Английский - русский
Перевод слова Ground

Перевод ground с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Земля (примеров 379)
I mean, this is - this is sacred ground. Я имею в виду, что это священная земля.
The ground holds peat - dense organic matter in the process of becoming coal. Земля там содержит торф - плотное органическое вещество, являющееся промежуточным этапом в процессе образования угля.
If checked, the area below the horizon will be filled in, to simulate the ground beneath you. Note that the ground is never drawn when using the Equatorial coordinate system. При включении этой опции область под линией горизонта будет закрашена, моделируя землю под ногами у наблюдателя. Если используется экваториальная система координат, земля никогда не будет показываться.
Not far back, just ten minutes,' cause that's when ground crack opened. Всего лишь на 10 минут назад, перед тем как земля разверзлась.
also, there are other objects that should be colorized: the ground and the sky, a trunk of a fallen tree, a building, a wooden house in the background. кроме всего перечисленного, на изображении еще осталось немало объектов, для которых также были заданы цвета: земля и небо, ствол поваленного дерева, фасад здания, дом из сруба и верхушки деревьев на заднем фоне.
Больше примеров...
Наземный (примеров 259)
Higher expenditures in January 2013 were mainly due to the recording of expenditures for ground transportation and mine action services in that month. Увеличение расходов в январе 2013 года обусловлено главным образом регистрацией расходов на наземный транспорт и деятельность, связанную с разминированием, этим месяцем.
The involvement of industry in space activities addressed all space sectors: the space segment (such as satellites, launchers and space balloons), the ground segment (such as facilities, infrastructure and networks), data distribution and applications. Участие промышленности в космической деятельности затрагивает все сферы космонавтики: космический сегмент (включая спутники, ракеты-носители и космические шары-зонды), наземный сегмент (включая объекты, инфраструктуру и сети), распространение данных и прикладные технологии.
The main causes of the variance were lower requirements under facilities and infrastructure and ground transportation, owing to the decline in the price of diesel fuel, and a reduction in requirements for construction services. Основными причинами отклонений являются сокращение потребностей на помещения и объекты инфраструктуры и на наземный транспорт в результате снижения цен на дизельное горючее, а также сокращение потребностей в средствах для оплаты услуг, связанных со строительством.
Ground transportation ($12.2 million), attributable to lower requirements for fuel because of severe weather and poor road conditions, combined with delays in the acquisition of vehicles owing to late finalization of the systems contract. наземный транспорт (12,2 млн. долл. США) - в связи с сокращением потребностей в топливе вследствие неблагоприятных погодных условий и плохого состояния дорог, а также задержками с приобретением автотранспортных средств, обусловленными поздней подготовкой системного контракта.
Land consumption, in turn, results in the impermeabilisation of ground surfaces and sealing of the soil. В свою очередь, уменьшение площади свободных земель приводит к тому, что наземный покров становится непроницаемым, а почва закупоривается.
Больше примеров...
Основание (примеров 102)
Paragraph 1 stipulated that any expulsion decision must state the ground on which it was based. Пункт 1 предусматривает, что в любом решении о высылке должно быть указано основание, по которому оно принято.
The Chairperson recalled that, in the first sentence, "permissible limitation" had been replaced by "legitimate ground". Председатель напоминает, что в первом предложении термин "допустимое ограничение" был заменен термином "законное основание".
The original plan featured a church with a cross-shaped ground plan and a large dome, but the plan was discarded, mainly due to financial reasons. Изначальный план, предполагал основание в форме креста и массивный купол, но этот план был отвергнут в основном по финансовым причинам.
Different terms may be used to describe this condition for a lawful expulsion including a valid ground, justification, cause, reason or purposeThe Commission may wish to consider the most appropriate term to use to describe this requirement. Для описания условий осуществления законной высылки могут употребляться различные термины, в том числе законное основание, обоснование, причина, мотив или цель. Комиссия, возможно, пожелает использовать наиболее подходящие термины для описания этого требования.
This prohibited ground of discrimination covers the profession of religion or belief of one's choice (including the non-profession of any religion or belief), that may be publicly or privately manifested in worship, observance, practice and teaching. Это запрещенное основание для дискриминации распространяется на исповедование религии или убеждения по своему выбору (включая отказ от исповедования какой-либо религии или убеждения), которые можно исповедовать публичным или частным порядком в отправлении культа, выполнении религиозных и ритуальных обрядов и учении.
Больше примеров...
Почва (примеров 61)
One minute you're standing on solid ground. Кажется, что у вас под ногами твердая почва.
The ground in the Arctic is mostly composed of permafrost, making construction difficult and often hazardous, and agriculture virtually impossible. Почва, в основном, состоит из вечной мерзлоты, что делает строительство трудным и часто опасным занятием, сельское хозяйство практически невозможно.
The ground is of yellow sandstone and granite, forming small hillocks, plateaus and dips. Почва, состоящая из жёлтого песчаника и гранита, образует небольшие бугорки, плато и провалы.
We firmly believe that the ground has been prepared and the conditions are ripe for moving forward towards a verifiable, international ban on the Мы твердо верим, что уже приготовлена почва и созрели условия для поступательного продвижения в русле проверяемого международного запрета на производство материалов, предназначенных для наращивания ядерных арсеналов.
So rather than you losing ground, she's made gains. То есть, пока у тебя уходит почва из-под ног, она получает голоса.
Больше примеров...
Основа (примеров 25)
For some of this kind of technology, ground center is a combination of design, which is crucially important. Для некоторых видов технологий вроде этой основа - это комбинирование дизайна, что критически важно.
And everybody will come to the conclusion what is more real, is the oil supply in the ground. И все приходят к умозаключению, что более реальны поставки нефти как основа.
Only once this view is adopted can we really be sure that the ground has been laid for dialogue and for hope for a better, violence-free world. Только после того, как эта посылка будет принята, мы можем, действительно, быть уверенными в том, что заложена основа для диалога и для реализации надежд на лучший мир, свободный от насилия.
That then, is the basis for the Security Council's role: a political message, on the one hand; action on the ground, on the other. Итак, такова основа деятельности Совета Безопасности: с одной стороны, политический сигнал; а с другой - деятельность на местах.
For us, addressing the fears of some does not, and should not, require of us to start from ground zero in 2008, because a basis for the intensification of the debate already exists in the P6 proposal. Для нас устранение опасений некоторых не требует и не должно требовать от нас, чтобы в 2008 году все начинать с нулевой отметки, ибо в предложении председательской шестерки уже существует основа для интенсификации дебатов.
Больше примеров...
Позиции (примеров 233)
This fighting was so heavy that the NK 8th Division was forced to hold its ground a week before trying to advance. Битва была настолько тяжёлой, что 8-я дивизия была вынуждена перейти к обороне и удерживать позиции за неделю до попытки наступления.
When North Korean troops attacked his company and caused many men to panic and scatter, Thompson stood his ground, refusing orders to evacuate despite being wounded, and covering the retreat of his platoon until he was killed by a grenade. Когда северокорейские войска атаковали его роту, после чего многие в панике разбежались, Томпсон остался на позиции, отказался от эвакуации (которой он подлежал из-за ранения) и прикрывал отступление своего взвода, пока не погиб от взрыва гранаты.
It was noted that no progress had been made by the Government to disarm the Janjaweed and that the movements had failed to identify their positions and separate their forces on the ground. Было отмечено, что правительство не достигло никакого прогресса по разоружению формирований «джанджавид»; и что движения не смогли выработать свои позиции и разделить свои силы на местах.
With the end of the cold war and a growing constructive spirit in the international arena, we believe that the United Nations has every opportunity to recover the ground it has lost for elevating economic and social issues to the place they deserve in its order of priorities. С окончанием "холодной войны" и укреплением духа конструктивного сотрудничества на международной арене мы считаем, что Организация Объединенных Наций имеет все возможности вернуть себе потерянные позиции, для того чтобы поднять экономические и социальные вопросы до уровня, которого они заслуживают в ее списке приоритетов.
Industrial production has regressed, although some ground has been made up, mainly through a rise in informal activities in towns. Промышленное производство утратило свои позиции, несмотря на наметившийся рост, обусловленный главным образом расширением неформальных видов деятельности в городских районах.
Больше примеров...
Признаку (примеров 271)
Incitement to hatred, discrimination or intolerance on any ground is a threat to democracy and should be appropriately countered. Подстрекательство к ненависти, дискриминации или нетерпимости по любому признаку порождает угрозу для демократии, с которой необходимо надлежащим образом бороться.
Education has also been used extensively, since the inception of the constitutional democracy in 1994, to raise public awareness on human rights values including the value of equality and non-discrimination on the ground of race. С момента зарождения в 1994 году конституционной демократии образование также широко использовалось для повышения уровня осведомленности общественности о ценностях, связанных с правами человека, включая ценности равноправия и недискриминации по расовому признаку.
Subject matter: Failure by the State party's authorities to eliminate discrimination on the ground of disability by a private credit institution and to ensure that persons with visual impairments have an unimpeded access to the services provided by ATMs on an equal basis with other clients невыполнение властями государства-участника обязательства по искоренению дискриминации по признаку инвалидности со стороны частного кредитного учреждения и необеспечение беспрепятственного доступа лиц, страдающих расстройствами зрения, к услугам, обеспечиваемым банкоматами, на равной основе с другими клиентами
On the ground of nationality Б) думаю, что по национальному признаку
In the circumstances, the Committee can only conclude that the author was singled out for the identity check in question solely on the ground of her racial characteristics and that these characteristics were the decisive factor in her being suspected of unlawful conduct. В этой связи Комитет может лишь констатировать, что автор была выбрана в качестве объекта для проверки документов исключительно по расовому признаку и что по этой же причине она была заподозрена в противоправных действиях.
Больше примеров...
Пол (примеров 269)
Turn around and get down on the ground... now! Повернуться и лечь на пол, живо!
I dropped her purse on the ground, and at first I was like, Я скинула ее сумку на пол, и первая мысль была:
Down, down to the ground! Вниз, вниз на пол!
In the foray, around 30 passengers were beaten to the ground, kicked and punched in a sustained attack by soldiers. Во время этого нападения примерно 30 пассажиров были избиты и упали на пол, а военнослужащие продолжали наносить им удары ногами и кулаками.
sculpted doorframes, rows of doorways, galleries, side corridors that in turn lead to empty salons, salons heavy with ornamentation of a bygone era... as if the ground were still sand or gravel or flagstones over which I walked once again гостиным, перегруженным убранством века иного, к безмолвным залам, где звук шагов того, кто идет, поглощается коврами, столь тяжелыми, столь плотными, что орнамента, стелющегося под потолком, с его ветвями и гирляндами, словно старинной листвой, как если бы сам пол
Больше примеров...
Территория (примеров 44)
My children... at the other end of the rainbow in the heavenly home of our ancestors lies a fertile hunting ground. Дети мои, на другом конце моста радуги, что ведет во владения духов наших предков, расположена богатая охотничья территория
My hunting ground is right here! Вот где моя охотничья территория!
On neutral ground, ASAP, Нейтральная территория, как можно скорей!
There are several noteworthy features of the building (completed in 1995) that houses the school: The Fleck Atrium is a large area on the main (ground) floor which is often used for special events, receptions, and public lectures. Есть несколько примечательных особенностей здания (строительство которого завершилось в 1995 году), в котором находится школа: Флек Атриум - это большая территория на первом этаже, которая часто используется для проведения специальных мероприятий, приемов и публичных лекций.
'This is the hirsute and manly proving ground in question...'... the vast, almost completely uninhabited Northern Territory, 'better known as the outback. Этот волосатый и мужественный полигон, о котором мы говорим - пустынная, практически необитаемая Северная Территория, больше известная как пустоши.
Больше примеров...
Грунт (примеров 57)
The levels would relate to different degrees of requirement to incorporate the manure into the ground. Эти уровни предполагают различные по строгости требования, касающиеся заделки навоза в грунт.
He claimed Ground Under Repair, - but the circumstances called for no relief. Он утверждал, что грунт недостаточно ровный, но обстоятельства были против него.
The sand dune escape maneuver was successfully completed on sol 483 (June 4, 2005), and all six wheels of Opportunity were on firmer ground. Наконец, последний манёвр был успешно завершен, и 4 июня 2005 года (484-й сол) все шесть колес «Оппортьюнити» выбрались на твёрдый грунт.
Ground snow load has become a basic reference volume, used to determine roof snow loads. Снеговая нагрузка на грунт стала основной относительной величиной, применяемой при расчете снеговой нагрузки на крыши.
On 8 June, the Civil Administration prevented residents of the village of Wadi Rahal from carrying out ground levelling work on land they claimed was theirs near the Efrat settlement. 8 июня гражданская администрация не позволила жителям деревни Вади-Рахал, по их словам, разровнять грунт на принадлежащих им участках земли около поселения Эфрат.
Больше примеров...
Поверхность (примеров 83)
I heard them say we're not allowed above ground because we were contaminated. Нам нельзя на поверхность, потому что мы заражены.
But you know we're not supposed to go above ground. Мы не должны подниматься на поверхность.
He was already unconscious when I'd got to him on the ground. Он был без сознания к тому времени, когда его подняли на поверхность.
The TEM (transverse electromagnetic mode) cell generates homogeneous fields between the internal conductor (septum) and housing (ground plane). В камере ПЭК (поперечное электромагнитное колебание) создаются однородные поля между внутренним проводником (переборка) и корпусом (заземленная поверхность).
2.21. "Ground" means the surface on which the vehicle stands which should be substantially horizontal; 2.22. 2.21 под "грунтом" подразумевается поверхность, на которой расположено транспортное средство и которая должна быть близкой к горизонтальной;
Больше примеров...
Местности (примеров 183)
Now the FBI's resources are strained, so... they're letting Sam and Kensi track the vehicle on the ground. ФБР почти использовало все ресурсы, поэтому... они дали Сэму и Кензи отследить машину по местности.
The other regular application of GPS by the Organization is to locate the position of the features in the field for collecting ground truth data. Кроме того, в этой организации GPS применяется обычно для определения местоположения на местности с целью сбора точных наземных данных.
Trapped in open ground and under heavy fire from three sides, the 1st Battalion disintegrated and what remained of the 3rd Battalion fell back. На открытой местности 1-й батальон попал под плотный огонь с трёх сторон и был полностью уничтожен, а 3-й батальон вынужден был отступить.
According to consultations on the ground and realistic projections based on such information, 43 zones, 31 in the east and 12 in the west, can be cleared in this time. Это продление позволит, согласно обследованию местности и вытекающим отсюда реалистичным прогнозам, обработать 43 района, 31 из которых расположен на востоке и 12 - на западе.
Supervise the delineation of the Protective Zones on the ground and their implementation; Ь) осуществляет надзор за очерчиванием охранных зон на местности и соблюдением их режима;
Больше примеров...
Сухопутных (примеров 124)
As part of this development was created several models floating ground and chassis widespread. В рамках этой разработки были созданы несколько моделей плавающих и сухопутных шасси, получивших широкое распространение.
In February last year, the Government of Japan dispatched a Ground Self-Defence Forces engineer group of 680 members, together with 10 headquarters personnel, to the United Nations peacekeeping operation in Timor-Leste. В феврале этого года правительство Японии направило группу инженеров в составе сухопутных сил самообороны в количестве 680 человек вместе с 10 сотрудниками штаб-квартиры для работы в рамках операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в Тиморе-Лешти.
On the military side, MINURSO ground and air patrols continued to visit and inspect, on both sides of the defensive sand wall, or berm, Royal Moroccan Army and Frente POLISARIO ground units larger than company size in accordance with the ceasefire arrangements with both sides. Что касается военной сферы, то наземные и воздушные патрули МООНРЗС продолжали посещать и инспектировать по обеим сторонам оборонительной стены (песчаного вала) места расположения сухопутных подразделений Королевской марокканской армии и Фронта ПОЛИСАРИО от роты и выше в соответствии с договоренностями о прекращении огня с обеими сторонами.
In June or July of 1950 with the naval air and ground forces leading the way. июне-июле 1950го при участии ћ' и сухопутных войск.
In addition to the ground forces moving in from the east, there were, in all likelihood, heliborne troops that landed on the roofs of several houses in the area. Помимо сухопутных сил, вошедших в район с востока, там еще, по всей вероятности, находился вертолетный десант, который высадился на крыши нескольких домов в районе.
Больше примеров...
Причине (примеров 182)
The variance was attributable to difficulties in attracting candidates, owing to the severe hardship conditions on the ground Разница была обусловлена трудностями с привлечением кандидатов по причине чрезвычайно сложных условий на месте
The Supreme People's Court found that the application should not be rejected on the sole ground that the submitted materials were incomplete and that such incompleteness should not be a basis for refusal to recognize and enforce the arbitral award. Верховный народный суд пришел к выводу о том, что ходатайство не следует отклонять лишь по той причине, что представленные материалы были неполными, и что этот факт не должен быть основанием для отказа в признании и приведении в исполнение арбитражного решения.
Article 4 has been criticized on the ground that it fails to make it clear that nationality is determined by internal, national law - provided it is not inconsistent with international law. Статья 4 подверглась критике по той причине, что она не поясняет, что гражданство определяется внутренним, национальным правом, при условии, что оно, право, не противоречит международному праву.
It's also objectionable on a second ground. Мнение [судьи Скалиа] спорно и по другой причине.
The representative of Canada stated bluntly that "the draft article should be deleted on the ground of prematurity" since, in his view, "there was insufficient practice to support the conclusion on which revised draft article 8 (...) was based". В свою очередь Канада заявила безо всяких экивоков, что «проект данной статьи должен быть исключен по причине его преждевременности», поскольку, как она считает, существующая практика недостаточна «для того, чтобы сделать вывод, на котором основан пересмотренный проект статьи 8».
Больше примеров...
Стадион (примеров 80)
Several Auckland landmarks, including the hill and suburb Mount Eden and the sports ground Eden Park are named directly or indirectly after the family. Некоторые достопримечательности в Окленде, в том числе холм и пригород Маунт Иден и спортивный стадион Иден Парк были прямо или косвенно связаны с семьей Иден.
Philips has been kit sponsor since 1982 and the PSV home ground has included the Philips name since its foundation. «Philips» является титульным спонсором ПСВ с 1982 года, а домашний стадион клуба включает название «Philips» с момента сооружения.
As is common practise in Germany, the new association adopted the foundation date of the older club, while taking up the ground, kit, colours, logo and the name Holstein from SV Holstein Kiel. Как принято в Германии, датой основания клуба была взята дата образования старейшего, а взяв стадион, форму, цвета, логотип и название «Хольштайн» у S.V. Holstein.
They relocated from the playing fields at Princes Park to their current home ground at Priory Lane, in the heart of the residential area of Langney. Команда переехала с площадок Принцесс Парка на их нынешний домашний стадион Приори Лэйн в центре жилого района Лэнгни.
Partly as a result of this the opportunity for a professional team arose in 1908, when West Hartlepool Rugby Club went bust leaving their stadium Victoria Ground vacant. Отчасти это явилось предпосылкой создания в городе профессиональной футбольной команды в 1908 году, когда регбийная команда западного Хартлпула покинула свой стадион «Виктория граунд».
Больше примеров...
Дно (примеров 35)
So if they move on you, go to ground. Если они выйдут на вас, залегайте на дно.
Everyone at St. Fabiola's has gone to ground. Все из Святой Фабиолы залегли на дно.
Heaven is the lid on top and the Earth, the ground... Небеса - это его крышка, а земля - дно.
Do you think he got wind of Pierce's release and went to ground? Думаешь, он пронюхал о том, что Пирса выпустили, и залег на дно?
Oliver, even if that were possible, even if you caught Damien in a more cooperative mood, he and his HIVE have gone to ground. Оливер, даже если бы это было возможно, даже если ты бы застал Дарка в более сговорчивом настроении, он и его Х.А.Й.В. сейчас залегли на дно.
Больше примеров...
Молотый (примеров 16)
That's ground coffee and dried mackerel. Это молотый кофе и сушеная макрель.
If you use ground rice, then it becomes rice cake. Если использовать молотый рис, получится рисовый пирог.
Well, I don't need ground cumin, I need whole cumin... which is why I'm writing "whole cumin." Ну, мне не нужен молотый тмин, мне нужен цельный тмин... потому я и пишу "цельный тмин".
Dude, this is ground cumin. Чувак, это молотый тмин.
If one still wants to correct undesirable soil reactions with calcium (a pH level between 5.5 and 6.5 is optimal), use ground limestone, or, even better, dolomite limestone, which contains the most magnesium. Если уже осенью мы хотим изменить неблагоприятную реакцию почвы известкованием (оптимален показатель рН 5.5-6.5), можно использовать молотый известняк, который кроме того содержит магний.
Больше примеров...
Заземление (примеров 9)
3 LV Load simulator (placement and ground connection З Низковольтный имитатор нагрузки (размещение и заземление в соответствии
Rated voltage: . V, positive/negative ground 1 Номинальное напряжение: В, положительное/отрицательное заземление 1
Why are you disconnecting the ground wire? Зачем ты отсоединяешь заземление?
V, positive/negative ground 1 В, положительное/отрицательное заземление 1
You do realize you're wearing the same jacket you were wearing when we broke ground on the accelerator. "За 2 дня до Затмения" - Ты понимаешь, что на тебе тот самый пиджак, что ты надевал, когда мы испортили заземление на ускорителе.
Больше примеров...
Угодье (примеров 5)
So it's not the wolf that chooses the hunting ground... but the hunter. Итак, это не волк выбирает охотничье угодье... а охотник.
This could be Tom Cooley's hunting ground. Это могло быть охотничье угодье Тома Кули.
It's a commercial hunting ground. Это - коммерческое охотничье угодье.
Created by the Inuit, an inuksuk is a stone figure in the shape of a human used to mark a food cache, hunting ground or a place where someone lost their life. Инуксук - каменная фигура в форме человека созданная инуитами, она использовалась, чтобы отметить продовольственный тайник, охотничье угодье или место, где кто-то погиб.
Splitting up his hunting ground kept everyone from knowing his existence. Разделив охотничье угодье, сохранил тайну своего существования.
Больше примеров...
Земельный (примеров 6)
You have ground area and you want to build there the house of your dream? У Вас есть земельный участок, и вы хотите построить на нём дом Вашей мечты?
Rent is the amount to be paid in respect of a specified period for the space occupied by a household including, in some cases, local rates and ground rent. Арендной платой является сумма, уплачиваемая за определенный период времени за занимаемую домохозяйством жилую площадь, включая в некоторых случаях местные сборы и арендную плату за земельный участок.
Certainly, you require means to live, and you can have a good ground area and dodzyo, but you should not be adhered to it too strongly, and keep for it. Конечно, Вы нуждаетесь в средствах для того, чтобы жить, и у Вас может быть хороший земельный участок и додзё, но вы не должны быть привязаны к этому слишком сильно, и держаться за это.
The Regional Court dismissed the claim, mainly on the ground that the plaintiff had lost the right to avoid the contract according to article 82 CISG. Земельный суд отклонил иск главным образом по причине того, что истец утратил право на прекращение договора в соответствии со статьей 82 КМКПТ.
Let the Heathens spill theirs On the dusty ground И пусть язычники проливают его в земельный прах,
Больше примеров...
Заземлить (примеров 3)
Get water into the air as quickly as possible to ground the dust. Нужно как можно быстрее добавить в воздух воды, чтобы заземлить пыль.
I could probably ground her to the lightning rod outside. То мог бы заземлить ее на наружный громоотвод.
Ground and bond container and receiving equipment. Заземлить и электрически соединить контейнер и приемное оборудование.
Больше примеров...
Посадить на мель (примеров 1)
Больше примеров...
Участок земли (примеров 6)
The ground at the corner of Kommerchesky Lane (nowadays - Ukrainian lane) and Grecheskaya Street at the beginning of the 19th century entirely belonged to a family of businessmen Avelino In the territory, there were several structures. Участок земли на углу переулка Коммерческого (ныне - Украинского) и улицы Греческой в начале XIX века целиком принадлежал семье коммерсантов Аверьино.
In Western Slavonia, the Special Rapporteur met people who had returned to reconstructed houses around which a small area of ground had been cleared of mines. В Западной Славонии Специальный докладчик встретился с людьми, вернувшимися в восстановленные дома, вокруг которых небольшой участок земли был разминирован.
Flight, find Urwin, cover this stretch of ground with him, find his cart. Флайт, найдите Эрвина, осмотрите этот участок земли вместе с ним, найдите его повозку.
In September 2016, construction workers bulldozed a section of land the tribe had identified as sacred ground and when protesters entered the area security workers used attack dogs which bit at least six of the protesters and one horse. В сентябре 2016 года строительные работники снесли участок земли, который племя считало священной землей, а когда протестующие вошли на территорию сотрудники по вопросам безопасности использовали служебных собак, которые покусали не менее шести протестующих и одну лошадь.
However, in late October, a significant area of ground around the pit had been cleared by Caterpillar tractor, and the mine itself was in the process of being opened and drained with a dragline and pumping equipment. Однако в конце октября с помощью трактора фирмы «Катерпиллер» вокруг котлована был расчищен значительный участок земли, и с помощью драглайна и насосного оборудования была начата расконсервация и осушение самого котлована.
Больше примеров...