A project implemented by PAGASA that involves the use of space-based information and geospatial data is the "Enhancing risk analysis capacities for floods, tropical cyclones and severe wind for the Greater Metro Manila Area" project. |
ПАГАСА осуществляет проект использования космической информации и геопространственных данных под названием "Наращивание потенциала для анализа рисков наводнений, тропических циклонов и ураганного ветра в районе Большой Манилы". |
On 25 October 2010, the organization signed a memorandum of understanding with the Secretariat of the Convention on Biological Diversity to implement programmes and projects relating to the Greater Nagoya Initiative. |
25 октября 2010 года организация подписала с секретариатом Конвенции о биологическом разнообразии меморандум о договоренности, касающийся программ и проектов в рамках инициативы, осуществляемой в Большой Нагое. |
Later he visited the Mongol Great Khan Möngke Khan (1248-1257), who placed under his sway Greater Khorasan (present Afghanistan) and possibly region up to the Indus. |
Позднее он посетил хана Мунке (1248-1257), который передал под его власть Большой Хорасан (современный Афганистан) и земли до Инда. |
The meeting was a follow-up to the Vilnius Declaration on Regional Cooperation and the Consolidation of Democratic Stability in Greater Europe, adopted by our Committee of Ministers in Lithuania in May 2002. |
Совещание было проведено в осуществление Вильнюсской декларации о региональном сотрудничестве и укреплении демократической стабильности в Большой Европе, принятой нашим комитетом министров в Литве в мае 2002 года. |
As the only city so far to have had that title bestowed on it twice, Luxembourg made the innovative move of involving the border regions of neighbouring countries when it was named "Luxembourg and Greater Region, European Capital of Culture 2007". |
Это - единственный город, который до настоящего времени был удостоен этого звания дважды - "Люксембург и Большой регион - культурная столица Европы 2007 года", выступив с новаторской инициативой о присоединении сопредельных областей соседних стран. |
Greater Tehran should not be confused with the following: Tehran Province (area 18814 km², population 13.27 m - 2016). |
Большой Тегеран как агломерацию не следует путать с такими понятиями, как: остан (провинция) Тегеран (площадь 18814 км², население 13.268 тыс.- 2016). |
For example, in the 2003 boundary adjustment, the boundary commission in Ontario originally proposed dividing the city of Greater Sudbury into three districts. |
Например, во время переопределения границ 2003 комиссия в Онтарио предложила сначала предложила разделить город Большой Садбери на три округа. |
It has demonstrated a sincere desire and exerted great efforts both in dealing with the Eritrean occupation of the Yemeni Greater Hanish island in the Red Sea in mid-1995 and all along in the negotiations between the two countries. |
Она предприняла большие усилия для решения проблемы оккупации Эритреей йеменского острова Большой Ханиш, в Красном море, в середине 1995 года и демонстрировала искреннее стремление к этому на протяжении всех переговоров между двумя странами. |
The proportion of Caesarean births in all births is highest in Greater Asunción and lowest in the northern region. |
Самая высокая доля родоразрешений кесаревым сечением среди всех родов приходится на Большой Асунсьон, самая низкая - на северный регион. |
Worthy of particular note is the fact that those who serve outside of Greater Monrovia must travel into the city to receive payment, and this can disrupt their duties. |
Особо следует отметить то, что сотрудники, служащие за пределами Большой Монровии, вынуждены ездить в город за жалованьем, а это негативно отражается на выполнении ими своих функций. |
Russia must continue to press for an Alliance of Europe - a new framework for economic and diplomatic relations among the EU, Russia, and the rest of Greater Europe - which could offer a way out of Europe's systemic crisis. |
Россия должна настаивать на создании Европейского альянса - новой основы для экономических и дипломатических отношений между ЕС, Россией и остальной Большой Европой - который мог бы предложить вариант выхода из системного кризиса Европы. |
The City is a police area and has its own police force, the City of London Police, separate from the Metropolitan Police Service covering the remainder of Greater London. |
В Сити действует собственная полиция Лондонского Сити, отдельная от Metropolitan Police Service, защищающей весь остальной Большой Лондон. |
The second was its decision to resort to international arbitration to resolve its conflict with Eritrea over the Red Sea island of Greater Hanish and its unconditional acceptance of the arbitration ruling on 9 October, 1998. |
Второе - это решение обратиться к международному арбитражу для урегулирования нашего конфликта с Эритреей по поводу острова Большой Ханиш в Красном море и наше безоговорочное согласие 9 октября 1998 года с арбитражным решением. |
The population pressure has been consistently more intense in Greater Accra, the National Capital and the Ashanti Region as shown in Table 1 |
Плотность населения неизменно выше в районе Большой Аккры, в столице страны и области Ашанти, как показано в таблице 1. |
During this period, the college was governed by the Victoria College Council, representative of the parent University of British Columbia, the Greater Victoria School Board, and the provincial Department of Education. |
В течение этого периода, колледжем управлял Совет колледжей Виктории, представитель «материнского» Университета Британской Колумбии, Школьный Совет Большой Виктории и Департамент образования Британской Колумбии. |
The name "905" refers to the local area code of the suburban Greater Toronto Area, and is a common shorthand referring to the suburbs surrounding Toronto. |
Название «905» относится к местному коду пригородного района Большой Торонто и является общим сокращением, относящимся к пригородам, окружающим Торонто. |
The Düsseldorf show dance and cheerleading group GOLD FIRE looking dance talent from Greater Düsseldorf.GOLD FIRE is one of the most famous dance Groups.Und - in terms of appearances - the most erfolgreichsteCheerdance team in Germany. |
Дюссельдорф танец шоу и черлидинг группы GOLD FIRE ищет таланты танец из Большой Düsseldorf.GOLD FIRE является одним из самых известных танцев Groups.Und - с точки зрения выступления - самый erfolgreichsteCheerdance команды в Германии. |
Greater transparency and disclosure of information are also needed from banks and other financial firms, as well as from highly leveraged institutions and offshore markets. |
Повышение транспарентности и предоставление информации требуются также от банков и других финансовых учреждений, а также от учреждений с большой долей заемных средств и офшорных рынков. |
Chapter 44 Communications concerning the question of the Greater Tunb, Lesser Tunb and Abu Musa islands |
Глава 44 Сообщения по вопросу об островах Большой Томб, Малый Томб и Абу-Муса |
In 1960 Fort Worth purchased Amon Carter Field and renamed it Greater Southwest International Airport GSW in an attempt to compete with Dallas' airport, but GSW's traffic continued to decline relative to Dallas Love Field. |
В 1960 Форт-Уэрт приобрёл Амон Картер Филд и переименовал его в Большой Юго-западный международный аэропорт (англ. Greater Southwest International Airport) (GSW), чтобы иметь возможность соперничать с более успешным аэропортом Далласа. |
At present, there are seven offices, four of which are located in urban cantons of the Greater Metropolitan District, and the other three in rural cantons. |
В настоящее время существует 7 подразделений, причем 4 из них расположены в городских кантонах в большой метрополии и 3 - в сельских кантонах. |
In New York, some organizations, such as FAO and UNESCO, have given an explicitly regional status to their New York LOs, with mention of "Greater New York" or North America. |
В Нью-Йорке некоторые организации, такие как ФАО и ЮНЕСКО, придали своим нью-йоркским ОС непосредственно региональный статус, упоминая в их названиях или в связи с их работой "Большой Нью-Йорк" или Северную Америку. |
Provision of support for the organization of 12 meetings and 1 workshop with ethnic communities and authorities of the Greater Pibor administrative area to assist with the coordination of peace agreement activities and interim conflict management strategies |
Оказание поддержки в организации 12 совещаний и одного практикума с представителями этнических общин и властей административного района Большой Пибор для содействия координации работы по заключению мирного соглашения и выработки промежуточных стратегий урегулирования конфликта |
All of the world's mountains that are above 7,000 m are in Asia and all 14 peaks above 8,000 m are situated in the Greater Himalayan range, extending along the southern rim of the Tibetan Plateau. |
Все горы мира высотой свыше 7000 метров находятся в Азии и все 14 пиков высотой свыше 8000 метров входят в Большой Гималайский хребет, простирающийся вдоль южной оконечности Тибетского нагорья. |
The draft score-card had been tested through three pilot projects - in the Greater Paris Urban Area (France); in Portugal at the national level; and in Ukraine both at the national level and in the city of Sevastopol. |
Этот оценочный лист был протестирован в рамках трех пилотных проектов, реализованных в агломерации "Большой Париж", Франция; в Португалии на общенациональном уровне; а также в Украине как на общенациональном уровне, так и в масштабе города Севастополь. |