Английский - русский
Перевод слова Grave
Вариант перевода Грубое

Примеры в контексте "Grave - Грубое"

Примеры: Grave - Грубое
Violence against women in and after armed conflict constitutes a grave human rights violation. Насилие в отношении женщин во время вооруженного конфликта и после его завершения представляют собой грубое нарушение прав человека.
Such measures represented a grave violation of international law and of the Charter. Такие меры представляют собой грубое нарушение международного права и положений Устава.
This action represents yet another grave violation of the 1974 separation of forces agreement. Эта акция представляет собой очередное грубое нарушение соглашения 1974 года о разъединении войск.
The Japanese government has never acknowledged its legal responsibility for this grave violation of human rights. Правительство Японии отрицает, что несет юридическую ответственность за столь грубое нарушение прав человека.
Self-determination was a basic right of all peoples and withholding it was a grave violation of international law. Самоопределение - это одно из основных прав всех народов, а отказ в этом праве - грубое нарушение международно-правовых норм.
It also demonstrates the will of the international community to put a stop to impunity for that grave human rights violation. Это также демонстрирует стремление международного сообщества положить конец безнаказанности за подобное грубое нарушение прав человека.
These attacks constitute, therefore, a grave violation of international humanitarian law and human rights obligations. Следовательно, эти нападения представляют собой грубое нарушение международного гуманитарного права и обязательств в области прав человека.
The Declaration characterizes such acts, methods and practices as a grave violation of the purposes and principles of the United Nations. Декларация характеризует такие акты, методы и практику как грубое нарушение целей и принципов Организации Объединенных Наций.
It must be recalled here that occupation itself is a grave violation of fundamental human rights. Необходимо напомнить, что сама оккупация представляет собой грубое нарушение основных прав человека.
The Special Rapporteur issued a statement condemning the illegal detention and demanding a full investigation and prosecution of those responsible for this grave human rights violation. Специальный докладчик распространила заявление, в котором осудила этот факт незаконного содержания под стражей и потребовала провести полномасштабное расследование и обеспечить судебное преследование лиц, несущих ответственность за это грубое нарушение прав человека.
It represents a grave violation of human rights and deeply shocks the human conscience. Он представляет собой грубое нарушение прав человека и глубоко потрясает сознание человека.
A grave violation of human rights, those abductions were a matter of utmost concern for his Government. Представляя собой грубое нарушение прав человека, эти похищения являются для правительства Японии вопросом первостепенной важности.
Switzerland considers that racial discrimination constitutes a grave violation of human rights. Швейцария считает, что расовая дискриминация представляет собой грубое нарушение прав человека.
Under international humanitarian law, attacks on schools are designated as a grave human rights violation. Согласно нормам международного гуманитарного права нападения на школы представляют собой грубое нарушение прав человека.
That situation was not only unsustainable but also clearly in grave violation of the right to food. Данная ситуация не только является неустойчивой, но и представляет собой грубое нарушение права на продовольствие.
The use of chemical weapons on a large scale against a civilian population is a grave violation of international law that must be addressed. Такое широкомасштабное применение химического оружия против гражданского населения представляет собой грубое нарушение международного права, которое должно быть соответствующим образом рассмотрено.
The Kingdom of Morocco was committing a grave international offence by granting fishing licences for a Territory over which it had no jurisdiction. Выдавая лицензии на рыбный промысел в акватории, которая не относится к его юрисдикции, Марокко совершает тем самым грубое нарушение международного права.
Without any clear indication as to the military importance of these buildings, such attacks would constitute a grave violation of international humanitarian law, which may amount to war crimes. Без какого-либо четкого указания в отношении военного значения этих зданий такие нападения представляют собой грубое нарушение международного гуманитарного права, которое может быть приравнено к военным преступлениям.
Indeed, direct intervention by the international community through the United Nations can be fully justified and legitimate, including in grave cases of humanitarian law being violated. Более того, прямое вмешательство международного сообщества через Организацию Объединенных Наций может быть полностью оправданным и законным, в том числе в тех случаях, когда происходит грубое нарушение гуманитарного права.
Those criminal actions represented grave violations of international law, international humanitarian law, relevant United Nations resolutions, international legitimacy and human rights. Эти преступные деяния представляют собой грубое нарушение международного права, международного гуманитарного права, соответствующих резолюций Организации Объединенных Наций, международной законности и прав человека.
Mr. SADI (Jordan) said that the goal was to create a credible juridical deterrent to those who intended to commit grave breaches of international humanitarian law. Г-н САДИ (Иордания) считает, что целью Конференции является создание эффективного юридического средства устрашения тех, кто намеревается совершить грубое нарушение международного гуманитарного права.
The DPRK Government vehemently rejects and denounces this resolution of the IAEA, considering it a grave encroachment upon our country's sovereignty and the dignity of the nation. Правительство КНДР твердо отвергает и осуждает эту резолюцию МАГАТЭ, рассматривая ее как грубое посягательство на суверенитет нашей страны и на достоинство нации.
The Committee is seriously concerned that the Lord's Resistance Army continues to engage in violence in the region, including grave human rights violations against children. Серьезную озабоченность Комитета вызывает продолжающееся применение Господней армией сопротивления насилия в регионе, включая грубое нарушение прав человека детей.
International organizations and a number of States, through their officially issued statements, once again confirm strong support for Georgia's sovereignty and territorial integrity, and stress that these so-called "elections" represent a grave violation of fundamental principles of international law. Международные организации и ряд государств в своих официально опубликованных заявлениях вновь решительно высказались в поддержку суверенитета и территориальной целостности Грузии и подчеркнули, что эти так называемые выборы представляют собой грубое нарушение основополагающих принципов международного права.
Those actions, as well as the recent European decision to end the prohibition on arming the "opposition" that was adopted under pressure from Britain and France, are a grave violation of the legal obligations arising from Security Council resolutions and international instruments concerning counter-terrorism. Эти действия, а также недавно принятое Европой решение отменить запрет на вооружение «оппозиции», которое было принято под давлением Великобритании и Франции, представляют собой грубое нарушение правовых обязательств, вытекающих из резолюций Совета Безопасности и международных документов по борьбе с терроризмом.