| Honduras greatly appreciates the work of the Facilitators - the Permanent Representatives of Senegal and San Marino. | Гондурас высоко ценит работу координаторов на прошлой сессии - постоянных представителей Сенегала и Сан-Марино. |
| My Government greatly appreciates the support and assistance given Mongolia by the international community of donor countries and international organizations. | Мое правительство высоко ценит поддержку и помощь, предоставляемые Монголии международным сообществом стран-доноров и международными организациями. |
| We are committed to this objective and therefore value greatly the initiative contained in this draft resolution. | Мы привержены этой задаче и поэтому высоко ценим инициативу, содержащуюся в этом проекте резолюции. |
| Kazakhstan greatly appreciates the role and contribution of the United Nations and the OSCE in solving urgent regional and international problems. | Казахстан высоко оценивает роль и вклад Организации Объединенных Наций и ОБСЕ в решение актуальных региональных и глобальных международных проблем. |
| The Independent Expert also greatly values the cooperation of the Government of Canada which transmitted extensive documents to her. | Независимый эксперт также высоко ценит сотрудничество правительства Канады, направившего ей весьма подробную документацию. |
| The Independent Expert also greatly values the openness of the Canadian society which allowed such an important report to be placed on the Internet. | Независимый эксперт также высоко оценивает открытость канадского общества, благодаря которому стало возможным поместить столь важный доклад в "Интернет". |
| We also greatly value the contribution of the United Nations agencies and other international organizations in relieving the dire humanitarian situation of millions of Angolans. | Мы также высоко ценим вклад учреждений Организации Объединенных Наций и других международных организаций в облегчение удручающего гуманитарного положения миллионов ангольцев. |
| As a whole, the Government of Belarus greatly appreciates the work done by the Counter-Terrorism Committee in its first three months. | В целом правительство Беларуси высоко оценивает результаты деятельности Контртеррористического комитета за первые три месяца. |
| In that connection, we value greatly the visit of the High Representative, Mr. Javier Solana, to the region. | В этой связи мы высоко ценим визит Высокого представителя г-на Хавьера Соланы в этот регион. |
| He pointed out that UNFPA greatly valued its partnerships with other United Nations agencies, civil society and other development partners. | Он указал, что ЮНФПА высоко ценит свои партнерские связи с учреждениями Организации Объединенных Наций, гражданским обществом и другими партнерами по развитию. |
| We greatly value their substantial contribution in helping create an ethnically diverse, yet harmonious and tolerant, modern Australia. | Мы высоко ценим их существенный вклад в усилия по созданию многонационального, но вместе с тем гармоничного и терпимого современного общества в Австралии. |
| Madagascar greatly values the work of the General Assembly and efforts to strengthen the role of the Organization. | Мадагаскар высоко оценивает работу Генеральной Ассамблеи и усилия по укреплению роли Организации. |
| The host country valued greatly the Committee's cooperation and constructive spirit and welcomed the presence at its meetings of numerous observer delegations. | Страна пребывания высоко ценит сотрудничество и конструктивный дух Комитета и приветствует участие в его заседаниях многочисленных делегаций наблюдателей. |
| Maldives greatly valued the thousands of migrant workers who contributed to its economy. | Мальдивские Острова высоко ценят вклад в экономику страны трудящихся-мигрантов. |
| The United States greatly appreciates your ongoing leadership, Mr. President, of the sixty-fifth session of the General Assembly. | Соединенные Штаты высоко оценивают Ваше нынешнее руководство, г-н Председатель, шестьдесят пятой сессией Генеральной Ассамблеи. |
| In this situation, the Court greatly appreciates the trust that Member States have continued to place in its work. | В этой ситуации Суд высоко ценит доверие, которое государства-члены возлагают на его работу. |
| His personal commitment and the guidance contained in his impressive report are greatly welcomed and appreciated. | Его личная приверженность делу и рекомендации, которые содержатся в его превосходном докладе, можно только тепло поприветствовать и высоко оценить. |
| My delegation greatly respects and appreciates the activities of the IAEA in Africa. | Моя делегация с большим уважением относится к деятельности МАГАТЭ в Африке и высоко оценивает ее. |
| My own late father valued you greatly. | Мой покойный отец так высоко вас ценил. |
| General... your service to this country is greatly valued and your patriotism is without doubt. | Генерал, ваша служба на благо страны высоко ценится, а ваш патриотизм не вызывает сомнений. |
| The initiative was greatly welcomed by the Government. | Это мероприятие было весьма высоко оценено правительством страны. |
| Far from it. We are convinced that the OAU would greatly welcome and appreciate an early implementation of its decisions. | Напротив, мы убеждены в том, что ОАЕ будет всячески приветствовать и высоко оценит скорейшее осуществление его решений. |
| The Secretary-General greatly appreciates their willingness to carry on this important international public service. | Генеральный секретарь весьма высоко ценит их готовность продолжать деятельность на этом важном участке международной гражданской службы. |
| The Azerbaijani Republic greatly appreciates the nature and results of its cooperation with the United Nations system in the area of socio-economic development. | Азербайджанская Республика исключительно высоко оценивает характер и результаты сотрудничества с системой Организации Объединенных Наций в области социально-экономического развития. |
| I also appreciate the constructive atmosphere in the Committee, which greatly contributes to fulfilling its mandate. | Я также высоко ценю и царящую в Комитете конструктивную атмосферу, в значительной мере способствующую выполнению его мандата. |