Английский - русский
Перевод слова Grave
Вариант перевода Грубых

Примеры в контексте "Grave - Грубых"

Примеры: Grave - Грубых
They reaffirmed the obligations of the High Contracting Parties with regard to penal sanctions, grave breaches and responsibilities of the High Contracting Parties. Они вновь подтвердили обязательства Высоких Договаривающихся Сторон в отношении штрафных санкций, грубых нарушений и ответственности Высоких Договаривающихся Сторон.
There has been concern about the tone of discussion in the Commission and the fact that it does not address certain situations of grave violations of human rights. Выражалась озабоченность по поводу тона обсуждения в Комиссии и того обстоятельства, что она не занимается некоторыми ситуациями грубых нарушений прав человека.
The purpose of these requirements would be to prevent the supply of arms in cases where they could be used to commit grave human rights violations. Целью таких требований будет предотвращение поставок оружия в случаях, когда оно может быть использовано для грубых нарушений прав человека.
Some non-governmental organizations have drawn attention to the numerous cases of torture and other grave human rights violations that occurred in the 1980s. Ряд НПО, с которыми проводились консультации, сообщали о многочисленных случаях пыток и других грубых нарушений прав человека, имевших место в 1980-е годы.
We call on the international community to unite its efforts to combat such grave human rights violations as genocide, racism and xenophobia. С этой высокой трибуны мы призываем все мировое сообщество сплотить силы в борьбе с проявлением таких грубых нарушений прав человека, как геноцид, расизм, ксенофобия.
The Special Rapporteur urges all concerned to accelerate the process of criminal investigations in connection with grave human rights violations and to prosecute those responsible promptly. Специальный докладчик настоятельно призывает все соответствующие стороны ускорить процесс уголовного расследования грубых нарушений прав человека и оперативно преследовать в судебном порядке виновных в этом лиц.
In a way, we have grown accustomed to information concerning grave violence and human rights violations in the north-eastern region of the Democratic Republic of the Congo. Отчасти мы привыкли к сообщениям о крайних формах насилия и грубых нарушениях прав человека в северо-восточных районах Демократической Республики Конго.
The report provides information on the grave violations against children in Myanmar and identifies State and non-State parties to the conflict responsible for such violations. В этом докладе содержится информация о грубых нарушениях в отношении детей в Мьянме и указываются государственные и негосударственные стороны в конфликте, несущие ответственность за такие нарушения.
The data on incidents of grave violations against children included in this report have been compiled from confirmed information from and observations of United Nations agencies and child-protection partners. Данные о грубых нарушениях прав детей, включенные в настоящий доклад, основываются на подтвержденных сведениях и сообщениях, полученных от учреждений Организации Объединенных Наций и их партнеров в деле защиты детей.
In the late nineties the crisis aggravated, with the heinous practice of ethnic cleansing and grave violations of human rights and of international humanitarian law. В конце 1990-х годов кризис обострился в результате отвратительной практики этнической чистки и грубых нарушений прав человека и международного гуманитарного права.
This does not mean that Law can emerge out of grave violations of international humanitarian law, but rather as a response or reaction to these latter. Это не означает, что право может возникнуть из грубых нарушений международного гуманитарного права, но скорее является ответом или реакцией на такие нарушения.
Furthermore, a provision should be added to this article indicating that the Committee would develop rules defining criteria on "grave and repeated violations". Кроме того, в эту статью следует добавить положение о том, что Комитет разработает правила, определяющие критерии, касающиеся "грубых и непрекращающихся нарушений".
As far as the grave breaches of the Fourth Geneva Convention are concerned, these may give rise to individual criminal responsibility. Что касается грубых нарушений положений четвертой Женевской конвенции, то такие нарушения могут привести к возникновению индивидуальной уголовной ответственности.
The Optional Protocol also permits the Committee to undertake in-country inquiries where there has been reliable evidence of grave or systematic violations of the rights of persons with disabilities. Факультативный протокол также разрешает Комитету проводить расследования в странах при наличии достоверных свидетельств грубых или систематических нарушений прав инвалидов.
It is critical, therefore, for the international community to remain steadfast, resolute and focused on ensuring accountability and fighting impunity for grave violations. Поэтому крайне важно, чтобы международное сообщество проявляло твердость, решительность и принципиальность в привлечении виновных лиц к судебной ответственности за совершение грубых нарушений и в деле искоренения безнаказанности.
Beyond conscription as soldiers and other categories of grave violations, children may also be forced to labour in mining activities or be exposed to criminal networks engaged in child trafficking. Помимо вербовки детей в качестве солдат и других действий, относящихся к категории грубых нарушений их прав, дети могут также принудительно привлекаться к работе на рудниках или могут быть вовлечены в преступные сети, занимающиеся торговлей детьми.
In his communication, the source has invoked allegations that if they came to be established would constitute grave violations of the right to defence. В своем сообщении источник ссылается на утверждения, которые, если они будут подтверждены, будут свидетельствовать о грубых нарушениях права на защиту.
In a practical sense, the establishment of mechanisms for more systematic and targeted monitoring and reporting of grave violations represents a critical element in this regard. В практическом смысле одним из важнейших шагов в этом направлении является создание механизмов более систематического и целенаправленного отслеживания грубых нарушений и представления информации о них.
A. Sanctions and other direct measures for grave child rights violations А. Санкции и другие прямые меры за совершение грубых нарушений прав детей
Such attacks are also one of the six grave violations against children in armed conflict that are being monitored and reported to the Security Council. Такие нападения входят также в число шести типов грубых нарушений прав детей в условиях вооруженных конфликтов, которые целенаправленно отслеживаются и информация о которых представляется Совету Безопасности.
Individuals responsible for committing grave violations of human rights, including war crimes during the conflict, have not been held to account and some hold positions of authority. Лица, виновные в совершении грубых нарушений прав человека, в том числе военных преступлений во время конфликта, не были привлечены к ответственности и некоторые из них даже являются влиятельными руководителями.
The report focuses on the credible allegations of grave violations of human rights that emerge from these accounts and makes recommendations on the necessity for further investigation. В докладе большое внимание уделяется достоверным утверждениям о грубых нарушениях прав человека, информация о которых была получена на основании свидетельских показаний, и формулируются рекомендации, подтверждающие необходимость дальнейшего расследования.
Support for the Attorney-General's Department in clearing backlogs of cases relating to grave human rights violations including involuntary or enforced disappearances. оказание поддержки департаменту Генерального прокурора в ликвидации отставания рассмотрения дел, касающихся грубых нарушений прав человека, включая недобровольные или насильственные исчезновения.
Immediately investigate all cases of grave human rights violations and end impunity of perpetrators (Austria); незамедлительно проводить расследования по всем случаям грубых нарушений прав человека и положить конец безнаказанности виновных (Австрия);
Conduct impartial and credible investigations into grave violations of human rights, past and present. провести беспристрастное и объективное расследование грубых нарушений прав человека в прошлом и настоящем.