Английский - русский
Перевод слова Grave
Вариант перевода Серьезный

Примеры в контексте "Grave - Серьезный"

Примеры: Grave - Серьезный
Retaliation and social stigmatization are particularly grave given the special situation of children, while increasing their psychological and emotional trauma. Преследование по мотивам мести и социальное отчуждение носят особенно серьезный характер ввиду особого положения детей, усугубляя их психологическую и эмоциональную травму.
Nepal has been experiencing a grave human rights crisis. В Непале возник серьезный кризис в области прав человека.
That is a grave phenomenon that we need to address collectively and with prudence. Это серьезный феномен, к которому мы должны обратиться коллективно и осмотрительно.
Any politicization of the discussion of how to manage this humanitarian crisis at this very grave moment seems inappropriate at this time. Любая политизация дискуссии о том, как урегулировать этот гуманитарный кризис, в данный весьма серьезный момент представляется неуместной.
The ancients considered this to be a fundamental and grave sin. Древние считали, что это фундаментальный и серьезный грех.
If that information is confirmed, it will represent a grave step backwards in the process of establishing moratoriums on nuclear testing. Если эта информация подтвердится, то это будет представлять серьезный шаг назад в процессе установления мораториев на ядерные испытания.
World economic growth is suffering from a grave imbalance and the gap between the developing and the developed countries has widened. Мировому экономическому росту мешает серьезный дисбаланс, а разрыв между развивающимися и развитыми странами увеличился.
The financial situation of the United Nations is one of grave crisis. С точки зрения ее финансового положения Организация переживает серьезный кризис.
Such an argument suggested that discrimination against women was less grave than other forms of human rights violations. Этот аргумент предполагает, что дискриминация в отношении женщин носит менее серьезный характер, чем другие формы нарушений прав человека.
It must come to terms with the chronic and grave financial crisis that threatens the Organization's integrity and viability. Она должна разрешить хронический и серьезный финансовый кризис, который угрожает целостности и жизнеспособности Организации.
It represents a grave challenge to the most fundamental human rights, endangering human lives and infringing upon human dignity. Он представляет собой серьезный вызов основополагающим правам человека, подвергая опасности жизнь людей и посягая на человеческое достоинство.
There are few situations in the world so grave as that being endured in Somalia today. Немногие аналогичные ситуации в мире имеют столь серьезный характер, как та, в которой оказалась Сомали.
The coupling of the financial services sector and money laundering without distinguishing between the two does grave injustice to a legitimate economic enterprise. Объединение деятельности финансового сектора и отмывание денег, если не проводить между ними различий, наносит серьезный ущерб законному экономическому предприятию.
We cannot tackle this grave crisis solely on the basis of current strategies and financial flows. Мы не можем рассматривать этот серьезный кризис исключительно на основе нынешних стратегий и притока финансов.
It also set another grave precedent in the work of the Security Council. Это также создает еще один серьезный прецедент в работе Совета Безопасности.
Mr. YUTZIS stated that developments in Liberia were so grave that operative decisions were required. Г-н ЮТСИС заявляет, что события в Либерии имеют столь серьезный характер, что требуются оперативные решения.
There is also the grave issue of over 1,000 missing Eritrean civilians still unaccounted for. Существует также серьезный вопрос о судьбе свыше 1000 числящихся пропавшими без вести эритрейских гражданских лиц, о которых до сих пор нет никакой информации.
I should like to reiterate that what we have heard is extremely grave. Я хотел бы вновь подчеркнуть: то, что мы услышали, носит весьма серьезный характер.
That is a grave oversight, for it is clear that Russian foreign policy has again taken a provocative and confrontational turn. Это серьезный просчет, поскольку ясно, что внешняя политика России в очередной раз приняла провокационный и конфронтационный ход.
The expansion should therefore address this grave inadequacy and accommodate the demands of under-represented regional groups. Поэтому при расширении членского состава Совета необходимо учесть этот серьезный недостаток и удовлетворить требования недопредставленных региональных групп.
In Kosovo the world saw a grave humanitarian crisis with the Security Council unable to act. В Косово международное сообщество наблюдало серьезный гуманитарный кризис, который Совет Безопасности был не в состоянии урегулировать.
The violent repression of that will is a grave challenge to the basic principle of democracy and human decency. Жестокое подавление этой воли представляет серьезный вызов основному принципу демократии и человеческому достоинству.
If not, the image of the United Nations, which had supported the process of popular consultation, would suffer grave harm. В противном случае, престижу Организации Объединенных Наций, которая поддерживала процесс всенародного опроса, будет нанесен серьезный ущерб.
And while the benefits are obvious, the associated risks, though grave, are less evident. Преимущества этого очевидны, однако связанный с этим риск, хотя он и серьезный, менее очевиден.
Distressing and unacceptable as these acts are, the developments are much more grave. Какими бы прискорбными и неприемлемыми ни были эти действия, события носят гораздо более серьезный характер.