Английский - русский
Перевод слова Ground

Перевод ground с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Земля (примеров 379)
Unless it was in the big valley where the ground was hard. Разве только в той долине, где земля твердая.
There's no reason for it to be unholy ground. С какой стати эта земля должна быть прОклятой?
"step into the void and have faith the ground will appear." "Иногда стоит ступить в бездну с надеждой на то, что под ногами появится земля".
Your patch of ground is mine. Твой участок - моя земля.
What about the ground? Пока все. А земля?
Больше примеров...
Наземный (примеров 259)
Higher expenditures in January 2013 were mainly due to the recording of expenditures for ground transportation and mine action services in that month. Увеличение расходов в январе 2013 года обусловлено главным образом регистрацией расходов на наземный транспорт и деятельность, связанную с разминированием, этим месяцем.
Aside from substantive collaboration with MONUC, the Group of Experts benefits from administrative synergies with MONUC, as it assists the Group with ground transport, travel arrangements and armed escort for special field missions. В дополнение к взаимодействию с МООНДРК в вопросах существа Группа экспертов пользуется преимуществами административного взаимодействия с МООНДРК, которая оказывает помощь Группе, предоставляя ей наземный транспорт, организуя поездки и вооруженное сопровождение для специальных полевых миссий.
(a) Reduced expenditure under ground transportation due to better management of the vehicle spare parts inventory and lower requirements attributable to favourable local market conditions and lower insurance premiums on vehicles ($541,200, or 13.7 per cent of the appropriated amount); а) сокращением расходов по статье «Наземный транспорт» вследствие повышения эффективности управления запасами запчастей для автотранспортных средств и сокращением потребностей вследствие благоприятных условий на местном рынке и снижения ставок страхования автотранспортных средств (541200 долл. США, или 13,7 процента от ассигнованной суммы);
The basic concept of the SMO initiative was to have a common procurement of part or all of the following mission elements: launch, platform integration and ground segment. Главный замысел инициативы СМО заключается в совместном обеспечении всех или отдельных из следующих элементов: запуск, компоновка платформы и наземный сегмент.
2.9 In anticipation that the mandate of Special Adviser will be extended until December 2007, the estimated requirements amounting to $175,500 would provide for official travel, ground transportation, communications and other supplies for the Special Adviser's missions. США будут использоваться для покрытия расходов на официальные поездки, наземный транспорт, связь и прочие предметы снабжения по линии миссий Специального советника.
Больше примеров...
Основание (примеров 102)
Similarly he suggested that, in the penultimate sentence, the word "limitation" should be replaced by "ground". Аналогичным образом, он предлагает в предпоследнем предложении заменить слово "ограничение" словом "основание".
Finally, the authors argue that if this ground of inadmissibility were to be accepted, it would exclude almost all commercial expression from Covenant protection, as most people engaged in trade do so through the vehicle of a corporation. Наконец, авторы настаивают на том, что если это основание для неприемлемости будет признано, то из-под защиты Пакта будет выведена практически вся имеющая коммерческое выражение деятельность, поскольку большинство лиц, занятых в торговле, занимаются этой деятельностью посредством корпораций.
In order to take account of this issue it was proposed to delete the reference to "that satisfies the requirements of article 17"and to add another ground on which the court might refuse to recognize and enforce an interim measure under paragraph (2). С тем чтобы учесть этот момент, было предложено исключить ссылку "которая удовлетворяет требованиям статьи 17"и добавить еще одно основание, по которому суд может отказать в признании и приведении в исполнение обеспечительной меры в силу пункта 2.
6.4 As to the arguments relating to exhaustion of domestic remedies that have been advanced by the author, the Committee observes that, given the absence of the State party's invocation of any such ground of inadmissibility, it need not further address these issues. 6.4 Что касается аргументов, связанных с исчерпанием внутренних средств правовой защиты, которые были выдвинуты автором, то Комитет отмечает, что с учетом того, что государство-участник не ссылается на такое основание для целей неприемлемости, необходимость в дальнейшем рассмотрении этих вопросов отсутствует.
In addition, the ground of "economic and social situation", including homelessness and poverty, is now understood as a distinct ground of discrimination. Кроме того, основание для «экономического и социального положения», включая отсутствие жилья и нищету, в настоящее время также рассматривается как отдельное основание для дискриминации.
Больше примеров...
Почва (примеров 61)
The ground was quivering under our feet. Зыбкая почва проваливалась под ногами.
The authors observe that the area in question consists of old untouched forests, which means that both the ground and the trees are covered with lichen. Авторы отмечают, что в данном районе находятся старые девственные леса, а это означает, что как почва в этих местах, так и деревья покрыты лишайником.
Land consumption, in turn, results in the impermeabilisation of ground surfaces and sealing of the soil. В свою очередь, уменьшение площади свободных земель приводит к тому, что наземный покров становится непроницаемым, а почва закупоривается.
Canopy soil can occur up to a meter deep, hundreds of feet above the ground, and there are organisms in this soil that have, as yet, no names. Почва, находящаяся в лиственном пологе, может достигать метра в глубину, находясь в сотнях футов над землей и быть населена организмами, которые еще не имеют названий.
With soil on the ground, stars in the sky На земле почва, на небе звезды
Больше примеров...
Основа (примеров 25)
To this end, articles 12 and 46 of the Constitution have set the ground to review and bring national legislation into compliance with the new Constitution and international standards on the right to adequate housing. В этой связи в статьях 12 и 46 заложена основа для рассмотрения и приведения национального законодательства в соответствие с новой Конституцией и международными стандартами соблюдения права на достаточное жилище.
The work remained unfinished at Seurat's death a few days later: in places, the white ground and a grid of blue lines used by Seurat to create his composition are still visible. Сёра работал над картиной до последних дней: местами осталась незаполненная основа и сетка синих линий, необходимая Сёра для разработки композиции.
The response to conflict is more effective and the ground is better prepared for sustainable peace and security when women and men alike are involved. Меры по урегулированию конфликтов будут более эффективными, а основа для обеспечения прочного мира и безопасности будет лучше подготовленной, если к этой работе будут привлекаться и участвовать в ней как мужчины, так и женщины.
The ground segment comprises the establishment of the system's telecommunications infrastructure. З. По наземному сегменту создана телекоммуникационная основа БКСДЗ.
For us, addressing the fears of some does not, and should not, require of us to start from ground zero in 2008, because a basis for the intensification of the debate already exists in the P6 proposal. Для нас устранение опасений некоторых не требует и не должно требовать от нас, чтобы в 2008 году все начинать с нулевой отметки, ибо в предложении председательской шестерки уже существует основа для интенсификации дебатов.
Больше примеров...
Позиции (примеров 233)
Venezuelan women were gaining ground in that traditionally male-dominated area. Венесуэльские женщины начинают завоевывать позиции в этой области, где традиционно преобладают мужчины.
Ms. Gaspard said that, in comparing the two reports, it appeared that after a period of progress, women had actually lost some ground. Г-жа Гаспар говорит, что при сопоставлении двух докладов представляется, что после периода прогресса женщины фактически утратили некоторые позиции.
At the same time, other bodies, such as the International Monetary Fund and the World Bank, have gained significant ground in economic and social spheres. В то же время другие органы, такие, как Международный валютный фонд и Всемирный банк, заняли серьезные позиции в экономической и социальной сфере.
He called on the ROK troops to hold their lines in the Pusan Perimeter, and implored the rest of the UN troops to defend their ground as firmly as possible, counterattacking as necessary to prevent the North Koreans from consolidating their gains. Он призывал южнокорейские войска удерживать линии Пусанского периметра и упрашивал оставшиеся войска ООН как можно твёрже удерживать свои позиции, при необходимости предпринимая контратаки, чтобы не дать северокорейцам возможность консолидировать свои завоевания.
By the mid-1990s, different forms of community-based forest management were widespread across Asia and Latin America and were gaining ground in Africa, Europe and North America. К середине 90х годов прошлого века различные формы общинного лесопользования широко распространились по всей Азии и Латинской Америке и стали завоевывать позиции в Африке, Европе и Северной Америке.
Больше примеров...
Признаку (примеров 271)
The prohibition of discrimination on the ground of age is also included in other legislation. Положения о запрещении дискриминации по возрастному признаку также содержатся и в других законодательных актах.
Article 28 of the Constitution safeguards the principle of equal treatment and prohibition of any form of discrimination on the ground of, inter alia, gender. В статье 28 Конституции закреплен принцип равного обращения и запрещается любая форма дискриминации, в том числе по признаку пола.
It is noted with appreciation that the prohibition of discrimination on any ground, in particular race, ethnic origin, colour, religion and caste, is contained in the Constitution, which makes it an excellent basis for the implementation of the Convention in Burkina Faso. Комитет с удовлетворением отмечает, что запрещение дискриминации по какому-либо признаку, в частности по признаку расы, этнического происхождения, цвета кожи, религии или касты, закреплено в Конституции, что является эффективной основой для осуществления положений Конвенции в Буркина-Фасо.
An independent and impartial judiciary, an independent legal profession and the integrity of the judicial system based on equal gender opportunities are essential prerequisites to effectively protect women's human rights and ensure that the administration of justice is free from discrimination on the ground of gender. Независимые и беспристрастные судьи, независимые представители юридической профессии и неподкупность судебной системы, основанной на равных возможностях для мужчин и женщин, являются важнейшими предпосылками для эффективной защиты прав человека женщин и обеспечения свободного от дискриминации по признаку пола отправления правосудия.
The AGG contains stipulations in Article 5 according to which different treatment on grounds of discrimination criteria - including on ground of gender - is allowable in cases where suitable and appropriate measures serve to prevent or compensate for existing discrimination. В статье 5 Общего закона о равном обращении содержится оговорка, согласно которой различное обращение на основании дискриминационных критериев - включая дискриминацию по признаку пола - допустимо в случаях, когда подходящие и надлежащие меры служат для предупреждения или компенсации существующей дискриминации.
Больше примеров...
Пол (примеров 269)
I don't like it when my patients hit the ground, zeek. Не люблю, когда мои пациенты падают на пол, Зик.
NICE, JUST PLACE THAT FOOT STRAIGHT ON THE GROUND. Хорошо, поставьте ступню прямой на пол
Everybody on the ground! М: Всем лечь на пол!
One the ground, face down. На пол, лицом вниз.
One second, we're decorating, and then the next, she's just on the ground. Секунду назад она украшала комнату, а в следующую- она просто рухнула на пол.
Больше примеров...
Территория (примеров 44)
This lunch table is neutral ground. Этот столик для ланчей - нейтральная территория.
That used to be her feeding ground. Это ее охотничья территория.
Yes, this is new ground. Да, это неизведанная территория.
Lebanese soil remains fertile ground from which Hezbollah plans, directs and executes its attacks. Территория Ливана остается для «Хизбаллы» благоприятной почвой для планирования, организации и осуществления своих нападений.
'This is the hirsute and manly proving ground in question...'... the vast, almost completely uninhabited Northern Territory, 'better known as the outback. Этот волосатый и мужественный полигон, о котором мы говорим - пустынная, практически необитаемая Северная Территория, больше известная как пустоши.
Больше примеров...
Грунт (примеров 57)
after a single fall in packing from a height of 1.5 m onto any surface (ground, concrete, rails, steel plate); после разового падения в упаковке с высоты 1,5 м на любую поверхность (грунт, бетон, рельсы, стальная плита);
The same applies to the discharge of untreated wastewater into the ground and into surface water bodies, leading to the concentration of chemicals, dangerous substances and pathogenic agents in living environments. Это также справедливо и в отношении сброса необработанных вод в грунт и поверхностные воды, что ведет к концентрации в местах проживания людей химических продуктов, опасных веществ и возбудителей болезней.
The surface material is completely or partially ground and placed in capsules having an electromagnetic shell. Грунт целиком или предварительно измельченный помещают в капсулы с электромагнитной оболочкой.
Ground snow load has become a basic reference volume, used to determine roof snow loads. Снеговая нагрузка на грунт стала основной относительной величиной, применяемой при расчете снеговой нагрузки на крыши.
Then the roasted coffee is ground to appropriate sizes. Слабый грунт уплотняют камнем соответствующих размеров.
Больше примеров...
Поверхность (примеров 83)
Above ground, Paris, as most of the world, was uninhabitable, riddled with radioactivity. Вся поверхность, Париж, как и большинство остального мира, было не пригодно для жизни, из-за загрязнения радиацией.
The indigenous peoples of Venezuela had already encountered crude oils and asphalts that seeped up through the ground to the surface. Коренные народы Венесуэлы сталкивались с неочищенной нефтью, которая просачивалась сквозь землю на поверхность.
It strikes the ground at full speed and completely intact. Он врезается в поверхность планеты на полной скорости и совершенно целый.
The harsh climatological conditions, with the surface of the ground undergoing processes of alternate freezing and thawing (cryoturbation), makes difficult the development of elevated brush. Суровые климатические условия, при которых поверхность земли подвержена криотурбации (замораживается и размораживается на протяжении года), затрудняют рост высокого кустарника.
The Spirit Mars rover and lander arrived successfully on the surface of Mars on 04:35 Ground UTC on January 4, 2004. Спускаемый аппарат со «Спиритом» успешно приземлился на поверхность Марса в 4:35 UTC 4 января 2004 года.
Больше примеров...
Местности (примеров 183)
Control points are placed on features on the map that can be clearly identified on the ground. Контрольные пункты должны располагаться на объектах, обозначенных на карте и чётко опознаваемых на местности.
According to consultations on the ground and realistic projections based on such information, 43 zones, 31 in the east and 12 in the west, can be cleared in this time. Это продление позволит, согласно обследованию местности и вытекающим отсюда реалистичным прогнозам, обработать 43 района, 31 из которых расположен на востоке и 12 - на западе.
Supervise the delineation of the Protective Zones on the ground and their implementation; Ь) осуществляет надзор за очерчиванием охранных зон на местности и соблюдением их режима;
(sighs) - I want you to rewrite the report, putting the focus on increased human Intel on the ground and other strategies to replace enhanced interrogation. Я хочу, чтобы ты переписала отчет, акцентируя внимание на увеличение сотрудников разведки на местности и других стратегиях, по улучшению эффективности допросов.
The high-precision operational space object Resurs-DK will make it possible to receive space data of high linear ground resolution, namely, panchromatic imaging with 1-metre resolution and multi-spectral imaging with 3- to 5-metre resolution. Оперативный высокодетальный космический аппарат "Ресурс-ДК" позволит получать космическую информацию высокого линейного разрешения на местности (панхроматические изображения - 1 м, многоспектральные - 3 - 5м).
Больше примеров...
Сухопутных (примеров 124)
The personnel considered for peace-keeping operations, especially ground forces and military observers, have undertaken training exercises for those tasks throughout 1993. Персонал, отбираемый для участия в операциях по поддержанию мира, особенно личный состав сухопутных войск и военные наблюдатели, проходили подготовку для выполнения этих задач на протяжении всего 1993 года.
Over 50 per cent of the Lao territory is littered with unexploded ordnance, one type dropped from the air (cluster bombs) and another left over from ground battles (land-mines, mortar shells and munitions). Более 50 процентов лаосской территории засорены невзорванными боеприпасами: один тип из них был сброшен с воздуха (кассетные бомбы), а другие остались после сухопутных сражений (наземные мины, артиллерийские снаряды и другое боепитание).
As the main battlefield of the anti-fascist war in Asia, China resisted and pinned down over two thirds of Japan's total ground forces, with more than 35 million military and civilian casualties. Став главным полем сражения антифашистской войны в Азии, Китай оказывал сопротивление Японии и уничтожил более двух третей общей численности ее сухопутных сил, в результате чего погибло более 35 миллионов военных и гражданских лиц.
Portugal: Four months for ground service, extended to eight months in the army and to one year in the airforce and navy (WRI). Португалия: от четырех месяцев в сухопутных войсках при возможном продлении до восьми месяцев в сухопутных войсках и до одного года в военно-воздушных и военно-морских силах (МОПВ).
When used by Ground Forces, the R-311 was used in conjunction with mobile radio complexes (R-102, R-118, R-140, R-820M, and command-staff vehicles BMP-1KSh and BTR-60PU, etc.). В Сухопутных войсках Р-311 входил в состав подвижных радиокомплексов (радиостанций Р-102, Р-118, Р-140, Р-820М, командно-штабных машин БМП-1КШ и БТР-60ПУ и др.).
Больше примеров...
Причине (примеров 182)
4.7 The State party concludes that, for these various reasons, the Committee should declare the present complaint inadmissible on the ground of non-exhaustion of domestic remedies. 4.7 Государство-участник делает вывод о том, что, исходя из этих различных соображений, Комитету надлежит признать данную жалобу неприемлемой по причине неисчерпания внутренних средств правовой защиты.
Here, it would be important to add that, in the case of Rwanda, while the forces that were there on the ground packed their bags and left their compounds in a hurry, somehow the early warning bells did not go off in the United Nations. Поэтому было бы важно добавить, что в случае с Руандой, в то время как силы, которые были на месте, собрали свои вещи и поспешно покинули место своей дислокации, по какой-то причине в Организации Объединенных Наций не сработала система раннего предупреждения.
This shows that an employee cannot be dismissed because of his or her family particular, a woman cannot be dismissed because of her marital status, as that is not a ground listed in the Labour Code. Исходя из указанного нельзя уволить работника по причине его семейного положения, в частности нельзя уволить женщину в связи с замужеством, так как такого основания в Трудовом Кодексе не предусмотрено.
This does not apply to an application for setting aside on the ground that the award was induced or affected by fraud or corruption. Данное положение не распространяется на ходатайство об отмене арбитражного решения по причине того, что арбитражное решение было вынесено на основании или под влиянием мошенничества или коррупции.
Additional requirements were needed for the purchase of nuclear/biological/ chemical equipment in view of the security situation on the ground. Дополнительные потребности возникли в связи с закупкой средств защиты от оружия массового поражения по причине ухудшения обстановки в районе действия Миссии.
Больше примеров...
Стадион (примеров 80)
During this period between 1919 and 1945 Victoria's home town of Sušak was located on the other side of the border as it was incorporated into the Kingdom of Yugoslavia, so the club was unable to use the ground. В этот период между 1919-м и 1945-м годами Сушак, город базирования «Виктории», располагался по другую сторону границы и входил в состав Королевства Югославия, поэтому клуб не мог использовать стадион.
During this period the team moved between several grounds, including what was then known as the Sutton Adult School Ground. В это время команда играла на нескольких стадионах, один из которых назывался Стадион Вечерней школы Саттона.
Its home ground is Stadionul Municipal. Его домашней ареной является Муниципальный стадион.
In the heart of the capital, overlooking Regents Park and Lord's Cricket Ground, the Danubius Hotel Regents Park is an ideal choice for both business and leisure guests. Отель Danubius Regents Park с видом на Риджентс-парк и стадион для игры в крикет "Лордс" (Lord's Cricket Ground) находится в центре столицы и идеально подойдёт для размещения гостей, находящихся как в...
Without a specified home ground, the team played Chūgoku league matches across a number of different venues within the prefecture, including Yamaguchi Ishin Park Stadium, Yamaguchi Kirara Expo Memorial Park, Onoda Football Park, Shunan City Athletic Stadium and Yamaguchi Football Park. «Ренофа Ямагути» не имел собственного поля и проводил матчи лиги региона Тюгоку на различных аренах по всей префектуре Ямагути, включая Ямагути Исин Парк, Ямагути Кирара Экспо Мемориал Парк, Онода Футбол Парк, стадион Сунан Сити Атлетик и Футбольный парк Ямагути.
Больше примеров...
Дно (примеров 35)
You need to sever ties and go to ground immediately. Тебе нужно порвать все связи и немедленно лечь на дно.
Guys like me and Will, we knew we had to go to ground after the arrival. Парни вроде меня и Уилла понимали, что нужно залечь на дно после прибытия.
They're to go to ground as instructed... Они должны залечь на дно, как приказано.
Mossad's already gone to ground, and Annie might be burned. Агент Моссада залёг на дно, а Энни, вероятно, погорела.
I get to ground. Я ложусь на дно.
Больше примеров...
Молотый (примеров 16)
That's ground coffee and dried mackerel. Это молотый кофе и сушеная макрель.
Make sure the coffee's whole bean, not ground, 'cause we have a grinder, in case you don't remember. И убедись, что кофе в зёрнах, а не молотый, потому что у нас есть кофемолка, если забыл.
We ended up with a total of 68 items (excluding beans), among which 40 items of ground coffee and 28 items of instant coffee. В конечном счете мы получили всего 68 товарных элементов (за исключением зерен), из которых 40 товарных элементов представляли собой молотый кофе, а 28 - растворимый кофе.
Did she buy any ground coffee? Она покупала молотый кофе?
If one still wants to correct undesirable soil reactions with calcium (a pH level between 5.5 and 6.5 is optimal), use ground limestone, or, even better, dolomite limestone, which contains the most magnesium. Если уже осенью мы хотим изменить неблагоприятную реакцию почвы известкованием (оптимален показатель рН 5.5-6.5), можно использовать молотый известняк, который кроме того содержит магний.
Больше примеров...
Заземление (примеров 9)
Electrical system rated voltage: V. pos/neg ground 2 З. Номинальное напряжение электрической системы: В, положительное/отрицательное заземление 2
The electrodes 1 and 2 are coupled to an electrical voltage source, wherein a capacitive element in the form of a pair comprising an antenna 5 and a connection to ground 6 is incorporated in the line coupling the cylindrical electrode 1 to the electrical voltage source. Электроды 1 и 2 подключены к источнику электрического напряжения, при этом в линию подключения цилиндрического электрода 1 к источнику электрического напряжения включен емкостной элемент, представляющий собой пару антенна 5 - заземление 6.
Why are you disconnecting the ground wire? Зачем ты отсоединяешь заземление?
V, positive/negative ground 1 В, положительное/отрицательное заземление 1
You do realize you're wearing the same jacket you were wearing when we broke ground on the accelerator. "За 2 дня до Затмения" - Ты понимаешь, что на тебе тот самый пиджак, что ты надевал, когда мы испортили заземление на ускорителе.
Больше примеров...
Угодье (примеров 5)
So it's not the wolf that chooses the hunting ground... but the hunter. Итак, это не волк выбирает охотничье угодье... а охотник.
This could be Tom Cooley's hunting ground. Это могло быть охотничье угодье Тома Кули.
It's a commercial hunting ground. Это - коммерческое охотничье угодье.
Created by the Inuit, an inuksuk is a stone figure in the shape of a human used to mark a food cache, hunting ground or a place where someone lost their life. Инуксук - каменная фигура в форме человека созданная инуитами, она использовалась, чтобы отметить продовольственный тайник, охотничье угодье или место, где кто-то погиб.
Splitting up his hunting ground kept everyone from knowing his existence. Разделив охотничье угодье, сохранил тайну своего существования.
Больше примеров...
Земельный (примеров 6)
You have ground area and you want to build there the house of your dream? У Вас есть земельный участок, и вы хотите построить на нём дом Вашей мечты?
Rent is the amount to be paid in respect of a specified period for the space occupied by a household including, in some cases, local rates and ground rent. Арендной платой является сумма, уплачиваемая за определенный период времени за занимаемую домохозяйством жилую площадь, включая в некоторых случаях местные сборы и арендную плату за земельный участок.
Certainly, you require means to live, and you can have a good ground area and dodzyo, but you should not be adhered to it too strongly, and keep for it. Конечно, Вы нуждаетесь в средствах для того, чтобы жить, и у Вас может быть хороший земельный участок и додзё, но вы не должны быть привязаны к этому слишком сильно, и держаться за это.
The Regional Court dismissed the claim, mainly on the ground that the plaintiff had lost the right to avoid the contract according to article 82 CISG. Земельный суд отклонил иск главным образом по причине того, что истец утратил право на прекращение договора в соответствии со статьей 82 КМКПТ.
Let the Heathens spill theirs On the dusty ground И пусть язычники проливают его в земельный прах,
Больше примеров...
Заземлить (примеров 3)
Get water into the air as quickly as possible to ground the dust. Нужно как можно быстрее добавить в воздух воды, чтобы заземлить пыль.
I could probably ground her to the lightning rod outside. То мог бы заземлить ее на наружный громоотвод.
Ground and bond container and receiving equipment. Заземлить и электрически соединить контейнер и приемное оборудование.
Больше примеров...
Посадить на мель (примеров 1)
Больше примеров...
Участок земли (примеров 6)
The ground at the corner of Kommerchesky Lane (nowadays - Ukrainian lane) and Grecheskaya Street at the beginning of the 19th century entirely belonged to a family of businessmen Avelino In the territory, there were several structures. Участок земли на углу переулка Коммерческого (ныне - Украинского) и улицы Греческой в начале XIX века целиком принадлежал семье коммерсантов Аверьино.
Flight, find Urwin, cover this stretch of ground with him, find his cart. Флайт, найдите Эрвина, осмотрите этот участок земли вместе с ним, найдите его повозку.
In September 2016, construction workers bulldozed a section of land the tribe had identified as sacred ground and when protesters entered the area security workers used attack dogs which bit at least six of the protesters and one horse. В сентябре 2016 года строительные работники снесли участок земли, который племя считало священной землей, а когда протестующие вошли на территорию сотрудники по вопросам безопасности использовали служебных собак, которые покусали не менее шести протестующих и одну лошадь.
However, in late October, a significant area of ground around the pit had been cleared by Caterpillar tractor, and the mine itself was in the process of being opened and drained with a dragline and pumping equipment. Однако в конце октября с помощью трактора фирмы «Катерпиллер» вокруг котлована был расчищен значительный участок земли, и с помощью драглайна и насосного оборудования была начата расконсервация и осушение самого котлована.
The land for the ground was purchased the following year for £5,572 12s and 6d, and construction began the following year. В следующем году был приобретён участок земли стоимостью 5572 фунтов, 12 шиллингов и 6 пенсов, а ещё через год начались работы по возведению стадиона.
Больше примеров...