I was actually going to fasten a large wedge of cheese to my head and lay on the ground until Mickey gets hungry and decides to crawl out and snack on my face. |
Вообще то я собирался прикрепить большой кусок сыра к своей голове и лечь на пол, и ждать, пока Микки не проголодается и не решит подбежать и съесть легкую добычу у меня с лица. |
Amid a series of facial contortions and other gestures, Bowie made use of a move he had employed in the "Ashes to Ashes" video: slowly crouching and bringing his arm down to the ground in a slow vertical arc. |
Кроме лицевой мимики и других жестов, Боуи продемонстрировал движение, которое он использовал ранее, в видео на песню «Ashes to Ashes»: певец приседал, опуская руку на пол в медленной вертикальной дуге. |
He frequently does his own version of Chuck Berry's duck walk, as well as a "spasm", during which he throws himself to the ground, kicking, shaking, and spinning in circles, while playing the guitar. |
Позже Ангус исполняет собственную версию «утиной походки», которую изначально придумал его кумир Чак Берри, и «спазм», во время которого он падает на пол, дёргая ногами, трясясь, вращаясь кругами, и при этом продолжая играть на гитаре. |
He apologized on the ground like: "I'm sorry, I'm sorry" |
Начала кланяться в пол и, как заведённая, просить прощения. |
She began to beat her head on the ground until the guards came back and seized her again, handcuffed her and took her, she said, to another part of the penitentiary where there were only Western women. |
Она билась головой об пол до тех пор, пока вновь не явились надзирательницы, которые схватили ее, заковали в наручники и увели ее в другое отделение пенитенциарного центра, где содержались только граждане западных стран. |
This person told the delegation confidentially that on the day of his arrest he had been hit hard in the face, while handcuffed, by the police officers who had arrested him, who had then thrown him to the ground and continued beating him. |
Этот человек на условиях конфиденциальности рассказал членам делегации, как в день ареста он, будучи в наручниках, получил несколько сильных ударов по лицу от арестовавших его сотрудников полиции, которые затем бросили его на пол и продолжали бить. |
These 100-year-old Okinawan women are getting up and down off the ground, they sit on the floor, 30 or 40 times a day. |
Эти 100-летние окинавские женщины по 30-40 раз в день садятся на пол и встают на ноги, ведь сидят они только на полу. |
The cattle occupied one end of the house in winter, and once a year the straw from the floor was stripped out and spread on the ground. |
Зимой в одном конце дома размещался скот, и раз в год устилающая пол солома снималась и расстилалась на земле. |
Unless otherwise stated, all measurements shall be made when the vehicle is at its unladen kerb mass and it is standing on a smooth and horizontal ground surface. |
Если транспортное средство оснащено устройством, позволяющим опускать пол, то это устройство должно быть отключено. |
To meet the schedule, the 509th Composite Group's commander, Colonel Paul Tibbets, had his ground echelon depart Wendover on 25 April, followed by his air echelon in May. |
Для соблюдения графика проекта командир 509-го соединения ВВС США полковник Пол Тиббетс вывел своё подразделение из Вендоувера 25 апреля и сам последовал за ним в мае. |
In the previous shot, when no one answered the phone, she had slammed the phone to the ground and it was shattered with its pieces all over the floor. |
До этого, когда никто не ответил по телефону, она разбила телефон об пол и он разлетелся по полу мелкими кусочками |
with its branches and garlands, like ancient leaves, as if the ground were still sand or gravel or flagstones, over which I walked once again as if in search of you, between these walls laden with woodwork, |
далеко от этого замысловатого орнамента, стелющегося под потолком, с его ветвями и гирляндами, словно старинной листвой, как если бы сам пол был еще песком или гравием, или каменными плитами, по которым шел я вперед, |
I FELL TO THE GROUND ON THE OTHER SIDE. |
Я упала на пол снаружи. |
The most relevant aspects mentioned in the report were that "because he did not know Spanish, a youth from the United States was brutally beaten by five police officers, who kicked him in the stomach, before knocking him several times to the ground." |
Так, в статье говорилось: Лишь из-за того, что он не говорил по-испански, юноша-американец был жестокого избит пятью полицейскими, которые били его ногами в живот, несколько раз сбивая его на пол. |
sculpted doorframes, rows of doorways, galleries, side corridors that in turn lead to empty salons, salons heavy with ornamentation of a bygone era... as if the ground were still sand or gravel or flagstones over which I walked once again |
гостиным, перегруженным убранством века иного, к безмолвным залам, где звук шагов того, кто идет, поглощается коврами, столь тяжелыми, столь плотными, что орнамента, стелющегося под потолком, с его ветвями и гирляндами, словно старинной листвой, как если бы сам пол |
He could grab the musket out of my hand, shove me to the ground, pour the correct amount of powder in here, take the ramrod, jam it down there, get a musket ball, put that in there, |
А он выхватит мушкет у меня из рук, повалит меня на пол, засыпет нужное количество пороха вот сюда, возьмёт шомпол, прочистит им ствол, достанет мушкетную пулю, положит её сюда, снова возьмётся за шомпол и протолкнёт пулю, |
The storage area should be on an impervious area to protect the ground from any contact with the scrap, and hence protect the environment, and in a building or shed to protect the inventory from the weather when necessary. |
Пол склада должен быть изолирован для предотвращения любого соприкосновения металлолома с грунтом, т. е. в интересах охраны окружающей среды; если этого требуют погодные условия, лом должен складироваться в закрытом помещении или под навесом. |
Ground or pounded his head into the floor. |
Колотил его головой об пол. |
Leitch and writers Reese and Paul Wernick respectively cameo as Ice Box inmate "Ground Chuck Mutant", a news helicopter pilot, and a news cameraman. |
Литч и сценаристы Риз и Пол Верник появились в качестве камео в ролях «Фаршевого мутанта», пилота новостного вертолёта и оператора новостей, соответственно. |