Английский - русский
Перевод слова Giving
Вариант перевода Уделяя

Примеры в контексте "Giving - Уделяя"

Примеры: Giving - Уделяя
(b) To strengthen efforts to bridge the gaps in coverage and quality of education, including vocational training, throughout the country, giving special attention to promoting education of rural girls; Ь) активизировать усилия по преодолению различий в отношении охвата и качества образования, включая профессиональную подготовку в масштабах всей страны, уделяя особое внимание поощрению образования среди девочек в сельских районах;
The Committee reiterates its recommendation to the State party concerning the health-care system and access to basic health care for all children, while giving priority to regions and communities with the lowest coverage with a view to redressing the existing sharp inequalities in health standards. Комитет повторяет свою рекомендацию государству-участнику относительно системы здравоохранения и доступа к базовым услугам здравоохранения для всех детей, уделяя первоочередное внимание районам и общинам, где охват наиболее низок, с целью устранения существующих резких диспропорций по уровню здравоохранения.
UNICEF, UNFPA, WHO and the World Bank will continue the joint programme to accelerate progress on reducing maternal and neonatal mortality and morbidity, giving greatest emphasis to operationalizing support to the six countries with the highest burden of maternal deaths. ЮНИСЕФ, ЮНФПА, ВОЗ и Всемирный банк будут продолжать совместную программу по ускорению прогресса в снижении материнской и младенческой заболеваемости и смертности, уделяя наибольшее внимание практической поддержке шести странам с высоким уровнем материнской смертности.
(b) The Government should complete the reviews under way to update labour legislation in Monaco, giving particular attention to issues concerning harassment at the workplace; Ь) завершить проводимое правительством Княжества исследование с тем, чтобы модернизировать трудовое законодательство Княжества, уделяя особое внимание проблемам притеснения сотрудников на рабочем месте;
Apply directives for the evaluation of performance and operational results in the armed forces, giving priority to the number of people demobilized or captured as opposed to the number of those killed (Switzerland); обеспечить применение в вооруженных силах директив, касающихся служебной аттестации и оценки показателей, уделяя первостепенное внимание количеству демобилизованных или захваченных в плен, а не убитых противников (Швейцария);
(b) The implementation of quality assessments with a view to promoting equitable education systems, learning opportunities and the empowerment of women, giving particular consideration to the educational needs of segments of the population that are economically and socially marginalized; Ь) проведения оценок качества с целью поощрения справедливых систем образования, возможностей для обучения и расширения возможностей женщин, уделяя особое внимание потребностям в области образования тех слоев населения, которые находятся в маргинальном положении в экономическом
Urges all Governments to take all appropriate measures to eliminate discrimination against women with regard to their access to bank loans, mortgages and other forms of financial credit, giving special attention to poor, uneducated women, and to support women's access to legal assistance; настоятельно призывает все правительства принимать все надлежащие меры для ликвидации дискриминации в отношении женщин в плане доступа к банковским займам, ипотечным ссудам и другим формам финансового кредита, уделяя особое внимание малоимущим, необразованным женщинам, и помогать женщинам получать доступ к юридической помощи;
Requests intergovernmental organizations to take an active part in the programme for the Second Decade by carrying out, within their regular work programmes, the activities set out in that programme, giving priority to those activities that promote regional integration; З. просит межправительственные организации принимать активное участие в программе на второе Десятилетие путем осуществления, в рамках их регулярных программ работы, мероприятий, изложенных в этой программе, уделяя первоочередное внимание тем мероприятиям, которые содействуют межрегиональной интеграции;
(c) Promote the research, development, transfer and use of improved energy-efficient technologies and practices, including endogenous technologies in all relevant sectors, giving special attention to the rehabilitation and modernization of power systems, with particular attention to developing countries; с) содействовать проведению исследований, разработке, передаче и использованию более совершенных и эффективных технологий и практики, включая местные технологии во всех соответствующих секторах, уделяя особое внимание восстановлению и модернизации энергетических систем, особенно в развивающихся странах;
(a) To take measures to improve and implement more effectively existing legislation and policies with regard to ensuring protection of the rights of all children of minority groups, giving particular attention to the situation of Roma children; а) принять меры по совершенствованию и более эффективному применению действующего законодательства и политики в деле защиты прав всех детей из групп меньшинств, уделяя особое внимание положению детей рома;
(a) Pursue and strengthen its efforts to improve access to health care, including primary health care, giving particular attention to major causes of infant and child mortality and to major illnesses and diseases; а) продолжать наращивать усилия по улучшению доступа к службам здравоохранения, включая первичное медицинское обслуживание, уделяя особое внимание основным причинам младенческой и детской смертности и наиболее распространенным заболеваниям и болезням;
As part of the methodology for fully taking into account the gender-related dimensions of racial discrimination, the Committee will include in its sessional working methods an analysis of the relationship between gender and racial discrimination, by giving particular consideration to: В рамках методологии полного учета гендерных аспектов расовой дискриминации Комитет включит в свои методы сессионной работы анализ взаимосвязи между гендерными аспектами и расовой дискриминацией, уделяя особое внимание следующим вопросам:
(b) It was extremely important to support the rehabilitation of the economy in order to improve prospects for self-help and sustained recovery among the population, in both urban and rural areas, giving special attention to those measures which supported the development of small businesses; Ь) чрезвычайно важно содействовать восстановлению экономики, с тем чтобы улучшить перспективы самопомощи и устойчивой реабилитации населения как городских, так и сельских районов, уделяя при этом особое внимание мерам в поддержку развития мелких предприятий;
A separate ministry for the development of border areas and national races had been set up in 1992 to cater specifically for the needs of citizens residing in remote border areas, giving particular attention to infrastructure development. В 1992 году было создано отдельное министерство по вопросам развития пограничных территорий и народностей, которому было поручено конкретно заниматься удовлетворением потребностей граждан, проживающих в отдаленных пограничных районах, уделяя при этом первоочередное внимание вопросам развития инфраструктуры.
84.31. Continue to push forward its human rights cause in the light of its national conditions, especially by giving priority to economic development, poverty alleviation and protection of the rights of vulnerable groups (China); 84.31 продолжать осуществлять деятельность в области обеспечения соблюдения прав человека с учетом своих национальных условий, уделяя при этом приоритетное внимание экономическому развитию, сокращению масштабов нищеты и защите прав уязвимых групп (Китай);
Urges all donors to continue their support and those not contributing substantially to increase their support to the Programme, giving priority to funding the core budget in order to ensure sustainable financing of the Programme; настоятельно призывает всех доноров продолжить оказание поддержки, а тех, кто не вносит существенного вклада, - увеличить свою поддержку Программы, уделяя первоочередное внимание пополнению основного бюджета, с тем чтобы обеспечить устойчивое финансирование Программы;
81.53. Intensify its efforts to allow better enjoyment of economic, social and cultural rights giving special attention to combating poverty and improving protection of vulnerable social groups, particularly women and children (Algeria); 81.53 активизировать усилия по обеспечению более эффективного осуществления экономических, социальных и культурных прав, уделяя особое внимание борьбе с нищетой и улучшению защиты уязвимых социальных групп, особенно женщин и детей (Алжир);
Requests the management of UNICEF to continue to provide the necessary human and financial resources to support the Ethics Office to carry out its work effectively, giving priority to further building the skills and capacity of the Ethics Office; просит руководство ЮНИСЕФ и впредь предоставлять необходимые людские и финансовые ресурсы, с тем чтобы Бюро по вопросам этики могло эффективно выполнять свою работу, уделяя первоочередное внимание дальнейшим усилиям по повышению квалификации сотрудников и укреплению потенциала Бюро;
(b) Strengthen the provision of health-care services, including with regard to management, staffing, equipment and medical supplies, giving particular attention to the decentralization of responsibility for services to local authorities; Ь) улучшить медицинское обслуживание, включая аспекты, касающиеся управления, обеспечения персоналом, оборудованием и медицинскими принадлежностями, уделяя особое внимание децентрализации и передаче ответственности за медицинское обслуживание местным органам власти;
Recommends that, following the global assessment, there should be a period of global reflection by Member States, based on the fundamental principles of the international drug control treaties and giving due regard to measures that have led to positive outcomes and aspects that require greater effort; рекомендует государствам-членам по завершении глобальной оценки в течение некоторого времени проработать и обсудить на глобальном уровне ее итоги, опираясь на основополагающие принципы международных договоров о контроле над наркотиками и уделяя должное внимание мерам, которые приносят положительные результаты, и аспектам, которые требуют наибольших усилий;
Implement the Republic of Sierra Leone Armed Forces Core Review Programme, giving attention to the size and the terms and conditions of service, to ensure that the armed forces are affordable and effective Осуществить основную программу обзора состояния вооруженных сил Республики Сьерра-Леоне, уделяя внимание их численности и условиям службы, с целью оптимизировать финансирование вооруженных сил и обеспечить их эффективность
Urges Member States to carry out population and housing censuses during the period 1995-2004, taking into account international and regional recommendations relating to population and housing censuses and giving particular attention to advance planning and timely dissemination of census results to all users; настоятельно призывает государства-члены провести в период 1995-2004 годов переписи населения и жилого фонда, учитывая при этом международные и региональные рекомендации в отношении переписей населения и жилого фонда и уделяя особое внимание заблаговременному планированию переписей и своевременному распространению их результатов среди всех пользователей;
(b) Establish standards and procedures, guaranteed in legislation, for alternative care, including in the domains of health, education, safety and overall respect for the Convention, giving particular attention to protecting the inheritance rights of children in alternative care; Ь) ввести законодательно закрепленные стандарты и процедуры альтернативного ухода, в том числе в сферах здравоохранения, образования, безопасности и всестороннего соблюдения Конвенции, уделяя особое внимание правам наследования детей, находящихся в системе альтернативного ухода;
Giving due attention to the prevention of disputes and conflicts and to their peaceful settlement, уделяя должное внимание предотвращению споров и конфликтов и их мирному разрешению,
Giving top priority to the protection of people's lives and their safety, the Chinese Government mobilized forces from all sectors across the country and organized millions of soldiers and civilians for an all-out battle against the floods and for disaster relief. Уделяя приоритетное внимание спасению людей и их безопасности, китайское правительство мобилизовало силы всех слоев общества по всей стране и организовало миллионы военнослужащих и гражданских лиц на полномасштабную борьбу с наводнением и на ликвидацию последствий стихийных бедствий.