Английский - русский
Перевод слова Ground

Перевод ground с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Земля (примеров 379)
We thought the ground was uninhabited. Мы считали, что Земля была не населена.
The ground under the wire is uneven. Что касается проволоки, то земля ведь неровная...
When you disappear the ground are grasped by outer darkness. Когда Ты исчезаешь, земля объята кромешной тьмой.
Production Executive The Frozen Ground (2013) ... Мёрзлая земля (The Frozen Ground, 2013) (англ.).
You know, sacred ground or something? Тут вроде освященная земля.
Больше примеров...
Наземный (примеров 259)
The planned training courses will result in increased efficiency and effectiveness in areas such as administration, ground transportation, air operations, security, procurement, conflict resolution and humanitarian issues. Запланированные учебные курсы позволят повысить эффективность и результативность работы в таких областях, как администрация, наземный транспорт, воздушные перевозки, охрана, закупки, урегулирование конфликтов и гуманитарные проблемы.
An amount of $173,700 is also indicated under ground transportation, mostly related to the acquisition of 7 vehicles, which would enlarge the current fleet from 4 to 11 vehicles. Сумма в размере 173700 долл. США включена также в статью «Наземный транспорт», главным образом в связи с приобретением 7 автотранспортных средств, что позволит увеличить имеющийся парк машин с 4 до 11.
The Advisory Committee reiterates the need to ensure efficient utilization of transportation resources, including ground and air operations, taking into account the existing capacity of peacekeeping missions or other United Nations entities operating in the same regions. Консультативный комитет вновь заявляет о необходимости обеспечения эффективного использования ресурсов, выделяемых на покрытие транспортных расходов, в том числе расходов на наземный и воздушный транспорт, с учетом транспортного потенциала миротворческих миссий и других структур Организации Объединенных Наций, действующих в тех же регионах.
In both cases, the Mission dispatched helicopter and ground patrols and observed the presence of Frente Polisario military personnel and equipment in the buffer strip, in violation of military agreement No. 1. В обоих случаях Миссия направила вертолетный и наземный патрули и отметила присутствие военнослужащих и техники Фронта ПОЛИСАРИО в пределах буферной полосы в нарушение военного соглашения Nº 1.
The development of satellite remote sensing in Malaysia, which is led by the Malaysian Centre for Remote Sensing, is envisaged to involve three stages, namely the user, ground and space segments. Предполагается, что развитие спутникового дистанционного зондирования в Малайзии, которое осуществляется под руководством Малайзийского центра по дистанционному зондированию, будет включать три компонента, а именно сегмент пользователя, наземный сегмент и космический сегмент.
Больше примеров...
Основание (примеров 102)
Weapons that produce a large number of ERW do, however, have at least the potential to offend against the second ground of prohibition. Вместе с тем оружие, генерирующее большое количество ВПВ, может по крайней мере потенциально подпадать под второе основание для запрещения.
As a matter of drafting some members suggested that each ground of invalidity should be the object of a separate article accompanied by its own detailed commentary. В редакционном плане некоторые члены Комиссии предложили, чтобы каждое основание недействительности стало предметом отдельной статьи, сопровождаемой отдельным подробным комментарием.
The second ground relates to offences committed abroad by nationals or stateless persons having their habitual residence in the State party's territory. Второе основание касается преступлений, совершенных за пределами национальной территории гражданами или лицами без гражданства, которые обычно проживают на территории государства - участника.
Some include an explicit reference to "age" as a forbidden ground of discrimination, while others guarantee protection under the general non-discrimination clause of "any other grounds". Некоторые из них включают ссылку на «возраст» как на запрещенное основание для дискриминации, другие же гарантируют защиту в рамках общего запрета дискриминации «на любых основаниях».
Furthermore, the Appeals Chamber allowed unanimously, in part, the appellant's ground of appeal against the sentence, and imposed by majority, Judge Weinberg de Roca dissenting, a new sentence of nine years's imprisonment upon the appellant. Кроме того, Апелляционная камера единогласно разрешила частично признать основание подателя апелляции для ее подачи на данный приговор и вынесла большинством голосов новый приговор в отношении подателя апелляции, предусматривающий девять лет тюремного заключения.
Больше примеров...
Почва (примеров 61)
Here in Siberia and elsewhere across the globe, it is so cold that the ground is constantly frozen. Здесь, в Сибири, и в некоторых других местах на земле, так холодно, что почва никогда не оттаивает.
Now, creative works may indeed be kind of like property, but it's property that we're all building on, and creations can only take root and grow once that ground has been prepared. Теперь творческие произведения могут действительно существовать как собственность, но это собственность, которую мы все создаём, и создания могут укореняться и прорастать только если почва была подготовлена.
I'm just saying, the ground isn't that solid right now. Я, я просто говорю, что сейчас под ногами не такая уж и твердая почва.
damping factor of the ground (e.g. soil, sand - environmental condition). декремента грунта (например, почва, песок - условия окружающей среды).
The volcano may manifest simply by a swelling or a tumescence of the ground. Иногда вулкан вспучивается, почва словно набухает.
Больше примеров...
Основа (примеров 25)
I bring it up because they ground me. Я задала этот вопрос, потому что они для меня - основа всего.
These are real achievements and the ground has been laid for major progress. Это - реальные достижения, и заложена основа для существенного прогресса.
It must face ever-growing signs of intolerance and mistrust in our societies, as a result of which the status of asylum is losing ground. Оно вынуждено сталкиваться с постоянно усиливающимися проявлениями нетерпимости и недоверия в наших обществах, в результате чего сейчас разрушается основа статуса убежища.
Pile and ground 70% pure silk, neither weighted or grafted. Wool warp 30% - Width: 65cm. Ворс и основа натуральный шелк 70% без добавок; Уток шерсть 30% - ширина: 65 см.
This focused structure will enable the meeting to aim at a collective outcome document, which will pave the way for the effective implementation of the Programme of Action and the International Tracing Instrument on the ground, identify associated challenges and opportunities and contain a concrete implementation agenda. Такая структура предметного обсуждения позволит участникам третьего совещания нацелиться на выработку совместного итогового документа, в котором будет заложена основа для эффективного осуществления на местах Программы действий и Международного документа по отслеживанию, выявлены связанные с этим проблемы и возможности и изложен конкретный план осуществления.
Больше примеров...
Позиции (примеров 233)
Utterly defeated, Yoshitsugu lost his ground and is said to have committed suicide. Полностью разбитый, Ёсицугу уступил свои позиции и, как говорят, покончил с собой.
Some victors of the Second World War have lost ground, and some of the vanquished have gained remarkable political influence or economic strength. Некоторые победители во второй мировой войне утратили свои позиции, а некоторые из побежденных добились заметного политического влияния или достигли значительной экономической мощи.
The Secretary-General's report states that approximately 100,000 anti-personnel landmines are cleared each year. That is a mere fraction of the number of mines that are laid. In other words, we are losing ground at a dramatic rate. В докладе Генерального секретаря указывается, что ежегодно обезвреживается около 100000 противопехотных наземных мин. Это лишь незначительная часть числа закладываемых мин. Другими словами, мы сдаем позиции удручающими темпами.
The Friends of the Secretary-General for Haiti have also expressed their support for the position of the Haitian authorities and their interest in adjusting the operations of the United Nations to reflect the new realities on the ground. Друзья Генерального секретаря по вопросу о Гаити также высказались в поддержку этой позиции гаитянских властей и выразили свою заинтересованность во внесении коррективов операции Организации Объединенных Наций, с тем чтобы отразить новые реалии на местах.
The Government of the Sudan responded by reinforcing El Geneina with two additional battalions from Nyala and, by mid-January, started a ground and air military operation to push JEM north of El Geneina. Правительство Судана отреагировало на эту угрозу, укрепив позиции Эль-Генейны двумя дополнительными батальонами из Ньялы, и к середине января приступило к наземным и военно-воздушным операциям с целью отодвинуть силы ДСР в район к северу от Эль-Генейны.
Больше примеров...
Признаку (примеров 271)
Sufis were not discriminated against on the ground of their religious views. Суфии не подвергаются дискриминации по признаку их религиозных взглядов.
Thematic discussion on discrimination on the ground of descent Тематическое обсуждение вопроса о дискриминации по признаку родового происхождения
Moreover, his conviction amounted to discrimination on the ground of political opinion, in violation of article 26, given that Hanchongnyeon had never carried out any activities that would have directly benefited the DPRK. Кроме того, его осуждение равноценно дискриминации по признаку политических убеждений в нарушение статьи 26, учитывая, что "Ханчхонрён" никогда не предпринимала каких-либо действий, которые приносили бы непосредственную выгоду КНДР.
For example, when discrimination based on gender, ethnicity or any other ground denies a person access to health-care resources, the resulting ill-health is clearly a case of capability failure that should count as poverty because the lack of access to resources has played a role. Так, например, если дискриминация по признаку пола, этнического происхождения или на основании какого-либо другого признака препятствует доступу лица к медицинскому обслуживанию, то обусловленное этим фактором плохое состояние здоровья этого лица однозначно является следствием отсутствия у него соответствующих возможностей.
In the circumstances, the Committee can only conclude that the author was singled out for the identity check in question solely on the ground of her racial characteristics and that these characteristics were the decisive factor in her being suspected of unlawful conduct. В этой связи Комитет может лишь констатировать, что автор была выбрана в качестве объекта для проверки документов исключительно по расовому признаку и что по этой же причине она была заподозрена в противоправных действиях.
Больше примеров...
Пол (примеров 269)
No... get down on the ground. Лечь на пол Сесть.
On the ground now! На пол сейчас же!
Everybody on the ground right now! Все на пол, быстро!
I just saw him touch this kid, and he put him straight to the ground like he hit him with a stun gun. Я видел, что Джеф коснулся того парня, и он осел на пол, словно от электрошока.
She began to beat her head on the ground until the guards came back and seized her again, handcuffed her and took her, she said, to another part of the penitentiary where there were only Western women. Она билась головой об пол до тех пор, пока вновь не явились надзирательницы, которые схватили ее, заковали в наручники и увели ее в другое отделение пенитенциарного центра, где содержались только граждане западных стран.
Больше примеров...
Территория (примеров 44)
This is exactly why I needed neutral ground. Вот почему мне нужна была нейтральная территория.
Listen, my gym is neutral ground. Послушайте. тренажерный зал - это нейтральная территория.
I went there uncertainly, for it was foreign ground and there was a tiny priggish warning voice in my ear which in the tones of Collins told me it was seemly to hold back. Я шёл туда не без колебания, ибо то была чужая территория, и какой-то вздорный внутренний голос предостерегающе нашёптывал мне на ухо с характерной интонацией Коллинза, что достойней было бы воздержаться.
Up until the 18th century, the area was used as a common hunting ground and pasture. До XVIII века территория использовалась прежде всего как место для охоты и пастбищ.
There are several noteworthy features of the building (completed in 1995) that houses the school: The Fleck Atrium is a large area on the main (ground) floor which is often used for special events, receptions, and public lectures. Есть несколько примечательных особенностей здания (строительство которого завершилось в 1995 году), в котором находится школа: Флек Атриум - это большая территория на первом этаже, которая часто используется для проведения специальных мероприятий, приемов и публичных лекций.
Больше примеров...
Грунт (примеров 57)
I know, the ground here is hard. Да, грунт тяжелый, слыхала.
Experience has shown that, particularly on construction sites, cylinders may be thrown from considerable heights onto rough ground. Опыт показал, что баллоны могут сбрасываться со значительной высоты на неровный грунт, в особенности на строительных площадках.
The shallow ground, it works just like a lens. Прибрежный грунт... действует подобно линзе.
May 19-21 th the executive management of our company will participate actively in Seventh international specialized exhibition «Protected ground of Russia - 2010». С 19 по 21 мая руководство компании примет активное участие в Седьмой международной специализированной выставке «Защищенный грунт России - 2010».
The soil and the ground water had been polluted by mercury from an electrolysis plant. Грунт и грунтовые воды здесь загрязнены ртутью с электролизной установки.
Больше примеров...
Поверхность (примеров 83)
The penguins are moving above ground. Пингвины вышли на поверхность.
It's the only section above ground, so if Gray wants to attack our pipeline... И единственнаяя секция выходящая на поверхность так что если Грей собирается атаковать трубопровод
And the ground is level in town А ровная поверхность есть только в городе.
This point is the projection on the ground of the intersection of a vertical plane passing through the driver's ocular points with a plane parallel to the median longitudinal plane of the vehicle situated 20 cm outside the vehicle. Эта точка служит проектируемым на поверхность земли пересечением вертикальной плоскости, проходящей через окулярные точки водителя, с плоскостью, параллельной средней продольной плоскости транспортного средства и находящейся на расстоянии 20 см от внешнего края транспортного средства;
The ground cover is all nonporous rock which makes me believe it's even less likely there's anyone living here. Поверхность земли представляет собой цельную, непористую скалу, что делает еще менее вероятным, что кто-то мог здесь жить...
Больше примеров...
Местности (примеров 183)
Their first task will be to determine on the ground the Lines of Separation in accordance with the principles set out in paragraph 4. Их первая задача будет заключаться в определении на местности линий разъединения в соответствии с принципами, сформулированными в пункте 4.
The scale of a map is the ratio of a distance on the map to the corresponding distance on the ground. В математике масштаб определяется как отношение расстояния на карте к соответствующему расстоянию на реальной местности.
To date, 77 coordinates have been agreed; 57 markers have been installed; 10 are under construction; and the coordinates of 10 points are set to be measured on the ground with the parties. До настоящего времени было согласовано 77 координат; установлено 57 знаков; ведется установка еще 10, а координаты 10 точек будут определены вместе со сторонами на местности.
The contractor in charge of the ground control survey aimed at rectifying satellite imagery to align it with the actual coordinates on the ground. Подрядчик, отвечающий за разбивку сети опорных точек, намеревался скорректировать спутниковые изображения, чтобы привести их в соответствие с фактическими координатами на местности.
The police have mounted an intensive search of open ground in this area, although their efforts are being hampered by extensive flooding. Полиция ведёт интенсивные поиски по всей местности, хотя их работе мешает сильное наводнение.
Больше примеров...
Сухопутных (примеров 124)
The command investigation of this incident included the gathering of information from relevant commanders and officers and from ground and aerial forces. Служебное расследование этого инцидента включало сбор информации, имевшейся у различных командиров и офицеров и сухопутных и военно-воздушных сил.
Since rules of the road to prevent dangerous military activities do exist for navies, ground forces and air forces, establishing rules of the road for outer space can only contribute to international security. Поскольку уже существуют правила дорожного движения для предотвращения опасной военной деятельности применительно к военно-морским флотам, сухопутных войскам и военно-воздушным силам, установление правил дорожного движения для космического пространства не может не способствовать международной безопасности.
That number includes 11,000 UNIFIL ground troops deployed in two sectors, and 700 personnel serving in the Maritime Task Force, in addition to 208 staff officers at UNIFIL headquarters, 59 staff officers at UNIFIL sector headquarters and 17 national support elements. В это число входит 11000 военнослужащих сухопутных сил ВСООНЛ, размещенных в двух секторах, и 700 военнослужащих Оперативного морского соединения, а также 208 штабных офицеров в штабе ВСООНЛ, 59 штабных офицеров в секторальных штабах ВСООНЛ и 17 военнослужащих национальных подразделений поддержки.
(b) Completing the Operational Ground Force Command for the Afghan National Army; Ь) завершение создания оперативного командования сухопутных сил Афганской национальной армии;
In February last year, the Government of Japan dispatched a Ground Self-Defence Forces engineer group of 680 members, together with 10 headquarters personnel, to the United Nations peacekeeping operation in Timor-Leste. В феврале этого года правительство Японии направило группу инженеров в составе сухопутных сил самообороны в количестве 680 человек вместе с 10 сотрудниками штаб-квартиры для работы в рамках операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в Тиморе-Лешти.
Больше примеров...
Причине (примеров 182)
Discriminatory practices on the ground of pregnancy was also practiced through refusal to hire. Кроме того, были отмечены случаи дискриминации по причине беременности - беременным женщинам было отказано в приеме на работу.
Separation on the ground of absence: Imprisonment; Расторжение брака по причине отсутствия мужа: тюремное заключение;
He was unable, therefore, to communicate with his legal representative, who withdrew the original ground of appeal without consulting his client. По этой причине он не смог связаться со своим защитником, который снял первоначальное основание для жалобы, не проконсультировавшись со своим клиентом.
Tasmania has the highest number of claims of discrimination under this ground, indicating that women in Tasmania are accessing this right through legislation. По этой причине в штате Тасмания подается наибольшее количество исков в связи с проявлениями дискриминации, что свидетельствует о законодательном закреплении такого права женщин в штате Тасмания.
The situation was made worse as a result of the economic sanctions imposed as of 1993 on Togo by its economic partners, particularly the European Union and the United States on the ground that Togo was not properly democratic. Эта ситуация усугубилась из-за экономических санкций, введенных с 1993 года в отношении Того ее экономическими партнерами, в частности Европейским союзом и Соединенными Штатами Америки, по причине недостатка демократии в стране.
Больше примеров...
Стадион (примеров 80)
Between 2003 and 2004, the ground was known as the Hoverspeed Stadium under the terms of a sponsorship deal. Между 2003 и 2004 годами, в соответствии с условиями спонсорского соглашения, стадион был известен как «The Hoverspeed Stadium».
Around 10,000 fans filled the ground where they watched Queen's Park defeat Aston Villa 6-1. Всего около 10 тысяч человек пришли на стадион и увидели, как «Куинз Парк» разгромил «Астон Виллу» со счётом 6:1.
When the ground was knocked down in 1996, Slaven acquired a section of the fence from the Holgate End and displayed it in his back garden for some years. Когда стадион был снесён в 1996 году, Слейвен приобрёл участок ограждения Холгейт Энд и несколько лет хранил его на своём заднем дворе.
Its home ground is the Torpedo Stadium. Базовой ареной клуба является стадион «Торпедо».
After Gliwice was placed under Polish administration in 1945, the stadium was used as a home ground of Budowlani Gliwice (also known as Lechia). После того как Гливице перешёл под управление польской администрации в 1945 году, стадион стал использоваться в качестве домашнего для команды Budowlani Gliwice (также известной как Lechia).
Больше примеров...
Дно (примеров 35)
Seems he's gone to ground, sir. Судя по всему, он залёг на дно, сэр.
Everyone at St. Fabiola's has gone to ground. Все из Святой Фабиолы залегли на дно.
Then I saw the signal - the one that told us to go to ground. Потом я увидел сигнал и понял, что стоит лечь на дно.
He is like sinking into the ground. Он будто залег на дно.
The shell casing, projectile base, metal ribs and other parts fall to the ground. На землю падают корпус снаряда, дно, металлические крепления и другие части.
Больше примеров...
Молотый (примеров 16)
Make sure the coffee's whole bean, not ground, 'cause we have a grinder, in case you don't remember. И убедись, что кофе в зёрнах, а не молотый, потому что у нас есть кофемолка, если забыл.
Dude, this is ground cumin. Чувак, это молотый тмин.
If one still wants to correct undesirable soil reactions with calcium (a pH level between 5.5 and 6.5 is optimal), use ground limestone, or, even better, dolomite limestone, which contains the most magnesium. Если уже осенью мы хотим изменить неблагоприятную реакцию почвы известкованием (оптимален показатель рН 5.5-6.5), можно использовать молотый известняк, который кроме того содержит магний.
The prices for roasted ground coffee, where differences in such costs are likely to be much smaller, also show considerable variations and range from £0.57 per 100 grammes to £1.60 per 100 grammes. Цены на жареный молотый кофе, где разница в стоимости намного меньше, также существенно колеблется в пределах от 57 пенсов за 100 г до 1,60 фунта стерлингов за 100 грамм.
Ingredients: fresh vegetables, tomato paste, fresh sweet pepper, fresh alycha, bay leaf, fresh garlic, acetic acid, ground red pepper, allspice, cinnamon, fresh parsley, sunflower oil, dietary table salt. Содержание: свежие овощи, паста томатная, перец свежий, алыча свежая, лавровый лист, чеснок свежий, уксусная кислота, перец красный молотый, перец душистый, корица, зелень свежая петрушка, масло подсолнечное, соль поваренная пищевая.
Больше примеров...
Заземление (примеров 9)
Rated voltage: . V, positive/negative ground 1 Номинальное напряжение: В, положительное/отрицательное заземление 1
The electrodes 1 and 2 are coupled to an electrical voltage source, wherein a capacitive element in the form of a pair comprising an antenna 5 and a connection to ground 6 is incorporated in the line coupling the cylindrical electrode 1 to the electrical voltage source. Электроды 1 и 2 подключены к источнику электрического напряжения, при этом в линию подключения цилиндрического электрода 1 к источнику электрического напряжения включен емкостной элемент, представляющий собой пару антенна 5 - заземление 6.
Why are you disconnecting the ground wire? Зачем ты отсоединяешь заземление?
The mainmast has a lightning rod... we could drop the current to the ground. На грот-мачте есть громоотвод, мы могли бы сделать заземление.
You will notice that the ground wire from the main part connects plus DC out. Заземление подсоединено на положительный контакт выхода питания.
Больше примеров...
Угодье (примеров 5)
So it's not the wolf that chooses the hunting ground... but the hunter. Итак, это не волк выбирает охотничье угодье... а охотник.
This could be Tom Cooley's hunting ground. Это могло быть охотничье угодье Тома Кули.
It's a commercial hunting ground. Это - коммерческое охотничье угодье.
Created by the Inuit, an inuksuk is a stone figure in the shape of a human used to mark a food cache, hunting ground or a place where someone lost their life. Инуксук - каменная фигура в форме человека созданная инуитами, она использовалась, чтобы отметить продовольственный тайник, охотничье угодье или место, где кто-то погиб.
Splitting up his hunting ground kept everyone from knowing his existence. Разделив охотничье угодье, сохранил тайну своего существования.
Больше примеров...
Земельный (примеров 6)
You have ground area and you want to build there the house of your dream? У Вас есть земельный участок, и вы хотите построить на нём дом Вашей мечты?
Rent is the amount to be paid in respect of a specified period for the space occupied by a household including, in some cases, local rates and ground rent. Арендной платой является сумма, уплачиваемая за определенный период времени за занимаемую домохозяйством жилую площадь, включая в некоторых случаях местные сборы и арендную плату за земельный участок.
Certainly, you require means to live, and you can have a good ground area and dodzyo, but you should not be adhered to it too strongly, and keep for it. Конечно, Вы нуждаетесь в средствах для того, чтобы жить, и у Вас может быть хороший земельный участок и додзё, но вы не должны быть привязаны к этому слишком сильно, и держаться за это.
The Regional Court dismissed the claim, mainly on the ground that the plaintiff had lost the right to avoid the contract according to article 82 CISG. Земельный суд отклонил иск главным образом по причине того, что истец утратил право на прекращение договора в соответствии со статьей 82 КМКПТ.
With St Mary's re-opened, the tin church was re-erected on some donated ground in Sotheron Road (now Sutton Road). После окончания работ по реставрации здания временная церковь была перенесена на другой земельный участок на улице Сотерон-роуд (ныне Саттон-роуд).
Больше примеров...
Заземлить (примеров 3)
Get water into the air as quickly as possible to ground the dust. Нужно как можно быстрее добавить в воздух воды, чтобы заземлить пыль.
I could probably ground her to the lightning rod outside. То мог бы заземлить ее на наружный громоотвод.
Ground and bond container and receiving equipment. Заземлить и электрически соединить контейнер и приемное оборудование.
Больше примеров...
Посадить на мель (примеров 1)
Больше примеров...
Участок земли (примеров 6)
In Western Slavonia, the Special Rapporteur met people who had returned to reconstructed houses around which a small area of ground had been cleared of mines. В Западной Славонии Специальный докладчик встретился с людьми, вернувшимися в восстановленные дома, вокруг которых небольшой участок земли был разминирован.
Flight, find Urwin, cover this stretch of ground with him, find his cart. Флайт, найдите Эрвина, осмотрите этот участок земли вместе с ним, найдите его повозку.
In September 2016, construction workers bulldozed a section of land the tribe had identified as sacred ground and when protesters entered the area security workers used attack dogs which bit at least six of the protesters and one horse. В сентябре 2016 года строительные работники снесли участок земли, который племя считало священной землей, а когда протестующие вошли на территорию сотрудники по вопросам безопасности использовали служебных собак, которые покусали не менее шести протестующих и одну лошадь.
However, in late October, a significant area of ground around the pit had been cleared by Caterpillar tractor, and the mine itself was in the process of being opened and drained with a dragline and pumping equipment. Однако в конце октября с помощью трактора фирмы «Катерпиллер» вокруг котлована был расчищен значительный участок земли, и с помощью драглайна и насосного оборудования была начата расконсервация и осушение самого котлована.
The land for the ground was purchased the following year for £5,572 12s and 6d, and construction began the following year. В следующем году был приобретён участок земли стоимостью 5572 фунтов, 12 шиллингов и 6 пенсов, а ещё через год начались работы по возведению стадиона.
Больше примеров...