In 1998 the Musée D'Orsay and the National Gallery of Art in Washington, D.C., put on an exhibition called "Manet, Monet, and the Gare Saint-Lazare". |
В 1998 музей Орсе и Национальная галерея искусства в Вашингтоне организовали выставку под названием «Мане, Моне и вокзал Сен-Лазар». |
On 23 November 2004, the Corcoran Gallery of Art, in Washington, D.C., under pressure from OFAC and the Department of State, cancelled a cultural event sponsored by the Cuban Interests Section. |
23 ноября 2004 года вашингтонская галерея искусств «Коркоран» в результате давления со стороны ОФАК и государственного департамента отменила культурное мероприятие, организованное кубинским представительством интересов. |
See also Eppens Gallery of Postal Stamps From 1950 to 1975, Mexico issued a series of small format definitive stamps with similar basic design for surface mail. |
См. также Галерея почтовых марок Эппенса С 1950 по 1975 год Мексика выпустила серию стандартных марок малого формата с аналогичным базовым дизайном для наземной почты. |
There are many places to see in Poltava - more than ten museums, Gallery of modern art, legitimate and doll dramas, great number of restaurants and cafes, movie theaters, casinos and nightclubs. |
В Полтаве есть что посмотреть - функционируют более десяти музеев, Галерея современного искусства, драматический и кукольный театры, множество ресторанов и кафе, кинотеатры, казино и ночные клубы. |
In 1911, the Gallery moved to the Victoria Memorial Museum, now the home of the Canadian Museum of Nature. |
В 1911 г. галерея переехала в Мемориальный музей Виктории (сейчас Канадский музей природы). |
In 1929-1930, the Picture Gallery was set up again, and 120 of the 159 works marked in the catalogue as purchased by Frederick returned from Berlin. |
В 1929-1930 годах галерея Сан-Суси была переоборудована, и в неё вернулось из Берлина 120 из 159 по каталогу картин, приобретённых Фридрихом. |
At the beginning of 2014, Arricano opened a second phase of South Gallery shopping centre in Simferopol, gross leasable area (GLA) of which is 32,200 square metres (347,000 sq ft). |
В начале 2014 года Arricano открывает вторую очередь торгово-развлекательного комплекса «Южная Галерея» в Симферополе, общая арендная площадь (GLA) которого составляет 32200 кв.м. |
The Portrait Gallery is developed by the Regional Advisor on Entrepreneurship and SMEs and located on the following website address: . Its rapid expansion proves that women substantially contribute to various sectors of economic activities. |
Галерея портретов подобрана Региональным советником по вопросам предпринимательства и МСП и размещена на: . Быстрое пополнение Галереи доказывает, что женщины вносят весомый вклад в развитие различных секторов экономической деятельности. |
Together with the Permanent Mission of the United States and the UNOG Cultural Programme, the Forestry and Timber Section organized the exhibition "The Art of Trees - a Forest Gallery". |
Совместно с Постоянным представительством Соединенных Штатов и Культурной программой ЮНОГ Секция лесного хозяйства и лесоматериалов организовала выставку "Искусство деревьев - лесная галерея". |
In 2008 the company issued a Pioneer Blue-Ray disc titled The Pioneer KURO Experience Disc 2008, on the part of the film showing aquariums with Nature Aquarium Gallery Takashi'ego Amano. |
В 2008 году компания выпустила Pioneer Blue-Ray дисков под названием Pioneer KURO Опыт Диск 2008 года, в части фильма показаны аквариумы с природой аквариум Галерея Takashi'ego Амано. |
His two patents were included in the big exhibition Centuries of Natural Science in Croatia: Theory and Application (June-October 1996, Klovićevi Dvori Gallery). |
Два его патента были включены в большую выставку «Столетие естествознания в Хорватии: теория и применение» (июнь-октябрь 1996 года, галерея Кловичеви Двори). |
In 2008, The National Gallery in London arranged for the entire collection to be on display in Dublin together for the first time. |
В 2008 Национальная галерея в Лондоне способствовала тому, чтобы коллекция Хью Лейна была показана в Дублине - впервые - целиком. |
In February 2018, the Gallery opened a solo exhibition "Albion" by British artist Mat Collishaw, one of the leaders and founders of the Young British Artist's movement. |
В феврале 2018 года Галерея представила выставку "Альбион" британского художника Мэта Коллишоу, одного из лидеров и основателей движения Young British Artist's. |
The Gallery Theatre in London was owned by his parents, and Haggis gained experience in the field through work at the theatre. |
Театр «Галерея» в Лондоне, Онтарио принадлежал его родителям, и Хаггис, благодаря работе в театре получил свой первый опыт в области искусства. |
The Museum's Robert and Nancy Krible Gallery, featuring 9,500 square feet (880 m2) of exhibit space and sweeping views of the Lieutenant River opened in 2002. |
В 2002 году в музее была открыта галерея Robert и Nancy Krible, занимающая 9500 квадратных футов (880 м²) выставочной площади и имеющая вид на реку Lieutenant River. |
In 2010, the Serpentine Gallery presented Hamilton's 'Modern Moral Matters', an exhibition focusing on his political and protest works which were shown previously in 2008 at Inverleith House, Royal Botanic Garden in Edinburgh. |
В 2010 году галерея Серпентайн представили «Современные Моральные Вопросы» Гамильтона, выставку с упором на его политические и протестные работы, которые были показаны ранее в 2008 году на Inverleith House в Королевском ботаническом саду Эдинбурга. |
In addition to the members (more than 20,000) uploaded tons-show of designs in "The Members Gallery," where there are 33 categories. |
В дополнение к членам (более 20000) дата-шоу тонн конструкций в "Члены Галерея", где Есть 33 категорий. |
A new National Library was constructed within the Parliamentary Triangle, followed by the High Court of Australia, the National Gallery and finally a new Parliament House in 1988. |
Новая национальная библиотека Австралии была расположена в Парламентском Треугольнике, после неё следовали Высокий суд Австралии, Национальная галерея и новое здание парламента (1988 год). |
This episode is based on the short story of the same name by Harlan Ellison, which was first published September 1975 in Gallery and later gave its title to a collection of his short stories. |
Эта серия основана на одноимённом рассказе Харлана Эллисона, который был впервые опубликован в сентябре 1975 года в журнале «Галерея» и позже дал название сборнику его рассказов. |
1999 Lines of Sight, The South African National Gallery (Cape Town. |
Южноафриканская национальная галерея (англ. South African National Gallery) - национальная художественная галерея Южно-Африканской Республики (Кейптаун). |
And two summers ago at the Hyde Park in London, with the Serpentine Gallery: a kind of a temporal pavilion where moving was the only way you could see the pavilion. |
И прошлым летом в Гайд-Парке в Лондоне галерея у озера Серпантин: Нечто вроде павильона времени, который можно было увидеть, только находясь в движении. |
It was developed until the 1950s when the rest of the five buildings were constructed and finally completed in 1977, when the National Gallery was built. |
Проект дорабатывался до 1950-х годов, когда были спроектированы все пять зданий, и завершился в 1977, когда была построена Национальная галерея. |
This architectural ensemble includes the Government House, the History Museum and the National Gallery, Armenia Marriott Hotel and the ministries of Foreign Affairs and Transport and Communications. |
В этот архитектурный ансамбль входят: здание Правительства Армении, Музей Истории Армении и Национальная галерея, отель Marriott, Центральное здание почты РА и Министерство иностранных дел, транспорта и коммуникаций. |
Since 2003, the Finnish National Gallery has been providing consultative services, with the financial support of the Ministry of Education, for producers of cultural services, with a view to enhancing access to services. |
С 2003 года Национальная галерея Финляндии при финансовой поддержке министерства просвещения оказывает консультативные услуги производителям культурных услуг с целью расширения доступа к соответствующим услугам. |
Since 2006 the Gallery has been involved in its own projects, especially the exhibition of Azerbaijani artists from the "Times of Year" series - "Colours of Autumn", "Spring. |
С 2006 года Галерея занимается своими собственными проектами, а именно выставки Азербайджанских художников из цикла «Времена года» - «Краски Осени», «Весна. |