From March to May 1995 the Ubu gallery in New York, which was founded just the year before, paid homage to the ground-breaking 1938 exhibition. |
С марта по май 1995 года галерея Убу в Нью-Йорке, основанная всего лишь годом ранее, провела реконструкцию новаторской выставки 1938 года. |
This gallery is a collaboration between the Science Museum and the National Science and Media Museum in Bradford, home of a photography collection of more than three million images. |
Эта галерея сотрудничает с музеем науки и с Национальным музеем Медиа в Брэдфорде, Национальная коллекция фотографий содержит более трех миллионов изображений. |
Founded in Moscow in 1992 by Aidan Salakhova, the gallery today is one of the most prestigious private galleries of modern and contemporary art in Russia. |
Основанная в 1992 году художницей Айдан Салаховой, галерея является сегодня одной из наиболее авторитетных в России частных галерей, занимающихся современным и актуальным искусством. |
After fill the forms press Add, the gallery is added, will be in the list on the page Submissions after renew. |
После заполнения форм нажимаем Add, галерея добавлена, после обновления появляется в списке Submissions. |
An exception to this was Block 3, Prora Center, which from 1995 to 2005 housed a variety of museums, special exhibitions, and a gallery. |
Исключением был Блок З, в котором с 1995 по 2005 год размещались многочисленные музеи, специальные выставки и галерея. |
According to the author, portrait gallery is the 3rd part of the "Blue Pages" conception, that also includes "National Encyclopedia of Personalities" and television channel. |
Согласно автору, портретная галерея является третьей частью концепции «Синих страниц», включающей в себя «Национальную энциклопедию личностей» и телевизионный канал. |
A watercolour gallery was added in 1901 and in 1902 the Grand Oval Lobby was completed. |
В 1901 году к ним была добавлена галерея акварельной живописи и к 1902 году Grand Oval Lobby был завершён. |
Presented in conjunction with the discoverer of the wreck of Titanic, Dr Robert Ballard, the gallery illustrates his expeditions to the ship through footage, audio and images. |
Представленный в сотрудничестве с первооткрывателем затонувшего «Титаника», доктором Робертом Баллардом, галерея показывает его экспедиции на корабль посредством расстояния в футах, аудио и изображений. |
So, the gallery wanted me to have another show in two years, which meant that I really had to paint these paintings much faster than I had ever done them. |
Так, галерея предложила мне сделать следующую выставку через два года, что означало, что я должна рисовать эти картины гораздо быстрее, чем я это делала до них. |
The gallery works with artists, who combine straight conceptualism with radical Aestheticism, such as: Rauf Mamedov, Elena Berg, Nikola Ovchinnikov, Konstantin Latyshev and others. |
Галерея работает с художниками, совмещающими жесткий концептуализм с радикальным эстетизмом; такими как Рауф Мамедов, Елена Берг, Никола Овчинников, Константин Латышев и многие другие. |
The city gallery, which now seats in Zámeček-Ernestinum, former Prague archbishop's residence, is named after him and offers permanent exhibition of his works. |
Городская галерея, которая теперь находится в бывшей архиепископской резиденции, названа в его честь и владеет постоянной выставкой его работ. |
Participant of the exhibition «Fishes day - VIII», «Irena» gallery (Kiev, Ukraine). |
Участница выставки «Рыбный день - VIII», галерея «Ирэна», Киев. |
It is Canada's oldest civic gallery and the 6th largest in the country. |
Старейшая общественная художественная галерея в Западной Канаде и 6-я по величине галерея Канады. |
The Folders dialog is used for choosing where to save the gallery. This dialog is also used to configure what folders are used. |
Диалог Каталоги предназначен для выбора папки, в которую будет сохранена Галерея изображений. Также этот диалог используется для настройки используемых папок. |
In 2003, the Stanley Picker Gallery gave birth to Transitstation, which was created/curated by Stanley Picker Fellow Dagmar Glausnitzer-Smith, and former gallery curator Charles Ryder. |
В 2003 году галерея Стэнли Пикер дала начало Transitstation, которая была создана/курировалась Дагмаром Глаусницер-Смитом и тогдашним куратором галереи Чарльзом Райдером. |
The first floor of the building features a gallery of the Sheldon Solow's collection, including works by Franz Kline, Matisse, and Giacometti, among other artists. |
На первом этаже здания находится галерея Шелдона Солоу, в том числе работы Франца Клайн, Матисса и Джакометти и другие художники. |
Photo gallery from Pidula and what's made in Pidula. |
Галерея фотографий, сделанных о Пидула и в Пидула. |
There is the gallery somewhere in the world, and there is a young girl, age 23, standing in the middle of the space. |
Галерея где-то на Земле, там молодая девушка, ей 23, она стоит посреди пространства. |
The only thing is, I want the gallery to be lit from above, so I guess the skylight will have to be enlarged. |
Единственное, я хочу чтобы галерея была освещена сверху, так что думаю, мансардное окно придется увеличить. |
He even smells the word Fed, he presses a switch and the gallery incinerates, destroying all the art and any evidence that could lead to a conviction. |
Только почуяв слово "федералы", он нажмёт переключатель, и галерея превратится в пепел, уничтожив произведения искусства и любые улики, что могли бы привести к обвинению. |
The gallery can accommodate up to 150 people on large benches, which are in poor condition and are not suitable to receive interpretation equipment (no armrests). |
Галерея может вместить до 150 человек на длинных скамьях, которые находятся в плохом состоянии и не пригодны для монтирования оборудования для устного перевода (нет подлокотников). |
In 2001, it established the First Forum of Women Entrepreneurs, and introduced the ECE virtual gallery of women entrepreneurs. |
В 2001 году ЕЭК был проведен первый форум женщин-предпринимателей, а также создана собственная виртуальная галерея женщин-предпринимателей. |
The compendium of good practices in the use of electronic information tools and the electronic case study gallery prepared by the Regional Environmental Center for Central and Eastern Europe (REC) could be used as a model. |
В качестве модели может быть использован сборник эффективных методов использования электронных информационных средств и электронная галерея тематических исследований, разработанные Региональным экологическим центром для Центральной и Восточной Европы (РЭЦ). |
If being creative isn't important, then why have a gallery at all? |
Если творчество неважно, то зачем вообще нужна Галерея? |
There is a children gallery in the Hong Kong Heritage Museum and a new one is being planned in the Hong Kong Science Museum. |
При Музее наследия Гонконга существует детская галерея, и еще одну планируется создать при Музее науки Гонконга. |