This operation was successful, and on September 5, 2003, the ETM+ instrument was turned on and acquired data that was sent to the Landsat ground system at EROS outside Sioux Falls, South Dakota. |
5 сентября 2003 года, после перенастройки, инструмент ETM+ был включен и снова стал передавать данные в наземный центр Landsat в EROS недалеко от Sioux Falls, South Dakota. |
With the use of ground vehicles and water vehicles, players can race on land or dive underwater on several different tracks, while the flying ship features an "autopilot system" which can guide players to their destination automatically. |
Наземный и водный транспорт позволяют игроку на участвовать в гонках на земле или под водой на отдельных трассах, в то время как в летательные аппаратах есть режим автопилота, который позволяет автоматически направлять игрока к цели. |
Well, I know your ground staff are excellent but even assuming they get rid of it in say, ten minutes |
Ну, я знаю, твой наземный персонал великолепен, но даже если они избавятся от него в течении, скажем, десяти минут, |
In both cases, the Mission dispatched helicopter and ground patrols and observed the presence of Frente Polisario military personnel and equipment in the buffer strip, in violation of military agreement No. 1. |
В обоих случаях Миссия направила вертолетный и наземный патрули и отметила присутствие военнослужащих и техники Фронта ПОЛИСАРИО в пределах буферной полосы в нарушение военного соглашения Nº 1. |
As shown in the table, the proposed net increase of $7.2 million under operational costs reflects resource growth under several budget lines, including ground transportation, air transportation, information technology, communications, consultants, official travel and medical. |
Как видно из таблицы, предлагаемое чистое увеличение ассигнований по линии оперативных расходов на 7,2 млн. долл. США отражает рост объема ресурсов по нескольким бюджетным позициям, включая наземный транспорт, воздушный транспорт, информационные технологии, связь, консультанты, официальные поездки и медицинское обслуживание. |
For 2003/2004, the provision of $9.2 million requested for ground transportation includes $3.6 million for the replacement of 240 vehicles (238 4x4 vehicles and 2 minibuses). |
Испрашиваемые на 2003/04 год ассигнования на наземный транспорт в размере 9,2 млн. долл. США включают 3,6 млн. долл. США для замены 240 автотранспортных средств (238 полноприводных автомобилей и 2 микроавтобусов). |
We would again strongly urge the Government of Angola to do everything in its power to enable ground access to urban centres in those areas, and we call on both the Government and UNITA to respect fully the safety and integrity of humanitarian convoys and workers. |
Мы вновь хотели бы настоятельно призвать правительство Анголы сделать все возможное для того, чтобы обеспечить наземный доступ к городским центрам в этих районах, и обращаемся с призывом и к правительству, и к УНИТА обеспечить полную безопасность и неприкосновенность колонн с гуманитарными грузами и гуманитарных сотрудников. |
Aside from substantive collaboration with MONUC, the Group of Experts benefits from administrative synergies with MONUC, as it assists the Group with ground transport, travel arrangements and armed escort for special field missions. |
В дополнение к взаимодействию с МООНДРК в вопросах существа Группа экспертов пользуется преимуществами административного взаимодействия с МООНДРК, которая оказывает помощь Группе, предоставляя ей наземный транспорт, организуя поездки и вооруженное сопровождение для специальных полевых миссий. |
The development of satellite remote sensing in Malaysia, which is led by the Malaysian Centre for Remote Sensing, is envisaged to involve three stages, namely the user, ground and space segments. |
Предполагается, что развитие спутникового дистанционного зондирования в Малайзии, которое осуществляется под руководством Малайзийского центра по дистанционному зондированию, будет включать три компонента, а именно сегмент пользователя, наземный сегмент и космический сегмент. |
Non-deployment of military contingent units and related reduction in troop costs and self-sustainment costs and reduced requirements for facilities, ground and naval transportation and medical services and supplies |
неразвертыванием отдельных подразделений воинских контингентов и вызванным этим сокращением расходов на войска и самообеспечение и потребностей в расходах на помещения, наземный и морской транспорт и медицинские услуги и принадлежности. |
Improving upon the previous contract, under which food rations were delivered by air, the new contract focuses on carrying out deliveries primarily through the use of ground transportation means. |
В отличие от предыдущего контракта, в соответствии с которым для доставки продовольствия использовался воздушный транспорт, новый контракт предусматривает, что в этих целях должен использоваться главным образом наземный транспорт. |
The decreased requirements were attributable to the reduced operation of two vessels owing to restriction of movement of United Nations personnel during the post-electoral crisis, and expenditure for fuel charged to the ground transportation category of expenditure. |
Сокращение потребностей было обусловлено тем, что в связи с ограничениями, введенными на передвижение персонала Организации Объединенных Наций во время послевыборного кризиса, эксплуатация двух судов проводилась в сокращенном объеме, а также тем, что расходы на топливо были отнесены к категории расходов «Наземный транспорт». |
Increased requirements for 2012 are mainly the result of an expanded public information effort; increased communications, ground transportation, information technology, and other supplies and services to support deployment to Somalia; and reduced international and national staff vacancy rates. |
Увеличение потребностей на 2012 год обусловлено главным образом активизацией усилий в области общественной информации; увеличением расходов на связь, наземный транспорт, информационные технологии и другие предметы снабжения и услуги в целях поддержки развертывания персонала в Сомали; и снижением нормы вакансий для международных и национальных сотрудников. |
(b) Higher requirements for facilities and infrastructure, ground transportation and freight of goods relating to the evolving operations in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo |
Ь) более высокими потребностями по статьям «Помещения и объекты инфраструктуры» и «Наземный транспорт», а также в отношении перевозки грузов в связи с расширением операций в восточной части Демократической Республики Конго. |
(b) Additional requirements for ground transportation due to the acquisition of vehicles and the higher costs of repairs and maintenance for an ageing fleet of armoured personnel carriers |
Ь) дополнительными потребностями по статье «Наземный транспорт» в связи с приобретением автотранспортных средств и более высокими расходами на ремонт и техническое обслуживание стареющего парка бронетранспортеров. |
In this regard, the Mission will provide aviation and ground transport support with respect to the airlifting of electoral materials, transporting United Nations police and military personnel to various counties of the country to enhance security and monitor the environment before and after the elections. |
В частности, Миссия предоставит авиационный и наземный транспорт для перевозки избирательных материалов и доставки полицейских Организации Объединенных Наций и военнослужащих в различные графства страны в целях усиления безопасности и отслеживания ситуации до и после выборов. |
Special measures had been taken in the case of the two NGOs mentioned in the report; they had been provided with cell phones, relocation support, ground transport, airline tickets and mobilization expenses. |
Особые меры были приняты в отношении двух упомянутых в докладе НПО; им были предоставлены мобильные телефоны, пособия на переселение, наземный транспорт, авиационные билеты и оплата расходов на сборы. |
The unspent balance was attributable mainly to lower actual expenditures on fuel owing to the erroneous charging of fuel for marine boat patrols to the ground transportation budget line. |
Наличие неизрасходованного остатка средств обусловлено главным образом более низкими фактическими расходами на топливо вследствие ошибочного проведения расходов на топливо для осуществляющих морское патрулирование катеров по бюджетному разделу «Наземный транспорт». |
(a) Increased requirements under ground transportation to support the upcoming elections and the disarmament, demobilization, reintegration, repatriation and resettlement and identification process |
а) увеличением сметных расходов по статье «Наземный транспорт» в связи с необходимостью оказания поддержки усилиям по проведению выборов, а также по разоружению, демобилизации, реинтеграции, репатриации, расселению и идентификации; |
The proposed resources for ground transportation of $21,810,300 reflect a decrease of $4,692,700, in view of a reduction in the acquisition of armoured vehicles compared with 2009. |
Предлагаемые ресурсы на наземный транспорт в размере 21810300 долл. США отражают сокращение на 4692700 долл. США с учетом уменьшения числа приобретаемых бронированных автотранспортных средств по сравнению с 2009 годом. |
The programme is aimed at strengthening the substantive and technical capacity of the Mission staff in such fields as administration, communications, ground transportation, governance, human rights, humanitarian issues, peace process, human resources management, information technology, and supply and property management. |
Программа направлена на укрепление основного и технического потенциала сотрудников Миссии в таких областях, как управление, коммуникации, наземный транспорт, государственное управление, права человека, гуманитарные вопросы, мирный процесс, управление людскими ресурсами, информационные технологии, а также снабжение и управление имуществом. |
Lower requirements under operational costs were due mainly to reduced requirements in the rental and operations of fixed-wing aircraft and helicopters, lower costs for fuel under ground transportation and the non-implementation of a commercial riverine capacity under naval transportation. |
Сокращение расходов на операционные расходы было обусловлено главным образом снижением потребностей в аренде и использовании самолетов и вертолетов, сокращением объема расходов на топливо по статье «Наземный транспорт» и неиспользованием средств на коммерческие услуги речного транспорта, предусмотренных по статье «Морской транспорт». |
While the other components of the model may differ slightly based on the nature of the cost element, the logic and process explained below for ground transportation resource requirements are reflective of the overall logic and application process of the model. |
З. Хотя другие компоненты модели могут незначительно отличаться в силу характера данного элемента расходов, разъясняемые ниже логическая схема и процедура определения потребностей в ресурсах на покрытие расходов на наземный транспорт отражают общую логическую схему и процедуру применения модели. |
The Director provides strategic advice on logistics matters and directs, monitors and assesses the delivery of strategic transportation and specialist support services in the functional areas of air transport, ground transport, engineering and supply. |
Директор осуществляет стратегическое руководство деятельностью в области материально-технического обеспечения и направляет, контролирует и оценивает работу служб стратегических перевозок и служб специализированного обеспечения в таких функциональных областях, как воздушный транспорт, наземный транспорт, инженерно-технические услуги и снабжение. |
The proposed training courses cover the areas of property management, movement control, security, ground transportation, air transportation, finance, information technology, communications, procurement, supply, medical and staff development. |
Предлагаемые учебные курсы охватывают такие темы, как управление имуществом, управление перевозками, безопасность, наземный транспорт, воздушный транспорт, финансы, информационные технологии, связь, закупки, снабжение, медицинское обслуживание и повышение квалификации персонала. |