Английский - русский
Перевод слова Grave
Вариант перевода Грубые

Примеры в контексте "Grave - Грубые"

Примеры: Grave - Грубые
It noted grave violations during the review period. Он отметил, что в период проведения обзора имели место грубые нарушения.
During the reporting period, investigations, prosecutions and trials of adult perpetrators of grave violations against children remained rare. В отчетный период случаи расследования, уголовного преследования и судебного разбирательства применительно к совершеннолетним лицам, совершившим грубые нарушения в отношении детей, были по-прежнему немногочисленными.
Ending impunity for grave violations against children is a crucial element in enforcing compliance by parties with child rights obligations. Борьба с безнаказанностью за грубые нарушения в отношении детей является одним из важнейших элементов обеспечения соблюдения сторонами их обязанностей в сфере прав ребенка.
In early 2014, grave violations continued to be committed by both sides. В начале 2014 года обе стороны продолжали совершать грубые нарушения.
She urged the Committee to condemn the grave human rights violations perpetrated by the United States Government against the people of Vieques. Оратор настоятельно призывает Комитет осудить грубые нарушения прав человека, совершенные правительством Соединенных Штатов в отношении населения Вьекеса.
SPLA issued 8 military command orders prohibiting grave violations against children. НОАС издала 8 военных приказов, запрещающих грубые нарушения прав детей.
The indigenous peoples of the world continue to suffer grave human rights violations. «Сегодня грубые нарушения прав человека коренных народов мира по-прежнему имеют место.
During the reporting period, the Special Representative engaged with sanctions committees and panels to provide information where grave violations against children are criteria for designation. В течение отчетного периода Специальный представитель взаимодействовала с группами экспертов и комитетами по санкциям для предоставления информации в случаях, когда критериями для их назначения являлись грубые нарушения в отношении детей.
Greece condemned the atrocities and ongoing grave human rights violations in the country, which amounted in many instances to crimes against humanity. Греция осудила злодеяния и продолжающиеся грубые нарушения прав человека в стране, которые во многих случаях сопоставимы с преступлениями против человечности.
She also spoke of the limits of mediation, noting that grave human rights violations should be addressed in courts. Она также высказалась по поводу пределов посреднической деятельности, отметив, что грубые нарушения прав человека должны рассматриваться в судах.
Such attacks constitute grave attempts to undermine the credibility and integrity of human rights work in the public eye. Такие нападки представляют собой грубые попытки подорвать авторитетность и целостность правозащитной деятельности в глазах общественности.
The Nordic countries urged States to accept the competence of the Commission to inquire into any alleged grave breaches of international humanitarian law. Скандинавские страны настоятельно призывают государства признать компетенцию этой комиссии расследовать любые предполагаемые грубые нарушения международного гуманитарного права.
In Algeria, the authorities continued to block any investigation of the grave abuses committed during the internal conflict of the 1990s. В Алжире власти по-прежнему не допускали никаких попыток расследовать грубые нарушения, совершённые во время внутреннего конфликта в 1990-е годы.
Therefore, snipers should be among those tried and sentenced for grave breaches of humanitarian law. Поэтому снайперы должны быть в числе тех, кто подлежит суду и наказанию за грубые нарушения гуманитарного права.
The grave violations of human rights and international humanitarian law in Bosnia and Herzegovina have disturbed, and continue to disturb, international public opinion. Грубые нарушения прав человека и международного гуманитарного права в Боснии и Герцеговине встревожили и продолжают волновать международную общественность.
The reports and allegations that have come before the Special Rapporteur indicate that grave breaches of the above-mentioned obligation occur at all levels. Сообщения и утверждения, полученные Специальным докладчиком, свидетельствуют о том, что грубые нарушения этого обязательства совершаются на всех уровнях.
Mr. HASHIM (Brunei Darussalam) believed that individuals should be made responsible for grave violations of international law. Г-н ХАШИМ (Бруней Даруссалам) считает, что индивидуумы могут подвергаться ответственности за грубые нарушения международного права.
He was aware that the Albanians in Kosovo and Metohija were committing grave violations of human rights. Г-н Нобель отдает себе отчет в том, что албанцы в Косово и Метохии совершают грубые нарушения прав человека.
Successive resolutions of the Security Council have also recognized such grave abuses. Подобные грубые надругательства признаны также и в других резолюциях Совета Безопасности на эту тему.
In this regard, first, grave breaches of the Geneva Conventions and Additional Protocol I constitute war crimes and their violations entail individual responsibility. В этой связи, во-первых, грубые нарушения Женевских конвенций и Дополнительного протокола I составляют военные преступления и предполагают индивидуальную ответственность.
All grave violations of human rights and international law suffered by children in all conflict situations should receive equal attention. Любые грубые нарушения прав человека и международного права в отношении детей в любых конфликтных ситуациях заслуживают одинаково пристального внимания.
All of these practices constitute grave human rights violations. Все эти действия представляют собой грубые нарушения прав человека.
During the final months of 1999 grave violations of human rights, mostly but not only of persons belonging to minorities, persisted in Kosovo. В последние месяцы 1999 года в Косово продолжали совершаться грубые нарушения прав человека, в основном представителей меньшинств.
Anfal and other grave human rights violations of the Kurdish people Кампания "Анфал" и другие грубые нарушения прав человека курдского народа
Many commentators are of the opinion that grave breaches of the 1949 Geneva Conventions do not apply to internal conflict. Многие эксперты считают, что грубые нарушения Женевских конвенций 1949 года внутренних конфликтов не охватывают.