Английский - русский
Перевод слова Ground

Перевод ground с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Земля (примеров 379)
Unless it was in the big valley where the ground was hard. Разве только в той долине, где земля твердая.
I felt like the ground had dropped out from under me and I was falling. Мне казалось, что земля ушла из-под ног, и я рухнула в пропасть.
It's ten years in the future, maybe how this ground feels is how it always feels. Может, через десять лет в будущем земля как раз должна быть такой.
HE SAYS THE GROUND SWALLOWED HIM, Он говорит, что земля поглотила его.
Look, ground, sky. Вот - земля! Небо!
Больше примеров...
Наземный (примеров 259)
The additional requirements related to cost parameters for civilian police, international staff, national staff, facilities and infrastructure, and ground transportation and medical items. Дополнительные потребности связаны с параметрами расходов на гражданскую полицию, международный персонал, национальных сотрудников, помещения и объекты инфраструктуры, наземный транспорт и предметы медицинского назначения.
It is proposed that the system include both a ground segment and a space segment. Предполагается, что БКСДЗ будет содержать как наземный сегмент, так и космический сегмент.
That contribution comes in addition to an earlier agreement under which Spain undertook to contribute to the ground segment, in which it is playing an important role. Это участие дополняет подписанное ранее соглашение, по которому Испания обязалась внести свой вклад в наземный сегмент, где она играет важную роль.
(a) Increased requirements under ground transportation as a result of more movements in liberated areas and support in the new sectors in Somalia; а) увеличением потребностей на наземный транспорт в результате более активного передвижения в освобожденных районах и оказания поддержки в новых секторах в Сомали;
(a) Ground transportation ($9,787,600): additional requirements mainly relate to petrol, oil and lubricants; and acquisition of vehicles; partially offset by lower requirements under repairs and maintenance; а) «Наземный транспорт» (9787600 долл. США): дополнительные потребности связаны главным образом с горюче-смазочными материалами и приобретением автотранспортных средств, что частично компенсируется сокращением потребностей в ремонте и техническом обслуживании;
Больше примеров...
Основание (примеров 102)
Paragraph 1 stipulated that any expulsion decision must state the ground on which it was based. Пункт 1 предусматривает, что в любом решении о высылке должно быть указано основание, по которому оно принято.
The ground on which the Company claims the railway is that it is the same as, or the successor to, the Russian company. «Основание, на котором Компания предъявляет претензии в отношении железной дороги, заключается в том, что она является той же самой, что и российская компания, или ее правопреемницей.
The ground specified in the Presidential edict for his removal from office is not provided for by article 18 of the Law on the Constitutional Court of the Republic of Belarus, which governs the early ending of the term of office of a constitutional court judge. Основание, указанное в указе президента о его освобождении от должности, не предусмотрено статьей 18 Закона о Конституционном суде Республики Беларусь, которая регулирует досрочное прекращение полномочий судьи Конституционного суда.
The ground listed in subparagraph (a) - the absence of qualifications - is to be implemented in the light of article 9 listing permissible qualification requirements and grounds for disqualification. Основание, указанное в подпункте (а), а именно несоответствие квалификационным требованиям, должно применяться с учетом статьи 9, в которой перечислены допустимые требования к квалификационным данным и основания для дисквалификации.
However, even if the document had not been in the public domain, this would not have been a legitimate ground under the Convention for the Bank to refuse to provide environmental information. Однако, даже если этот документ не стал общедоступным, данное основание согласно Конвенции все равно не являлось бы законным основанием, дающим Банку право отказать в предоставлении экологической информации;
Больше примеров...
Почва (примеров 61)
I feel like the ground has just eroded under my feet. Такое чувство, что почва ушла у меня из-под ног.
If that desire is hampered, if hope turns into disillusion, a fertile ground is created for the merchants of hatred and preachers of violence. Если это стремление сталкивается с препятствием, если надежда превращается в разочарование, то таким образом создается плодородная почва для ростков ненависти и насилия.
So rather than you losing ground, she's made gains. То есть, пока у тебя уходит почва из-под ног, она получает голоса.
damping factor of the ground (e.g. soil, sand - environmental condition). декремента грунта (например, почва, песок - условия окружающей среды).
According to studies by the International Cooperative Programme on Assessment and Monitoring of Acidification of Rivers and Lakes, N deposition was related to N leaching from forest soils into surface and ground waters, especially for forest soils that were already N enriched. Согласно исследованиям, проведенным в рамках Международной совместной программы по оценке и мониторингу подкисления рек и озер, существует связь между осаждением N и его выщелачиванием из лесных почв в поверхностные и грунтовые воды, особенно в лесах, почва которых изначально богата азотом.
Больше примеров...
Основа (примеров 25)
I bring it up because they ground me. Я задала этот вопрос, потому что они для меня - основа всего.
It must face ever-growing signs of intolerance and mistrust in our societies, as a result of which the status of asylum is losing ground. Оно вынуждено сталкиваться с постоянно усиливающимися проявлениями нетерпимости и недоверия в наших обществах, в результате чего сейчас разрушается основа статуса убежища.
Only once this view is adopted can we really be sure that the ground has been laid for dialogue and for hope for a better, violence-free world. Только после того, как эта посылка будет принята, мы можем, действительно, быть уверенными в том, что заложена основа для диалога и для реализации надежд на лучший мир, свободный от насилия.
Missionary activities have been accelerated in countries, Balkan tensions rapidly increased and soil losses topraklarındki ground has been prepared. Миссионерская деятельность были ускорены в странах балканского напряженность резко возросла и почвы Потери topraklarındki была подготовлена основа.
For us, addressing the fears of some does not, and should not, require of us to start from ground zero in 2008, because a basis for the intensification of the debate already exists in the P6 proposal. Для нас устранение опасений некоторых не требует и не должно требовать от нас, чтобы в 2008 году все начинать с нулевой отметки, ибо в предложении председательской шестерки уже существует основа для интенсификации дебатов.
Больше примеров...
Позиции (примеров 233)
Good governance, accountability, transparency, and the rule of law, are slowly gaining ground in each region of Africa. В каждом регионе Африки постепенно укрепляют свои позиции благое правление, подотчетность, транспарентность и правопорядок.
His platoon was attacking heavily defended hostile positions on commanding ground when the leader was wounded and evacuated. Его взвод атаковал сильно укреплённые вражеские позиции на господствующей высоте, когда командир взвода был ранен и эвакуирован.
Despite our stated position, the Israelis refuse to submit such information and prefer to build unsubstantiated impressions in the media instead of having it verified by LAF and UNIFIL on the ground. Вопреки своей официальной позиции Израиль отказывается предоставлять такую информацию и предпочитает прибегать к практике выдвижения голословных обвинений через средства массовой информации вместо того, чтобы предоставить ЛВС и ВСООНЛ возможность для проверки соответствующих сообщений на местах.
Okay, so we both just need to hold our ground. Главное, не сдавать позиции.
Excerpts from the foreword Although women are far from participating sufficiently in the various areas of decision-making, they are gradually gaining ground. Несмотря на то что активность женщин в сферах, связанных с принятием решений, никак нельзя назвать достаточной, можно отметить, что женщины постепенно завоевывают все новые и новые позиции.
Больше примеров...
Признаку (примеров 271)
No person may unfairly discriminate against any person on the ground of race, including: никто не может подвергать несправедливой дискриминации другое лицо по расовому признаку, включая
In your opinion, does Kazakhstan have a problem of discrimination on the ground of nationality? На Ваш взгляд, существует в Казахстане проблема дискриминации по национальному признаку?
This is why combating discrimination on the ground of disability is a main objective and central element of the Convention, similar to the non-discrimination provisions and rationale of the Declaration. Именно поэтому борьба с дискриминацией по признаку инвалидности является одной из главных целей и центральным элементом Конвенции и лежит в основе Декларации и ее положений о недискриминации.
2.1 The Ontario public school system offers free education to all Ontario residents without discrimination on the basis of religion or on any other ground. 2.1 Действующая в провинции Онтарио система государственных школ предлагает бесплатное образование всем жителям Онтарио без какой-либо дискриминации по признаку религии или какому-либо иному признаку.
Moreover, by recognizing the specific experience of women and children with disabilities, the Convention acknowledged that discrimination on the ground of disabilities could be compounded by other factors. Кроме того, признавая особо горестную судьбу женщин-инвалидов и детей-инвалидов, Конвенция подтверждает, что дискриминация по признаку инвалидности может складываться и из других факторов.
Больше примеров...
Пол (примеров 269)
We take your equipment, put it on the ground, and you watch, politely, as I smash every piece of it. Мы возьмем твое оборудование, положим его на пол, и ты вежливо посмотришь, как я разобью его на куски.
What about when you pushed her to the ground or sliced the bayonet into her skull? No. А когда вы бросили ее на пол и всадили штык ей в голову?
After questioning Hatem and Mahmoud for some minutes, the soldiers entered the family house and searched it, throwing family possessions to the ground and damaging furniture in the process. Солдаты несколько минут допрашивали Хатема и Махмуда, а затем вошли в дом семьи и приступили к обыску, сваливая на пол пожитки семьи и ломая мебель.
The frieze inside the ground lobby is made of polished red-pink granite, the floor is made of gray granite, the walls of the cash room are faced with white marble. Фриз внутри наземного вестибюля выполнен из полированного красно-розового гранита, пол - из серого гранита, стены кассового зала облицованы белым мрамором.
I was actually going to fasten a large wedge of cheese to my head and lay on the ground until Mickey gets hungry and decides to crawl out and snack on my face. Вообще то я собирался прикрепить большой кусок сыра к своей голове и лечь на пол, и ждать, пока Микки не проголодается и не решит подбежать и съесть легкую добычу у меня с лица.
Больше примеров...
Территория (примеров 44)
This lunch table is neutral ground. Этот столик для ланчей - нейтральная территория.
I went there uncertainly, for it was foreign ground and there was a tiny priggish warning voice in my ear which in the tones of Collins told me it was seemly to hold back. Я шёл туда не без колебания, ибо то была чужая территория, и какой-то вздорный внутренний голос предостерегающе нашёптывал мне на ухо с характерной интонацией Коллинза, что достойней было бы воздержаться.
In this way, a great deal of ground was covered. Таким образом охватывалась большая территория.
'This is the hirsute and manly proving ground in question...'... the vast, almost completely uninhabited Northern Territory, 'better known as the outback. Этот волосатый и мужественный полигон, о котором мы говорим - пустынная, практически необитаемая Северная Территория, больше известная как пустоши.
70 from February 24, 1978 the reverent area Castle in Pardubice and Ležáky were declared as Historic landmarks. Basic data and explanation: The colony Ležáky, similarly as Lidice, was during the period of Heydrichiade levelled with ground on June 24, 1942. Постановлением правительства Nº 70 с 24 февраля 1978 года были народными культурными памятниками объявлены: Благоговейная территория "Замечек" в Пардубицах и Лежаки.
Больше примеров...
Грунт (примеров 57)
Every tank must be securely fixed and so placed as to ensure that any fuel leaking from the tank or its accessories will escape to the ground and not into the occupant compartment during normal conditions of use. 5.7 Каждый бак должен быть прочно закреплен и установлен таким образом, чтобы при нормальных условиях эксплуатации топливо, вытекающее из бака или его вспомогательных элементов, попадало на грунт, а не в салон.
The same applies to the discharge of untreated wastewater into the ground and into surface water bodies, leading to the concentration of chemicals, dangerous substances and pathogenic agents in living environments. Это также справедливо и в отношении сброса необработанных вод в грунт и поверхностные воды, что ведет к концентрации в местах проживания людей химических продуктов, опасных веществ и возбудителей болезней.
In this system, the ground is cleared of the vegetation to induce increased surface flow or road run-off and the water is subsequently diverted into underground tanks or ponds. В рамках этой системы грунт очищается от растительности с целью активизации поверхностного стока или стока с дорог, и в дальнейшем вода направляется в подземные резервуары или пруды.
The surface material is completely or partially ground and placed in capsules having an electromagnetic shell. Грунт целиком или предварительно измельченный помещают в капсулы с электромагнитной оболочкой.
It would then run above ground to Erding. Затем свая погружается в грунт.
Больше примеров...
Поверхность (примеров 83)
By morning a foot of snow covered the ground. В результате корка льда покрывала толстым слоем поверхность снега.
The ground, the soil, the earth, moving, but how? Поверхность, почва, земля, двигаются, но как?
They'll crash into the ground! Они врежутся в поверхность!
which never puts its nose above the surface of the ground. Который никогда не выходит на поверхность.
The Spirit Mars rover and lander arrived successfully on the surface of Mars on 04:35 Ground UTC on January 4, 2004. Спускаемый аппарат со «Спиритом» успешно приземлился на поверхность Марса в 4:35 UTC 4 января 2004 года.
Больше примеров...
Местности (примеров 183)
It remains to actually demarcate the border on the ground. Теперь остается лишь провести фактическую демаркацию границы на местности.
Currently, several experiments in desertification control have been initiated on the ground and cover a relatively broad field of action, incorporating environmental protection activities in rural and urban areas as well as initiatives designed to manage the productive potential. В настоящее время на местах начата реализация нескольких экспериментальных проектов по борьбе с опустыниванием, которые имеют относительно широкую сферу охвата и предусматривают осуществление деятельности по охране окружающей среды сельской и городской местности, а также реализацию инициатив в области управления производственным потенциалом.
It is likely that the report will generate political disagreements that will have to be resolved before the physical demarcation of the border on the ground is carried out. Доклад, вероятнее всего, вызовет политические разногласия, которые придется урегулировать до физической демаркации границы на местности.
UNIKOM observed three types of violations of the DMZ; minor incursions by military personnel on the ground; overflights by military aircrafts; and violations involving the carrying and firing of weapons other than sidearms, the majority of which were committed by policemen. ИКМООНН отмечала три вида нарушений ДЗ: мелкие инциденты, связанные с вторжением военных на местности; пролеты военных самолетов; нарушения, связанные с ношением и применением оружия, помимо личного оружия, причем в большинстве случаев такие нарушения совершались полицейскими.
Wedding Zeus and Hera passed in the ground Cnoss's, in district near the river Ferena where there is a temple. Свадьба Зевса и Геры проходила в Кносской земле, в местности близ реки Ферена, где стоит храм.
Больше примеров...
Сухопутных (примеров 124)
Since 1971 to 1973 he served in the Soviet Army, in the ground forces on Sakhalin. С 1971 года по 1973 год служил в Советской армии, в сухопутных войсках на острове Сахалин.
Along the same lines, the governors of border provinces in all three countries have agreed to strengthen border control, both on the ground and on lake borders. Следуя тем же принципам, губернаторы приграничных провинций всех трех стран договорились ужесточить контроль на границах, как сухопутных, так и озерных.
As the main battlefield of the anti-fascist war in Asia, China resisted and pinned down over two thirds of Japan's total ground forces, with more than 35 million military and civilian casualties. Став главным полем сражения антифашистской войны в Азии, Китай оказывал сопротивление Японии и уничтожил более двух третей общей численности ее сухопутных сил, в результате чего погибло более 35 миллионов военных и гражданских лиц.
Participants agreed to, inter alia, strengthen capabilities for the exchange of information and analysis between participants and to develop and enhance capabilities to conduct maritime, air and ground interdictions by conducting a series of interdiction training exercises as soon as possible. Участники договорились, в частности, укреплять возможности для взаимного обмена информацией и аналитическими выкладками, а также создавать и расширять возможности для выполнения морских, воздушных и сухопутных перехватов за счет проведения в возможно короткие сроки серии учений по такому перехвату.
In some cases, aircraft were used for reconnaissance purposes or to control and inform troops on the ground, while in other cases air support was used to supply ground troops with additional weapons and ammunition. В некоторых случаях летательные аппараты использовались для целей разведки или управления и передачи информации войскам на земле, в других же - в качестве воздушной поддержки для дополнительного снабжения сухопутных войск оружием и боеприпасами.
Больше примеров...
Причине (примеров 182)
Measures to prevent discrimination against women on the ground of marriage or maternity and to ensure their effective right to work: Меры, предотвращающие дискриминацию женщин по причине замужества или материнства и гарантирующие им эффективное право на труд:
4.11 The State party contends that it is unaware of any claimant who benefited from a suspension of the statute of limitation on the ground of a change of regime. 4.11 Государство-участник заявляет о том, что ему неизвестно ни об одном авторе сообщения, который воспользовался бы приостановлением течения срока исковой давности по причине смены режима.
In respect of the enterprises, which cannot interrupt their work on Sunday or on the days stipulated by the Law on Holidays on the ground of providing services to the population, the rest days shall be set by the municipal institutions. Применительно к предприятиям, которые не могут прервать свою работу в воскресенье или в дни, установленные Законом о нерабочих днях по причине предоставления услуг населению, дни отдыха устанавливаются муниципальными учреждениями.
Programmes providing direct financial assistance to church-connected schools have generally been struck down on the ground that excessive government entanglement would be required to ensure that the state aid was not used to inculcate religion. Программы, предусматривающие оказание непосредственной финансовой помощи школам, связанным с церковью, были в целом отменены по той причине, что обеспечение неиспользования государственной помощи для целей проповедования религии привело бы к созданию чрезмерных административных "сложностей".
In the event the Provisional Electoral Council, sitting in contentious proceedings, refused the registration of Dumarsais Siméus as a candidate in the presidential elections on the ground that he was ineligible as he possessed dual nationality, a decision appealed against before the Court of Cassation. В данном деле Временный избирательный совет, собравшись на заседание для рассмотрения спора, отклонил просьбу о включении в список кандидатов на президентских выборах Симеуса Дюмарсэ на том основании, что он не подлежал избранию по причине двойного гражданства, после чего Симеус Дюмарсэ подал жалобу в Кассационный суд.
Больше примеров...
Стадион (примеров 80)
As part of the deal a new company, Grundy Hill Estates, was formed to take over the ownership of the ground. Как часть этой сделки, была создана новая компания «Гранди Хилл Эстейтс», чтобы принять право собственности на общий стадион.
In 1949 the ground became the first in Britain to have an electronic turnstile aggregator fitted, in order to automatically calculate attendances. В 1949 году стадион стал первым в Великобритании стадионом с электронными турникетами, которые вычисляли посещение болельщиков.
In February 1910, the club moved from their old ground at Bank Street to a new home at Old Trafford. В феврале 1910 года клуб переехал на новый стадион, сменив «Бэнк Стрит» на «Олд Траффорд».
The football stadium is called the Crown Ground. Стадион клуба называется Краун Граунд (Crown Ground).
The stadium was originally opened on 11 September 1910 under the name Sportplatz am Ronhofer Weg gegenüber dem Zentral-Friedhof (English: Sports ground on Ronhof Lane opposite the central cemetery). Стадион был открыт 11 сентября 1910 года под названием Sportplatz am Ronhofer Weg gegenüber dem Zentral-Friedhof (рус.
Больше примеров...
Дно (примеров 35)
She's being pursued and she's gone to ground. Ее преследуют, и она залегла на дно.
You need to sever ties and go to ground immediately. Тебе нужно порвать все связи и немедленно лечь на дно.
It's a signal to scatter and go to ground. Сигнал рассеяться и залечь на дно.
Guys like me and Will, we knew we had to go to ground after the arrival. Парни вроде меня и Уилла понимали, что нужно залечь на дно после прибытия.
Mossad's already gone to ground, and Annie might be burned. Агент Моссада залёг на дно, а Энни, вероятно, погорела.
Больше примеров...
Молотый (примеров 16)
Well, I don't need ground cumin, I need whole cumin... which is why I'm writing "whole cumin." Ну, мне не нужен молотый тмин, мне нужен цельный тмин... потому я и пишу "цельный тмин".
Look at that, it's Ground Pepper sprinting ahead on the inside! Посмотрите на это, Молотый Перец прорывается вперёд!
Did she buy any ground coffee? Она покупала молотый кофе?
This works against processors at origin, since they are often constrained to use the raw material available locally; (b) Packaging - Tea and roast and ground coffee quickly deteriorate if they are not correctly packaged. Это осложняет работу перерабатывающих предприятий в странах происхождения, поскольку зачастую они вынуждены использовать лишь местное сырье; Ь) упаковка - чай и обжаренный и молотый кофе без необходимой упаковки быстро теряют свое качество.
Ingredients: fresh vegetables, tomato paste, fresh sweet pepper, fresh alycha, bay leaf, fresh garlic, acetic acid, ground red pepper, allspice, cinnamon, fresh parsley, sunflower oil, dietary table salt. Содержание: свежие овощи, паста томатная, перец свежий, алыча свежая, лавровый лист, чеснок свежий, уксусная кислота, перец красный молотый, перец душистый, корица, зелень свежая петрушка, масло подсолнечное, соль поваренная пищевая.
Больше примеров...
Заземление (примеров 9)
3 LV Load simulator (placement and ground connection З Низковольтный имитатор нагрузки (размещение и заземление в соответствии
The electrodes 1 and 2 are coupled to an electrical voltage source, wherein a capacitive element in the form of a pair comprising an antenna 5 and a connection to ground 6 is incorporated in the line coupling the cylindrical electrode 1 to the electrical voltage source. Электроды 1 и 2 подключены к источнику электрического напряжения, при этом в линию подключения цилиндрического электрода 1 к источнику электрического напряжения включен емкостной элемент, представляющий собой пару антенна 5 - заземление 6.
V, positive/negative ground 1 В, положительное/отрицательное заземление 1
The mainmast has a lightning rod... we could drop the current to the ground. На грот-мачте есть громоотвод, мы могли бы сделать заземление.
You do realize you're wearing the same jacket you were wearing when we broke ground on the accelerator. "За 2 дня до Затмения" - Ты понимаешь, что на тебе тот самый пиджак, что ты надевал, когда мы испортили заземление на ускорителе.
Больше примеров...
Угодье (примеров 5)
So it's not the wolf that chooses the hunting ground... but the hunter. Итак, это не волк выбирает охотничье угодье... а охотник.
This could be Tom Cooley's hunting ground. Это могло быть охотничье угодье Тома Кули.
It's a commercial hunting ground. Это - коммерческое охотничье угодье.
Created by the Inuit, an inuksuk is a stone figure in the shape of a human used to mark a food cache, hunting ground or a place where someone lost their life. Инуксук - каменная фигура в форме человека созданная инуитами, она использовалась, чтобы отметить продовольственный тайник, охотничье угодье или место, где кто-то погиб.
Splitting up his hunting ground kept everyone from knowing his existence. Разделив охотничье угодье, сохранил тайну своего существования.
Больше примеров...
Земельный (примеров 6)
You have ground area and you want to build there the house of your dream? У Вас есть земельный участок, и вы хотите построить на нём дом Вашей мечты?
Rent is the amount to be paid in respect of a specified period for the space occupied by a household including, in some cases, local rates and ground rent. Арендной платой является сумма, уплачиваемая за определенный период времени за занимаемую домохозяйством жилую площадь, включая в некоторых случаях местные сборы и арендную плату за земельный участок.
The Regional Court dismissed the claim, mainly on the ground that the plaintiff had lost the right to avoid the contract according to article 82 CISG. Земельный суд отклонил иск главным образом по причине того, что истец утратил право на прекращение договора в соответствии со статьей 82 КМКПТ.
Let the Heathens spill theirs On the dusty ground И пусть язычники проливают его в земельный прах,
With St Mary's re-opened, the tin church was re-erected on some donated ground in Sotheron Road (now Sutton Road). После окончания работ по реставрации здания временная церковь была перенесена на другой земельный участок на улице Сотерон-роуд (ныне Саттон-роуд).
Больше примеров...
Заземлить (примеров 3)
Get water into the air as quickly as possible to ground the dust. Нужно как можно быстрее добавить в воздух воды, чтобы заземлить пыль.
I could probably ground her to the lightning rod outside. То мог бы заземлить ее на наружный громоотвод.
Ground and bond container and receiving equipment. Заземлить и электрически соединить контейнер и приемное оборудование.
Больше примеров...
Посадить на мель (примеров 1)
Больше примеров...
Участок земли (примеров 6)
In Western Slavonia, the Special Rapporteur met people who had returned to reconstructed houses around which a small area of ground had been cleared of mines. В Западной Славонии Специальный докладчик встретился с людьми, вернувшимися в восстановленные дома, вокруг которых небольшой участок земли был разминирован.
Flight, find Urwin, cover this stretch of ground with him, find his cart. Флайт, найдите Эрвина, осмотрите этот участок земли вместе с ним, найдите его повозку.
In September 2016, construction workers bulldozed a section of land the tribe had identified as sacred ground and when protesters entered the area security workers used attack dogs which bit at least six of the protesters and one horse. В сентябре 2016 года строительные работники снесли участок земли, который племя считало священной землей, а когда протестующие вошли на территорию сотрудники по вопросам безопасности использовали служебных собак, которые покусали не менее шести протестующих и одну лошадь.
However, in late October, a significant area of ground around the pit had been cleared by Caterpillar tractor, and the mine itself was in the process of being opened and drained with a dragline and pumping equipment. Однако в конце октября с помощью трактора фирмы «Катерпиллер» вокруг котлована был расчищен значительный участок земли, и с помощью драглайна и насосного оборудования была начата расконсервация и осушение самого котлована.
The land for the ground was purchased the following year for £5,572 12s and 6d, and construction began the following year. В следующем году был приобретён участок земли стоимостью 5572 фунтов, 12 шиллингов и 6 пенсов, а ещё через год начались работы по возведению стадиона.
Больше примеров...