| You show good faith, we'll sit down, knock back a few beers and see what we can do to fix the greater problem. | Вы, ребята, выкажете немного доброй воли, мы сядем, опрокинем по паре кружек пива и посмотрим, что мы можем исправить в этой большой проблеме. |
| The international community should therefore treat the matter with greater concern and call for an end to such practices, which undermined what remained of the peace process. | Поэтому международное сообщество должно с большой обеспокоенностью рассматривать этот вопрос и требовать окончания этой практики, которая подрывает нынешний мирный процесс. |
| Watanabe and Yomiuri Shimbun have provided a rare opportunity that should be seized for the greater good of China and Japan and the world. | Ватанабэ и Yomiuri Shimbun обеспечили редкую возможность, которая должна быть с большой пользой использована Китаем, Японией и всем миром в целом. |
| He achieved a greater speed than anyone has fallen, | Он достиг самой большой скорости падения, |
| I would pray today that no greater harm will come from what I'm about to do. | "... и буду молиться о том, что из-за этого не случится большой беды". |
| For many poorer nations, this has resulted in an increased national debt burden with the consequence of greater instability in the daily lives of their citizens. | Для многих бедных государств это привело к росту национального бремени задолженности с последствиями большой нестабильности в каждодневной жизни их граждан. |
| They expressed the view that the subject was important theoretically and in practice, with a greater incidence of highly probable cases in the future. | Они заявили, что тема имеет важное значение как с теоретической, так и практической точек зрения при наличии большой вероятности того, что в будущем возникнет много соответствующих дел. |
| A second area in Africa that is of great concern is what we would call the greater Horn of Africa. | Второй район в Африке, вызывающий серьезную озабоченность, это так называемый Большой Африканский Рог. |
| I believe that only by openly and honestly sharing all our current concerns with each other can we make progress in building a genuine greater Europe. | Убежден, что без открытого и честного выяснения всех имеющихся у нас на сегодняшний день озабоченностей нам не продвинуться в деле создания подлинно большой Европы. |
| Since 2007 he has been representing Greater Copenhagen greater constituency. | С 2007 года от - избирательного округа Большой Копенгаген. |
| There was also greater investment in national research. | Кроме того, большой объем средств был инвестирован в проведение исследований на национальном уровне. |
| One infantry battalion will continue to occupy greater Monrovia, including Montserrado and Margibi counties. | Один пехотный батальон будет и впредь занимать район большой Монровии, включая графства Монте Серрад и Маргиби. |
| There is still a tremendous potential to enhance the effectiveness of these networks through greater integration. | По-прежнему существует большой потенциал для повышения эффективности этих сетей за счет углубления интеграции. |
| Besides, mineral extraction is a capital-intensive activity generating little employment and is likely to result in geographically unbalanced development and greater income inequality. | Кроме того, добыча полезных ископаемых представляет собой вид деятельности, требующий крупных капиталовложений, но не обеспечивающий большой занятости рабочей силы и приводящий, как правило, к перекосам в развитии отдельных районов и усугублению неравенства в доходах. |
| Work on the many issues before us should continue with great intensity and must lead to greater real change. | Работа по многим стоящим перед нами проблемам должна продолжаться с большой интенсивностью и должна привести к более ощутимым реальным переменам. |
| Technical trends are creating greater interest in conventionally armed long-range ballistic missiles, while more military forces acquire cruise missiles. | Развитие техники вызывает все больший интерес к баллистическим ракетам большой дальности, оснащенным обычными боеголовками, в то время как вооруженные силы все большего числа стран приобретают крылатые ракеты. |
| The standard recommends that languages and implementations support an extended format which has a greater precision than the largest basic format supported for each radix b. | В стандарте рекомендуется, чтобы языки и реализации поддерживали расширенный формат, который имеет более высокую точность, чем самый большой базовый формат, поддерживаемый для каждого основания Ь. |
| The seals with a greater domain of danger had an increased risk of shark attack. | Скопления с зоной большой опасности подвергались повышенному риску нападения акул. |
| Willing to risk anything or anyone... for the greater good. | Желание рисковать любой вещью или любым человеком ради большой пользы. |
| It is with great pleasure that I accept this certificate of charitable donations to greater Las Vegas. | Я с большой радостью принимаю эту награду... на благо большему Лас Вегасу. |
| There has been a greater commitment to the adoption and implementation of population policies. | Было отмечено проявление большой заинтересованности в отношении принятия и осуществления политики в области народонаселения. |
| The need for Member States to maintain a collective approach in addressing these challenges has never been greater. | Необходимость для государств-членов сохранить принцип коллективного подхода к решению этих проблем никогда не была столь большой. |
| While great progress has been made in the first decade of this epidemic, there remains a greater need for multisectoral and social mobilization programming. | Хотя за первые десять лет эпидемии достигнут большой прогресс, потребность в многоотраслевом планировании и социальной мобилизации по-прежнему велика. |
| We noted with great interest the limited but important initiatives taken by the Council to promote greater transparency in some of its working methods. | Мы с большой заинтересованностью отметили хотя и ограниченные, но, тем не менее, важные инициативы, предпринятые Советом для углубления транспарентности в некоторых из его рабочих методов. |
| These tools will make a crucial contribution towards greater awareness, study, follow-up and dissemination of the recommendations in the University. | Эти документы вносят большой вклад в улучшение понимания, изучение, отслеживание и распространение соответствующих материалов в рамках Университета. |