Английский - русский
Перевод слова Ground

Перевод ground с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Земля (примеров 379)
The ground has shifted right before us. Земля изменилась прямо у нас на глазах.
This is Fairy Tail holy ground! Тут святая земля "Хвоста феи"!
In 1906 when the big one hit San Francisco the ground opened up, and this place took a header right into the crack. В 1906... во время землетрясения в Сан-Франциско... земля разверзлась и всё это... ухнуло в трещину.
The ground is slanty, so it makes the structure look like it's leaning, but it is, in fact, not. Земля немного косит, поэтому кажется, что дом наклонён, хотя, на самом деле, нет.
And just when you've gotten the lay of the land, the ground underneath you shifts И как только ты думаешь, что у тебя под ногами земля, основание под тобой начинает перемещаться
Больше примеров...
Наземный (примеров 259)
Well, I know your ground staff are excellent but even assuming they get rid of it in say, ten minutes Ну, я знаю, твой наземный персонал великолепен, но даже если они избавятся от него в течении, скажем, десяти минут,
Lower expenditures were achieved under ground transportation after 20 vehicles, instead of the budgeted 60, were acquired, while reduced petrol, oil and lubricants requirements were due to the delayed deployment of contingent-owned vehicles and the phased delivery of United Nations-owned vehicles. Миссии удалось сократить расходы по статье «Наземный транспорт»: она приобрела 20 автотранспортных средств вместо предусмотренных в бюджете 60, а уменьшение потребностей в горюче-смазочных материалах было обусловлено задержкой доставки принадлежащих контингентам автотранспортных средств и поэтапной поставкой автотранспортных средств, принадлежащих Организации Объединенных Наций.
(c) Ground transportation ($194,700): decreased requirement for the acquisition of vehicles and spare parts, offset by the increased requirement for petrol, oil and lubricants as well as the acquisition of vehicle workshop equipment; с) наземный транспорт (194700 долл. США): сокращение расходов на приобретение автотранспортных средств и запасных частей компенсировалось увеличением расходов на горюче-смазочные материалы, а также на закупку авторемонтного оборудования;
The COSPAS-SARSAT space and ground segments provide global coverage for 406 MHz emergency beacons and regional coverage for emergency beacons operating at 121.5 MHz. Космический и наземный сегменты КОСПАС-САРСАТ обеспечивают глобальный охват для аварийных радиомаяков, работающих на частоте 406 МГц, и региональный охват для аварийных радиомаяков, работающих на частоте 121,5 МГц.
The main factors contributing to the variance are increased requirements under facilities and infrastructure, for petrol, oil and lubricants, and under ground transportation, for the replacement of 79 vehicles. Основным фактором, который способствовал образованию этой разницы, является увеличение потребностей, связанных с горюче-смазочными материалами по подкатегории «Помещения и объекты инфраструктуры» и с заменой 79 автотранспортных средств по подкатегории «Наземный транспорт».
Больше примеров...
Основание (примеров 102)
One possible additional ground might be a "discrimination clause" as in article 6, paragraph 6, of the 1988 Convention. Одно возможное дополнительное основание может представлять собой "оговорку о дискриминации" по примеру пункта 6 статьи 6 Конвенции 1988 года.
A number of representatives expressed agreement with article 12 and its commentary, which were described as having a solid ground in both practice and theory. Ряд представителей согласился со статьей 12 и комментарием к ней, которые были охарактеризованы как имеющие под собой солидное основание как в практике, так и в теории.
Similarly he suggested that, in the penultimate sentence, the word "limitation" should be replaced by "ground". Аналогичным образом, он предлагает в предпоследнем предложении заменить слово "ограничение" словом "основание".
It had also been suggested that a distinction should be drawn between cases where an act could be invalidated only if a ground of invalidity was invoked by a State and cases where the invalidity was a sanction imposed by law or stemmed directly from international law. Было также предложено провести различие между случаями, когда какой-либо акт может быть объявлен недействительным лишь тогда, когда государство ссылается на какое-либо основание недействительности, и случаями, когда недействительность представляет собой санкцию, налагаемую в соответствии с законом, или непосредственно вытекает из международного права.
The inventive lighting plant comprises a base in the form of expandable struts, a telescopic pillar, which is fastened to said base, is provided with a side tension cables with means for fixing to ground and has a light source arranged on the opposite end thereof. Осветительная установка содержит основание в виде раздвигающихся в стороны стоек, закрепленную на нем телескопическую штангу с боковыми растяжками со средствами для крепления в грунт, на противоположном конце которой размещен источник освещения.
Больше примеров...
Почва (примеров 61)
Feels good to have my feet on the ground to wake up in the same bed every night. Это хорошее чувство, когда есть почва под ногами, и просыпаешься в той же самой кровати.
As members are all aware, organizational aspects of the working groups have been dealt with over the last few weeks and the ground is now prepared for progress in an efficient and coordinated manner. Как известно всем членам Ассамблеи, в течение последних нескольких недель обсуждались организационные аспекты рабочих групп, и теперь подготовлена почва для эффективного и скоординированного прогресса.
The ground is extremely firm, O'Neill. Почва достаточно твердая, Онилл.
The people of Terisiare had come to live on frozen fields as though on solid ground. Народы Терисиера привыкли жить на этих ледяных полях, как будто это твердая почва.
Canopy soil can occur up to a meter deep, hundreds of feet above the ground, and there are organisms in this soil that have, as yet, no names. Почва, находящаяся в лиственном пологе, может достигать метра в глубину, находясь в сотнях футов над землей и быть населена организмами, которые еще не имеют названий.
Больше примеров...
Основа (примеров 25)
For some of this kind of technology, ground center is a combination of design, which is crucially important. Для некоторых видов технологий вроде этой основа - это комбинирование дизайна, что критически важно.
Pile and ground 70% pure silk, neither weighted or grafted. Wool warp 30% - Width: 65cm. Ворс и основа натуральный шелк 70% без добавок; Уток шерсть 30% - ширина: 65 см.
Missionary activities have been accelerated in countries, Balkan tensions rapidly increased and soil losses topraklarındki ground has been prepared. Миссионерская деятельность были ускорены в странах балканского напряженность резко возросла и почвы Потери topraklarındki была подготовлена основа.
It provides a strong legal basis for curbing child soldiering on the ground. В нем предусмотрена прочная юридическая основа для пресечения использования детей в качестве солдат на местах.
It is the basis of the physical world, which consists of the ground, water, fire and air. Это основа физического мира, состоящая из земли, воды, огня и воздуха.
Больше примеров...
Позиции (примеров 233)
Venezuelan women were gaining ground in that traditionally male-dominated area. Венесуэльские женщины начинают завоевывать позиции в этой области, где традиционно преобладают мужчины.
It is not possible to claim the moral high ground while abusing basic rights and compromising laws built up over centuries in the interests of political expediency. Невозможно утверждать, что мы действуем с позиции высокой морали в условиях злоупотребления основными правами и компрометации веками создаваемых законов в интересах политической целесообразности.
In contrast, oil exporting countries and those with a sizeable maquila sector saw their export earnings rise, as did Chile and Peru, which managed to regain some of the ground lost in 1998. В отличие от этого, экспортные поступления стран-экспортеров нефти и стран с крупным швейным сектором возросли, как это имело место в Перу и Чили, которые смогли в определенной степени восстановить свои позиции после снижения в 1998 году.
With an appropriate pause to properly reflect on the realities on the ground, I am sure that the Assembly could have and would have come to a consensus position on this issue. Необходимо было взять паузу для должного осмысления того, что происходит в этой стране, после которой, я уверен, что Ассамблея могла бы прийти, и пришла бы, к консенсусной позиции по этому вопросу.
The Government of the Sudan responded by reinforcing El Geneina with two additional battalions from Nyala and, by mid-January, started a ground and air military operation to push JEM north of El Geneina. Правительство Судана отреагировало на эту угрозу, укрепив позиции Эль-Генейны двумя дополнительными батальонами из Ньялы, и к середине января приступило к наземным и военно-воздушным операциям с целью отодвинуть силы ДСР в район к северу от Эль-Генейны.
Больше примеров...
Признаку (примеров 271)
In practice, discrimination on the ground of age may occur in seeking employment. На практике случаи дискриминации по признаку возраста могут возникнуть в процессе трудоустройства.
The Committee has expressed its satisfaction over the fact that the Constitution of Finland prohibits discrimination on the ground of age. Комитет выразил свое удовлетворение тем, что Конституция Финляндии запрещает дискриминацию по возрастному признаку.
The reason for the limited protection on the ground of age is that the issue needed further investigation, so that justified forms of difference in treatment on the ground of age would not be prohibited. Причиной для введения ограничений по признаку возраста является тот факт, что данный вопрос требует дальнейшего изучения, с тем чтобы избежать введения запрета на обоснованные различия в обращении по признаку возраста.
(b) No citizen shall be denied admission to any educational institution receiving aid from public revenues on the ground only of race, religion, caste or place of birth.' Ь) нельзя отказывать гражданам в приеме в учебные заведения, субсидируемые из государственных фондов, исключительно по признаку расы, религии, касты или места рождения .
3.3 The author alleges that the State party's authorities violated his and his co-authors' right to equal protection of the law against discrimination (art. 26), on the ground of their political opinion. З.З Автор утверждает, что власти государства-участника нарушили его право и право соавторов на равную защиту закона без всякой дискриминации (статья 26) по признаку их политических убеждений.
Больше примеров...
Пол (примеров 269)
The author's husband was attacked, fell to the ground and lost consciousness. Мужа автора ударили, в результате чего он упал на пол и потерял сознание.
I said get down on the ground. Я сказала: мордой в пол.
At the end of the search, the policemen threw the entire contents of their closets on the ground. В конце обыска полицейские свалили все содержимое их гардероба на пол.
He was also allegedly hung upside down with a rope, after which the rope was released, causing him to fall to the ground and sustain a severe injury to his head. Его также будто бы подвесили вверх ногами, после чего веревку отпустили и он упал на пол, получив вследствие этого тяжелую травму головы.
Down, down to the ground! Вниз, вниз на пол!
Больше примеров...
Территория (примеров 44)
Between two of the Rif encampments there's some open ground. Между двух лагерей берберов есть чистая территория.
Through rising sea levels it endangers the very ground on which nearly half of the world's population lives. Из-за повышения уровня океана в опасности оказывается территория, на которой живет почти половина населения земного шара.
Pawan, where is your hunting ground? Павань, где твоя охотничья территория?
Because everybody down here on planet Earth... knows that Mr. Cohen's place is sacred ground. Ведь на планете Земля всем известно: территория мистера Коэна священна.
This is the unsub's hunting ground, and he's unlikely to stray from it. Это охотничья территория субъекта и маловероятно, что он выйдет за её пределы.
Больше примеров...
Грунт (примеров 57)
The first piles were driven into the ground in September 2015. Первые сваи были забиты в грунт в сентябре 2015 года.
after a single fall in packing from a height of 1.5 m onto any surface (ground, concrete, rails, steel plate); после разового падения в упаковке с высоты 1,5 м на любую поверхность (грунт, бетон, рельсы, стальная плита);
No trees, soft ground. Никаких деревьев, мягкий грунт.
Ground penetrating radar. GPR operates by transmitting an electromagnetic signal into the soil and detecting a target reflected signal at the receiver. Вместе с тем, за счет инкорпорации в полисенсорную систему других датчиков, они позволяют теперь сократить ложные тревоги, генерируемые металлическим мусором. Грунтопроникающий радар. ГПР действует путем посылки электромагнитного сигнала в грунт и обнаружения на приемнике отраженного сигнала от объекта.
Then the roasted coffee is ground to appropriate sizes. Слабый грунт уплотняют камнем соответствующих размеров.
Больше примеров...
Поверхность (примеров 83)
The ground is fixed. It's solid. Поверхность цельная и не может двигаться.
We haven't found any other sort of exit, or access to ground level. Мы не нашли никаких выходов на поверхность.
which never puts its nose above the surface of the ground. Который никогда не выходит на поверхность.
The threat presented by remotely delivered mines fitted with anti-handling devices is compounded by the fact that they are typically laid on the surface of the ground, often hidden by debris or vegetation, where it is easier for them to be inadvertently activated. Угроза, которую представляют собой дистанционно устанавливаемые мины с элементами неизвлекаемости, усугубляется тем, что их, как правило, устанавливают на поверхность земли, и их зачастую не видно из-за обломков или растительности, вследствие чего их легко привести в действие непреднамеренно.
Choose Extend to ground to show the placemark attached to a line anchored to the ground. Выберите Перенести на поверхность земли, чтобы метка отображалась прикрепленной к линии, закрепленной на поверхности Земли.
Больше примеров...
Местности (примеров 183)
It remains to actually demarcate the border on the ground. Теперь остается лишь провести фактическую демаркацию границы на местности.
In response to a request received on 15 January through the French Civil Protection Agency, the Charter was activated to help the international rescue teams on the ground in El Salvador. В ответ на просьбу, полученную 15 января через Французское агентство гражданской защиты, возможности Хартии были использованы для содействия организации работы международных спасательных групп на местности в Сальвадоре.
On 3 and 4 January 2009, the initial days of the ground invasion, there was heavy aerial bombardment and shelling by tanks of the open areas around Siyafa village, in al-Atatra neighbourhood west of Beit Lahia. 3 и 4 января 2009 года, в первые дни наземного вторжения, имели место интенсивные бомбардировки с воздуха и артиллерийские обстрелы из танков открытой местности вокруг деревни Сифайя, в квартале аль-Ататра к западу от Бейт-Лахии.
So, how did it come to be 200 miles away from your office, in your nightclub, hidden in some rough ground, a very short distance away from your car in West Hounslow? Как он оказался в 300 км от вашего кабинета в ночном клубе, спрятанным в какой-то пересечённой местности, очень недалеко от вашей машины в Уэст Хаунслоу?
Standing on Solid Ground: Tackling Degraded Lands to Ensure Future Food Production: World Bank Rural Days 2006: Agricultural and Rural Development Sessions: Session on land management organized by the World Bank Твердая почва под ногами: рассмотрение проблемы деградировавших земель для обеспечения производства продовольствия в будущем: Дни сельской местности Всемирного банка, 2006 год: Сессии по развитию сельского хозяйства и сельских районов: Сессия по вопросам землеустройства, организованная Всемирным банком
Больше примеров...
Сухопутных (примеров 124)
An armed invasion by Russian ground troops has already been transformed into a full-scale occupation of parts of Georgian territory. Вооруженное вторжение российских сухопутных сил уже переросло в полномасштабную оккупацию частей грузинской территории.
There were also reports of villages being attacked from the air and by Guinean ground forces, causing wide-scale devastation. Имелись сообщения о воздушных налетах на деревни и нападениях на них сухопутных сил Гвинеи, повлекших широкомасштабные разрушения.
In March, 1st 1988 he was designed to major general and became the Deputy Chief of Staff for Operative, and little after Deputy Commander in Chief and Chief of Staff in the Ground Forces Command. 1 марта 1988 года получил звание генерал-майора и стал заместителем начальника оперативного штаба, потом - заместителем Главнокомандующего и начальником штаба Сухопутных войск.
Human rights education including the prohibition of torture is provided in the curriculums of the National Defense Academy and the National Defense Medical College as well as the officer candidate schools for Ground, Maritime and Air Self-Defense Forces. Образование в области прав человека, включая вопросы запрещения пыток, предусмотрено в учебных программах Академии национальной обороны и Медицинского колледжа национальной обороны, а также офицерских училищ сухопутных, военно-морских и военно-воздушных сил самообороны.
2.1.7 Other ordnance and ground weapons 2.1.7 Другие боевые средства и вооружения сухопутных войск
Больше примеров...
Причине (примеров 182)
She was absent on the ground of illness. Её не было по причине болезни.
Discriminatory practices on the ground of pregnancy was also practiced through refusal to hire. Кроме того, были отмечены случаи дискриминации по причине беременности - беременным женщинам было отказано в приеме на работу.
Indigenous courts refused to apply criminal law provisions, on the ground that no criminal responsibility could be determined in the absence of a specific legislative text dealing with artistic and literary property. Местные суды отказались применять положения уголовного права, на том основании, что уголовная ответственность не может быть определена по причине отсутствия конкретного законодательного текста, касающегося защиты художественной и литературной собственности.
There was general support for the inclusion of an article along the lines of draft article 6 on the ground that predetermination of qualified security procedures would contribute to the certainty and trustworthiness of electronic signatures and electronic commerce generally. Идея включения статьи, аналогичной проекту статьи 6, пользовалась общей поддержкой по той причине, что предварительное определение отвечающих соответствующим требованиям процедур защиты будет способствовать повышению надежности и доверия к электронным подписям и электронной торговле в целом.
Her understanding was that in the past, certain crimes had been classified as "crimes of honour", and that their perpetrators had been shown leniency on that ground. Насколько она понимает, в прошлом некоторые преступления квалифицировались в качестве "преступлений на почве оскорбленной чести" и к лицам, совершившим такие преступления, по этой причине появлялась снисходительность.
Больше примеров...
Стадион (примеров 80)
The King Baudouin Stadium (French: Stade Roi Baudouin, Dutch: Koning Boudewijnstadion) is a sports ground in north-west Brussels, Belgium. Стадион им. короля Бодуэна (фр. Stade Roi Baudouin, нидерл. Koning Boudewijnstadion) - футбольный стадион, расположенный в северо-западной части Брюсселя.
Around 10,000 fans filled the ground where they watched Queen's Park defeat Aston Villa 6-1. Всего около 10 тысяч человек пришли на стадион и увидели, как «Куинз Парк» разгромил «Астон Виллу» со счётом 6:1.
Training ground and stadium. Тренировочная база и стадион.
Between 1936 and 1949 the club had its own football ground which was named Igrishte Levski (Levski Football Field; Bulgarian: Иrpищe "ЛeBckи") and it was situated in the city centre at the place of the current Vasil Levski National Stadium. С 1936 по 1949 годы клуб играл на стадионе, который называли футбольное поле «Левски» (болг. игрище «Левски»), расположенном в центре города на месте, где сейчас находится национальный стадион «Васил Левски».
The Saint Lucia v Haiti match, originally scheduled on 13 October 2018, 20:00 EDT, was rescheduled to 16 October 2018, 21:15 EDT, and moved from Darren Sammy Cricket Ground, Gros Islet to Stade Pierre-Aliker, Fort-de-France in Martinique. Матч Сент-Люсии против Гаити, первоначально запланированный на 13 октября 2018 года, был отсрочен на 16 октября 2018 года и перенесён со стадиона «Даррен Сэмми Крикет Граунд» в Грос-Айлете (Сент-Люсия) на стадион «Пьер-Аликер» в Фор-де-Франсе (Мартиника).
Больше примеров...
Дно (примеров 35)
When he had to go to ground, he hired them himself. Когда ему пришлось залечь на дно, он сам их нанял.
Just tell me we didn't pull her off the farm Before she learned how to go to ground. Скажи мне только, что мы не выдернули её с фермы, до того как она научилась ложиться на дно.
If the FBI shows up, he'll go to ground and cut his losses. Если ФБР туда заявится, он уйдет на дно и обрубит концы.
Do you think he got wind of Pierce's release and went to ground? Думаешь, он пронюхал о том, что Пирса выпустили, и залег на дно?
Sterling will go to ground but he'll need to pick up his bug-out bag, so... Стерлинг заляжет на дно, но ему понадобится его набор для побега.
Больше примеров...
Молотый (примеров 16)
I thought I ordered the ground. Я думала, что заказала молотый.
That's ground coffee and dried mackerel. Это молотый кофе и сушеная макрель.
We ended up with a total of 68 items (excluding beans), among which 40 items of ground coffee and 28 items of instant coffee. В конечном счете мы получили всего 68 товарных элементов (за исключением зерен), из которых 40 товарных элементов представляли собой молотый кофе, а 28 - растворимый кофе.
And finally... the ground cumin. И наконец... молотый тмин.
This works against processors at origin, since they are often constrained to use the raw material available locally; (b) Packaging - Tea and roast and ground coffee quickly deteriorate if they are not correctly packaged. Это осложняет работу перерабатывающих предприятий в странах происхождения, поскольку зачастую они вынуждены использовать лишь местное сырье; Ь) упаковка - чай и обжаренный и молотый кофе без необходимой упаковки быстро теряют свое качество.
Больше примеров...
Заземление (примеров 9)
3 LV Load simulator (placement and ground connection З Низковольтный имитатор нагрузки (размещение и заземление в соответствии
Rated voltage: . V, positive/negative ground 1 Номинальное напряжение: В, положительное/отрицательное заземление 1
Why are you disconnecting the ground wire? Зачем ты отсоединяешь заземление?
V, positive/negative ground 1 В, положительное/отрицательное заземление 1
The mainmast has a lightning rod... we could drop the current to the ground. На грот-мачте есть громоотвод, мы могли бы сделать заземление.
Больше примеров...
Угодье (примеров 5)
So it's not the wolf that chooses the hunting ground... but the hunter. Итак, это не волк выбирает охотничье угодье... а охотник.
This could be Tom Cooley's hunting ground. Это могло быть охотничье угодье Тома Кули.
It's a commercial hunting ground. Это - коммерческое охотничье угодье.
Created by the Inuit, an inuksuk is a stone figure in the shape of a human used to mark a food cache, hunting ground or a place where someone lost their life. Инуксук - каменная фигура в форме человека созданная инуитами, она использовалась, чтобы отметить продовольственный тайник, охотничье угодье или место, где кто-то погиб.
Splitting up his hunting ground kept everyone from knowing his existence. Разделив охотничье угодье, сохранил тайну своего существования.
Больше примеров...
Земельный (примеров 6)
You have ground area and you want to build there the house of your dream? У Вас есть земельный участок, и вы хотите построить на нём дом Вашей мечты?
Rent is the amount to be paid in respect of a specified period for the space occupied by a household including, in some cases, local rates and ground rent. Арендной платой является сумма, уплачиваемая за определенный период времени за занимаемую домохозяйством жилую площадь, включая в некоторых случаях местные сборы и арендную плату за земельный участок.
Certainly, you require means to live, and you can have a good ground area and dodzyo, but you should not be adhered to it too strongly, and keep for it. Конечно, Вы нуждаетесь в средствах для того, чтобы жить, и у Вас может быть хороший земельный участок и додзё, но вы не должны быть привязаны к этому слишком сильно, и держаться за это.
The Regional Court dismissed the claim, mainly on the ground that the plaintiff had lost the right to avoid the contract according to article 82 CISG. Земельный суд отклонил иск главным образом по причине того, что истец утратил право на прекращение договора в соответствии со статьей 82 КМКПТ.
Let the Heathens spill theirs On the dusty ground И пусть язычники проливают его в земельный прах,
Больше примеров...
Заземлить (примеров 3)
Get water into the air as quickly as possible to ground the dust. Нужно как можно быстрее добавить в воздух воды, чтобы заземлить пыль.
I could probably ground her to the lightning rod outside. То мог бы заземлить ее на наружный громоотвод.
Ground and bond container and receiving equipment. Заземлить и электрически соединить контейнер и приемное оборудование.
Больше примеров...
Посадить на мель (примеров 1)
Больше примеров...
Участок земли (примеров 6)
The ground at the corner of Kommerchesky Lane (nowadays - Ukrainian lane) and Grecheskaya Street at the beginning of the 19th century entirely belonged to a family of businessmen Avelino In the territory, there were several structures. Участок земли на углу переулка Коммерческого (ныне - Украинского) и улицы Греческой в начале XIX века целиком принадлежал семье коммерсантов Аверьино.
In Western Slavonia, the Special Rapporteur met people who had returned to reconstructed houses around which a small area of ground had been cleared of mines. В Западной Славонии Специальный докладчик встретился с людьми, вернувшимися в восстановленные дома, вокруг которых небольшой участок земли был разминирован.
Flight, find Urwin, cover this stretch of ground with him, find his cart. Флайт, найдите Эрвина, осмотрите этот участок земли вместе с ним, найдите его повозку.
In September 2016, construction workers bulldozed a section of land the tribe had identified as sacred ground and when protesters entered the area security workers used attack dogs which bit at least six of the protesters and one horse. В сентябре 2016 года строительные работники снесли участок земли, который племя считало священной землей, а когда протестующие вошли на территорию сотрудники по вопросам безопасности использовали служебных собак, которые покусали не менее шести протестующих и одну лошадь.
However, in late October, a significant area of ground around the pit had been cleared by Caterpillar tractor, and the mine itself was in the process of being opened and drained with a dragline and pumping equipment. Однако в конце октября с помощью трактора фирмы «Катерпиллер» вокруг котлована был расчищен значительный участок земли, и с помощью драглайна и насосного оборудования была начата расконсервация и осушение самого котлована.
Больше примеров...