Gentlemen, you ready? |
Джентельмены, вы готовы? |
Gentlemen, this meeting is adjourned. |
Джентельмены, я объявляю перерыв. |
Gentlemen, good work. |
Джентельмены, хорошая работа. |
Gentlemen, start your engines! |
Джентельмены, заводите ваши двигатели! |
Gentlemen, you may engage. |
Джентельмены, можете действовать. |
Gentlemen, he's back. |
Джентельмены, он вернулся. |
Gentlemen, good day. |
Джентельмены, добрый день. |
Gentlemen, destiny awaits. |
Джентельмены, судьба ждет! |
Gentlemen, will it work? |
Джентельмены, это сработает? |
Gentlemen. Let's walk. |
Джентельмены, на прогулку. |
Gentlemen, take five. |
Джентельмены, пять минут перерыв. |
Gentlemen... what an honor! |
Джентельмены... какая честь! |
Gentlemen, say hello J-J-J-Jasmine. |
Джентельмены, Поздоровайтесь с Жжжжжжасмин! |
Gentlemen, this is Tara. |
Джентельмены, это Тара. |
Gentlemen, take your marks. |
Джентельмены, займите свои позиции. |
Gentlemen, your holosuite is ready. |
Джентельмены, ваша голокаюта готова. |
Gentlemen, look upon Sir Arthur Hill, whose extravagant self-pity is out-weighed only by his vanity. |
Джентельмены, посмотрите на Сэра Артура Хилла, чья экстраординарная жалость к себе перевешивается только его тщеславием. |
Gentlemen, I look upon this work as a sacred public trust. |
Джентельмены, я расцениваю свою работу как свщенный долг перед обществом. |
Gentlemen, fellow Republicans, may I have your attention, please? |
Джентельмены, соратники-республиканцы, прошу внимания. |
Gentlemen, we are standing in a retro dime-a-dance hall - one of the last of its kind. |
Джентельмены, мы находимся в ретро танц-клубе в одном из последних в своем роде. |
Gentlemen, I take it you're part of Honolulu's law enforcement community. |
Джентельмены, я так понимаю, Вы из правоохранительного силового подразделения Гонолулу. |
Gentlemen and shonda rhimes, your 2014 dartmouth alumni beer-pong champions: |
Джентельмены и Шонда Раймс, поприветствуйте ваших пиво-понг чемпионов Дартмаута 2014 |
Gentlemen, if you'll excuse me, I have a lecture hall filled with fresh young minds waiting to ignore me and text incessantly. |
Джентельмены, еслы вы меня извините, меня ожидает полная аудитория молодняка, а то им некого игнорировать и раздражать смсками. |
Gentlemen, would you please stay out of sight for the moment? |
Джентельмены, станьте пока в сторонку, пожалуйста. |
Gentlemen, with the continued exposure of corrupt institutions like S.H.I.E.L.D., with the terrifying rise of Hydra, the need for reliable security is at an all-time high. |
Джентельмены, с продолжающимся воздействием коррумпированных институтов, как ЩИТ, С ужасающим подъемом Гидры, Потребность в надежной защите высока как никогда. |