| Gentlemen, I will require your assistance outside. | Джентельмены, мне требуется ваша поддержка на улице |
| Gentlemen, how's it going? | Как тут у вас дела, джентельмены? |
| Gentlemen, as much as I'm sure Sheldon would enjoy playing intergalactic make-believe, he and I have other plans. | Джентельмены, хоть я и уверена, что Шелдон был бы рад поучаствовать в этом межгалактическом притворстве, у нас с ним другие планы. |
| Gentlemen, trust me when I say you don't want to be sitting anywhere other than where you're sitting right now. | Джентельмены, Поверьте мне на слово, что вы не захотите быть ни в одном другом месте, кроме того, где находитесь сейчас. |
| Gentlemen, today you can walk out that door, hop a streetcar, and within 25 minutes end up in the Pacific Ocean. | Джентельмены, сегодня вы можете выйти в эту дверь, заскочить в трамвай, и через 25 минут оказаться в Тихом океане. |
| Gentlemen, how is Mr. worthington doing? | Джентельмены, как дела у мистера Уорингтона? |
| Gentlemen, may I help you? | Джентельмены, могу я помочь вам? |
| Gentlemen... would you please catch up with Bill Croelick and invite him downtown? | Джентельмены... не могли бы вы поймать Билла Кролика и пригласить его в участок? |
| Gentlemen, welcome to early Polynesia Hawaii. | Джентельмены, добро пожаловать в ранние Полинезийские Гавайи |
| Gentlemen, I think I can help all three of you. | Джентельмены, мне кажется, я смогу помочь всем вам троим |
| Gentlemen, you're not going to take the word of a mechanical device over that of a man. | Джентельмены, вы же не проверите слову какой-то машины, когда у вас есть слово живого человек. |
| Gentlemen, I have two words for you: | Джентельмены, у меня для вас два слова: |
| Gentlemen, you've reached an agreement? | Джентельмены, вы пришли к соглашению? |
| Gentlemen, whenever people run away from us like that, I feel the least we can do is chase after them. | Джентельмены, когда люди вот так от нас убегают, меньшее, что мы можем сделать, это погнаться за ними. |
| Gentlemen, I'm under no obligation here, am I? | Джентельмены, я вроде вам ничем не обязана, так |
| Gentlemen, will you please excuse us so I can speak to my client in private? | Джентельмены, пожалуйста, простите нас, я могу поговорить со своим клиентом наедине? |
| Gentlemen, writing that letter cost me my career, a career in protecting the safety of others. | Джентельмены, я писал это письмо ради своей работы, ради работы по обеспечению безопасности других. |
| Gentlemen... might I ask why this man in straight-cut denim is lying in the street while you are making bus sounds in the moonlight? | Джентельмены... могу ли я спросить, почему этот человек в джинсах лежит на дороге в то время как вы издаете звуки автобуса в лунном свете? |
| Good news, gentlemen... | Джентельмены, у меня хорошие новости. |
| Excuse my shirtsleeves, gentlemen. | Простите меня за моё одеяние, джентельмены. |
| gentlemen... nighty night. | 2 часа джентельмены... спокойной ночки. |
| Thank you, gentlemen. | Спасибо, джентельмены, вы свободны. |
| You have any more questions here, gentlemen? | Есть еще вопросы, джентельмены? |
| This is scary stuff, gentlemen... | Это страшные вещи, джентельмены. |
| To your very good health, gentlemen. | За ваше здоровье, джентельмены. |