Английский - русский
Перевод слова Grave
Вариант перевода Серьезного

Примеры в контексте "Grave - Серьезного"

Примеры: Grave - Серьезного
Persons with disabilities in these situations were vulnerable to abuse and suffered grave and unwarranted restrictions in the exercise of their rights. Находящиеся в таких ситуациях инвалиды становятся уязвимыми для ненадлежащего обращения и страдают от серьезного и произвольного ограничения их прав.
It seems clear that the facts mentioned testify to a grave alteration for the worse in the international situation. Кажется ясно, что приведенные факты свидетельствуют о наличии серьезного ухудшения в международной обстановке.
Yet, because of that anomaly, Europe suffers from a grave deficit of legitimacy and presence internationally. И все же из-за этой аномалии Европа страдает от серьезного дефицита законности и присутствия на международном уровне.
Those measures were insufficient and should be augmented by other concrete steps to address adequately the grave inequalities in all sectors. Эти ограниченные меры следовало бы подкрепить более конкретными действиями по устранению серьезного неравенства во всех сферах.
Under certain circumstances, such destruction is punishable as a grave breach of international humanitarian law. При определенных обстоятельствах такое разрушение наказуется в качестве серьезного нарушения международного гуманитарного права.
The Committee recommends that steps should be taken urgently to overcome the grave housing crisis in the country. Комитет рекомендует незамедлительно предпринять шаги по преодолению серьезного жилищного кризиса в стране.
It is essential to reverse the present deterioration of this grave situation. Важно обратить вспять нынешний процесс ухудшения этого серьезного положения.
In the face of such a grave crisis, the international community had hesitated for a long time before taking action. Перед лицом столь серьезного кризиса международное сообщество долгое время не решалось предпринять какие-либо действия.
Mr. Akram: The Security Council is meeting today as the Middle East once again stands at the brink of another grave crisis. Г-н Акрам: Совет Безопасности собрался сегодня, поскольку Ближний Восток вновь оказался на грани еще одного серьезного кризиса.
We are facing a grave violation of resolution 1244. Мы являемся свидетелями серьезного нарушения резолюции 1244.
Most cases of VAW result in impunity for the perpetrators, which fuels the perpetuation of this grave violation. В большинстве случаев НЖ виновные остаются безнаказанными, что способствует сохранению этого серьезного нарушения.
In addition to this grave incident, vehicles and staff of UNRWA have also been attacked on several occasions in recent months. Помимо этого серьезного инцидента в последние месяцы транспортные средства и сотрудники БАПОР также неоднократно подвергались нападениям.
The special session signalled the world's recognition of the grave impact of the HIV/AIDS pandemic. Специальная сессия явилась свидетельством признания международным сообществом серьезного воздействия пандемии ВИЧ/СПИДа.
Not only are the sanctions unjust, but they have also created a grave humanitarian crisis throughout the country. Санкции не просто несправедливы, но и привели к возникновению серьезного гуманитарного кризиса на всей территории страны.
The situation on Vieques was an example of a grave violation of human rights which needed to be considered by the international community. Ситуация на Вьекесе - это случай серьезного нарушения прав человека, требующий внимания со стороны международного сообщества.
In case of grave impropriety or affection of large group of citizens, the Commissioner may promptly turn to the Parliament. В случае серьезного нарушения или негативного воздействия на большую группу граждан Уполномоченный может безотлагательно обратиться в парламент.
The fighting and subsequent looting and burning of property resulted in a grave humanitarian crisis. Эти столкновения и последующие разграбление, и поджоги имущества привели к возникновению серьезного гуманитарного кризиса.
At the heart of these grave inequalities is a lack of global political and financial commitment to cancer and non-communicable diseases. В основе этого серьезного неравенства лежит отсутствие у политических и финансовых структур во всем мире твердого настроя на лечение раковых заболеваний и НИЗ.
This noble and proud people must be supported in the grave humanitarian crisis that has been imposed upon it. Необходимо поддержать этот благородный и гордый народ в период серьезного гуманитарного кризиса, в который он был ввергнут.
That allows Latin America to contribute to the search for solutions to resolve the grave crisis affecting us. Это позволяет Латинской Америке вносить свой вклад в поиски путей выхода из серьезного кризиса, затрагивающего нас.
Confronted with this grave setback, the developing world looks for a strong demonstration of solidarity. В условиях такого серьезного спада развивающийся мир ожидает значительного проявления солидарности.
From the very onset of this grave crisis, Serbia has ruled out the use of force. С самого начала этого серьезного кризиса Сербия отказалась от применения силы.
It potentially involved a violation of common article 51 of the Geneva Conventions, which prohibited any contracting party from absolving itself of any grave breach of the Conventions. Потенциально может идти речь о нарушении общей статьи 51 Женевских конвенций, устанавливающей запрет на освобождение любой Договаривающейся стороны от ответственности вследствие любого серьезного нарушения Конвенции.
In the view of the Special Rapporteur, prior censorship should be an exceptional measure, taken only to prevent the imminent threat of grave irreparable harm to human life or property. По мнению Специального докладчика, предварительная цензура должна быть чрезвычайной мерой, принимаемой исключительно для предотвращения неминуемой угрозы нанесения серьезного непоправимого вреда человеку или имуществу.
Dealing with the effects of this grave disaster requires immediate assistance to the inhabitants of the affected areas, who will need to take steps to prevent such catastrophic consequences in the future. Для преодоления последствий этого серьезного бедствия жителям пострадавших районов, которые должны будут принять меры по предотвращению подобных катастроф в будущем, требуется незамедлительная помощь.