| Gentlemen... I think I can explain. | Джентельмены... Я думаю я смогу всё объяснить. |
| Gentlemen, if you'll permit me... a word before we begin. | Джентельмены, если вы позволите... я хотел бы кое-что сказать, прежде чем мы начнём. |
| Gentlemen, Agent Mackenzie requested personal time, so he's not with us on this. | Джентельмены, агент Маккензи попросил личное время, так что он не с нами в этом деле. |
| Gentlemen, this is what I need. | Джентельмены, вот чего я хочу. |
| Gentlemen, it's an honor to meet you. | Джентельмены, это такая честь для меня. |
| Gentlemen, I can handle this myself. | Джентельмены, я могу справиться сам. |
| Gentlemen, we have unearthed no new evidence against you. | Джентельмены, мы не нашли ни одной новой улики против вас. |
| Gentlemen, I fear that even I could give that little lady dictation. | Джентельмены, мне кажется, даже я бы не отказался поработать с этой леди. |
| Gentlemen, I find your accusations contemptible and absurd. | Джентельмены, я нахожу ваши обвинения недостойными и абсурдными. |
| Gentlemen... now comes your judgement. | Джентельмены... сейчас пришла ваша очередь судить. |
| Gentlemen, I'm here to help. | Джентельмены, я здесь, чтобы помочь. |
| Gentlemen, I am confident that an event this expensive can be traced to his expense account. | Джентельмены, я уверен, что такое дорогое событие можно проследить по его счету. |
| Gentlemen, ran across something interesting in the visitor log. | Джентельмены, я наткнулся на кое-что интересное в журнале посещений. |
| Gentlemen, I bring good tidings. | Джентельмены, я принес благую весть. |
| Gentlemen, I understand your concerns. | Джентельмены, я понимаю всю сложность ситуаци. |
| Gentlemen, there's a few things We should probably get clear right now. | Джентельмены, есть несколько вещей, которые нам, вероятно, стоит прояснить прямо сейчас. |
| Gentlemen, will you come act as our seconds? | Джентельмены, не соблаговолите ли вы пройти с нами и выступить нашими секундантами? |
| Gentlemen, I wish I had the power to make you see it with my own eyes. | Джентельмены. Мне жаль, что вы не видите это моими глазами. |
| Gentlemen, as happy as I am that we're all friends again, | Джентельмены, я так счастлив что мы все друзья снова, |
| Gentlemen, may I offer you a...? | Джентельмены, могу я предложить вам... |
| Gentlemen, do we know if the almassians are home? | Джентельмены, мы знаем, что Алмассианы дома? |
| Gentlemen, such language in front of my girl? | Джентельмены, таки выражения при моей девушке? |
| Gentlemen, could you please escort Mr. Williams to the holding tank? | Джентельмены, отведите мистера уильямса в обезьянник. |
| Gentlemen, there's a cat fight at the pool table! | Джентельмены, тут кошачья драка на бильярдном столе! |
| Gentlemen, it seems as if the Klingon fleet is the only thing standing between us and the Dominion. | Джентельмены, похоже что клингонский флот - единственное, что стоит между нами и Доминионом. |