем нам виделось.
Pawan, where is your hunting ground? Павань, где твоя охотничья территория?
On neutral ground, ASAP, Нейтральная территория, как можно скорей!
Lebanese soil remains fertile ground from which Hezbollah plans, directs and executes its attacks. Территория Ливана остается для «Хизбаллы» благоприятной почвой для планирования, организации и осуществления своих нападений.
The territory of the Sudan has been used as a staging ground to topple at least two Chadian presidents. Территория Судана использовалась в качестве плацдарма для свержения как минимум двух президентов Чада.
Больше примеров...
Грунт (примеров 57)
The first piles were driven into the ground in September 2015. Первые сваи были забиты в грунт в сентябре 2015 года.
I'm going to key the final sequence through the ground test computer. Я собираюсь внести заключительную последовательность в тестирующий грунт компьютер.
These safety tests can be conducted on exterior surfaces, ports, exposed hoses or on any leaks or ground discharges. Такие тесты на безопасность можно проводить на внешних поверхностях, в портах, на наружных шлангах или в любом месте утечки или слива на грунт.
Said invention makes it possible to increase the performance of building and construction works by reducing a time required for freezing piles into a permanently frozen ground and to increase the load capacity thereof. Технический результат состоит в повышении производительности строительно-монтажных работ за счет уменьшения сроков вмерзания свай в многолетнемерзлый грунт и увеличения несущей способности свай.
The soil and the ground water were contaminated with dyestuffs and chemicals down to a depth of 2 m. Грунт и грунтовые воды загрязнены красящими веществами и химикатами на глубину до 2 метров.
Больше примеров...
Поверхность (примеров 83)
(e) The design and construction of the nuclear reactor shall ensure that it cannot become critical before reaching the operating orbit during all possible events, including rocket explosion, re-entry, impact on ground or water, submersion in water or water intruding into the core; е) Конструкция ядерного реактора обеспечивает, что он не перейдет в критическое состояние до выхода на эксплуатационную орбиту во время любых возможных событий, включая взрыв ракеты, возвращение в атмосферу, падение на поверхность или воду, погружение в воду или проникновение воды в активную зону.
Everyone wants to go to the ground. Все хотят выбраться на поверхность.
A place where the ground is covered with what looks like a network of giant cobwebs. о планете, поверхность которой как будто затянута тонкой паутиной;
You can use the ground to stabilize. Используй поверхность пола, чтобы достичь равновесия.
(a) It shall be placed on the ground plane. а) разъем(ы) устанавливают на заземленную поверхность;
Больше примеров...
Местности (примеров 183)
Because of ground conditions, it has not been possible to determine the exact location of this Point either from field inspection carried out during pillar site assessment of the Eastern Sector or from the imagery of the aerial photography. Из-за специфики местности точно установить местонахождение этой точки ни в ходе инспекции на месте при проведении оценки мест установки пограничных столбов в Восточном секторе, ни с помощью аэрофотосъемки не удалось.
Roll ground units for confirmation. Патруль на зачистку местности.
Demarcation is a physical process that must necessarily take place on the ground. Демаркация - это процесс осуществления практических действий, предпринимаемых на местности.
The ground spatial resolution of imagery was often a determining factor in its application, since it was indicative of the smallest distinguishable surface feature. Решающим фактором их применения зачастую являлась пространственная разрешающая способность изображений при наблюдении земной поверхности, поскольку на таких изображениях были видны мельчайшие различимые элементы рельефа местности.
Because of their low altitude flight profile, cruise missiles can be masked from airborne radar by ground clutter and, owing to the curvature of the Earth, can evade early detection by ground-based radar. Поскольку полет крылатых ракет проходит на малых высотах, они могут остаться незамеченными радиолокационными станциями воздушного базирования вследствие отражений от рельефа местности, а благодаря кривизне Земли они могут избежать засечки радиолокационными станциями наземного базирования.
Больше примеров...
Сухопутных (примеров 124)
Pending the stationing of ground forces, monitoring and control should be ensured by air surveillance forces. До размещения сухопутных сил наблюдение и контроль должны обеспечиваться силами воздушного наблюдения.
Separate figures for artillery and for other ordnance and ground force weapons are not available. Отдельные данные по артиллерии и другим вооружениям сухопутных войск отсутствуют.
The agreement sets ceilings for ground forces and combat and defensive aircraft within a 100-kilometre zone on both sides of these borders. Соглашение устанавливает предельные уровни для сухопутных войск, фронтовой авиации и авиации ПВО в 100-километровой зоне по обе стороны этих границ.
The goal of the first trial was to boost the development of unmanned ground vehicles that could be used in military missions on short notice. Цель первого мероприятия заключалась в том, чтобы способствовать развитию в ближайшем будущем реализуемых беспилотных сухопутных систем для использования в военных целях.
To meet the requirements of the ground forces, we sent 7,061 persons needed for the paymasters' department of the Northern Army, 3,223 for prisoner of war surveillance and 1,320 for the transportation department. Для удовлетворения потребностей сухопутных войск мы направили 7061 человек, необходимых для казначейской службы Северной армии, 3223 человека - для наблюдения для военнопленными и 1320 человек - для транспортного управления.
Больше примеров...
Причине (примеров 182)
Separation on the ground of defects: Insanity; Расторжение брака по причине физических и психических недостатков: психическая болезнь;
The Employment Protection Law, 1998 provides, inter alia, that dismissal on the ground of pregnancy shall constitute unfair dismissal. Законом 1998 года о защите занятости, в частности, предусматривается, что увольнение по причине беременности является неправомерным.
8.5 The Committee further noted that the State party contested the admissibility of the communication on the ground of non-exhaustion of domestic remedies, given that no remedy had been sought by the author in respect of alleged violations of rights under the Covenant. 8.5 Комитет отметил далее, что государство-участник оспаривает приемлемость сообщения по причине неисчерпания внутренних средств правовой защиты с учетом того, что автор не обращался в какие-либо органы с жалобами в отношении нарушения прав, гарантируемых Пактом.
To what extent has the interpretation of this law by the judiciary and lawyers been prejudicial to women, and in this regard, what legal aid is available for women who want to oppose their child's contact with the father on the ground of domestic violence? Насколько дискриминационным по отношению к женщинам является толкование этого Закона судебными органами и адвокатами и на какую правовую помощь в этой связи могут рассчитывать женщины, возражающие против контактов своих детей с их отцами по причине бытового насилия?
Programmes providing direct financial assistance to church-connected schools have generally been struck down on the ground that excessive government entanglement would be required to ensure that the state aid was not used to inculcate religion. Программы, предусматривающие оказание непосредственной финансовой помощи школам, связанным с церковью, были в целом отменены по той причине, что обеспечение неиспользования государственной помощи для целей проповедования религии привело бы к созданию чрезмерных административных "сложностей".
Больше примеров...
Стадион (примеров 80)
Their ground is today used by successor club Bromsgrove Sporting. Их стадион в настоящее время использует их клуб преемник Бробсгроув Спортинг.
This was the home ground of the St. Pauli TV, together with other workers sports associations (Arbeitersportkartells). Это был домашний стадион клуба St. Pauli TV, который также использовался Рабочими спортивными ассоциациями (нем. Arbeitersportkartells).
I'll drop you at the training ground. Заброшу тебя на стадион.
The new stadium would be reorientated 90º and closer to Gyáli út, with a pitch 10 cm below ground level. Новый стадион должен был быть повёрнут на 90º, перенесён чуть ближе к улице Дьяли, а газон опущен на 10 см ниже уровня земли.
On one occasion during the 1894-95 season, Walsall Town Swifts turned up at the ground and were greeted by what they regarded as a "toxic waste dump". В ходе визита на стадион клуба «Уолсолл Таун Свифтс» сезоне 1894/95 гости пожаловались на то, что поле представляет собой «свалку с токсичными отходами».
Больше примеров...
Дно (примеров 35)
So if they move on you, go to ground. Если они выйдут на вас, залегайте на дно.
Everyone at St. Fabiola's has gone to ground. Все из Святой Фабиолы залегли на дно.
He's gone to ground in the citadel's bunker and he's holed up good and tight. И он залег на дно в бункере цитадели, и отсиживается он там очень хорошо.
Sterling will go to ground but he'll need to pick up his bug-out bag, so... Стерлинг заляжет на дно, но ему понадобится его набор для побега.
Allow the Kashfaris some time to gather intel on the ground, so we can be better prepared when and if the time comes to pull the trigger on an extraction. Позволить Кэшфарису залечь на дно на некоторое время, чтобы мы могли быть лучше подготовленными, когда настанет время чтобы спустить курок.
Больше примеров...
Молотый (примеров 16)
I thought I ordered the ground. Я думала, что заказала молотый.
Make sure the coffee's whole bean, not ground, 'cause we have a grinder, in case you don't remember. И убедись, что кофе в зёрнах, а не молотый, потому что у нас есть кофемолка, если забыл.
We ended up with a total of 68 items (excluding beans), among which 40 items of ground coffee and 28 items of instant coffee. В конечном счете мы получили всего 68 товарных элементов (за исключением зерен), из которых 40 товарных элементов представляли собой молотый кофе, а 28 - растворимый кофе.
Dude, this is ground cumin. Чувак, это молотый тмин.
If one still wants to correct undesirable soil reactions with calcium (a pH level between 5.5 and 6.5 is optimal), use ground limestone, or, even better, dolomite limestone, which contains the most magnesium. Если уже осенью мы хотим изменить неблагоприятную реакцию почвы известкованием (оптимален показатель рН 5.5-6.5), можно использовать молотый известняк, который кроме того содержит магний.
Больше примеров...
Заземление (примеров 9)
Electrical system rated voltage: V. pos/neg ground 2 З. Номинальное напряжение электрической системы: В, положительное/отрицательное заземление 2
The electrodes 1 and 2 are coupled to an electrical voltage source, wherein a capacitive element in the form of a pair comprising an antenna 5 and a connection to ground 6 is incorporated in the line coupling the cylindrical electrode 1 to the electrical voltage source. Электроды 1 и 2 подключены к источнику электрического напряжения, при этом в линию подключения цилиндрического электрода 1 к источнику электрического напряжения включен емкостной элемент, представляющий собой пару антенна 5 - заземление 6.
V, positive/negative ground 1 В, положительное/отрицательное заземление 1
The mainmast has a lightning rod... we could drop the current to the ground. На грот-мачте есть громоотвод, мы могли бы сделать заземление.
You will notice that the ground wire from the main part connects plus DC out. Заземление подсоединено на положительный контакт выхода питания.
Больше примеров...
Угодье (примеров 5)
So it's not the wolf that chooses the hunting ground... but the hunter. Итак, это не волк выбирает охотничье угодье... а охотник.
This could be Tom Cooley's hunting ground. Это могло быть охотничье угодье Тома Кули.
It's a commercial hunting ground. Это - коммерческое охотничье угодье.
Created by the Inuit, an inuksuk is a stone figure in the shape of a human used to mark a food cache, hunting ground or a place where someone lost their life. Инуксук - каменная фигура в форме человека созданная инуитами, она использовалась, чтобы отметить продовольственный тайник, охотничье угодье или место, где кто-то погиб.
Splitting up his hunting ground kept everyone from knowing his existence. Разделив охотничье угодье, сохранил тайну своего существования.
Больше примеров...
Земельный (примеров 6)
You have ground area and you want to build there the house of your dream? У Вас есть земельный участок, и вы хотите построить на нём дом Вашей мечты?
Rent is the amount to be paid in respect of a specified period for the space occupied by a household including, in some cases, local rates and ground rent. Арендной платой является сумма, уплачиваемая за определенный период времени за занимаемую домохозяйством жилую площадь, включая в некоторых случаях местные сборы и арендную плату за земельный участок.
Certainly, you require means to live, and you can have a good ground area and dodzyo, but you should not be adhered to it too strongly, and keep for it. Конечно, Вы нуждаетесь в средствах для того, чтобы жить, и у Вас может быть хороший земельный участок и додзё, но вы не должны быть привязаны к этому слишком сильно, и держаться за это.
The Regional Court dismissed the claim, mainly on the ground that the plaintiff had lost the right to avoid the contract according to article 82 CISG. Земельный суд отклонил иск главным образом по причине того, что истец утратил право на прекращение договора в соответствии со статьей 82 КМКПТ.
Let the Heathens spill theirs On the dusty ground И пусть язычники проливают его в земельный прах,
Больше примеров...
Заземлить (примеров 3)
Get water into the air as quickly as possible to ground the dust. Нужно как можно быстрее добавить в воздух воды, чтобы заземлить пыль.
I could probably ground her to the lightning rod outside. То мог бы заземлить ее на наружный громоотвод.
Ground and bond container and receiving equipment. Заземлить и электрически соединить контейнер и приемное оборудование.
Больше примеров...
Посадить на мель (примеров 1)
Больше примеров...
Участок земли (примеров 6)
In Western Slavonia, the Special Rapporteur met people who had returned to reconstructed houses around which a small area of ground had been cleared of mines. В Западной Славонии Специальный докладчик встретился с людьми, вернувшимися в восстановленные дома, вокруг которых небольшой участок земли был разминирован.
Flight, find Urwin, cover this stretch of ground with him, find his cart. Флайт, найдите Эрвина, осмотрите этот участок земли вместе с ним, найдите его повозку.
In September 2016, construction workers bulldozed a section of land the tribe had identified as sacred ground and when protesters entered the area security workers used attack dogs which bit at least six of the protesters and one horse. В сентябре 2016 года строительные работники снесли участок земли, который племя считало священной землей, а когда протестующие вошли на территорию сотрудники по вопросам безопасности использовали служебных собак, которые покусали не менее шести протестующих и одну лошадь.
However, in late October, a significant area of ground around the pit had been cleared by Caterpillar tractor, and the mine itself was in the process of being opened and drained with a dragline and pumping equipment. Однако в конце октября с помощью трактора фирмы «Катерпиллер» вокруг котлована был расчищен значительный участок земли, и с помощью драглайна и насосного оборудования была начата расконсервация и осушение самого котлована.
The land for the ground was purchased the following year for £5,572 12s and 6d, and construction began the following year. В следующем году был приобретён участок земли стоимостью 5572 фунтов, 12 шиллингов и 6 пенсов, а ещё через год начались работы по возведению стадиона.
Больше примеров...