The fifth floor will include luxury hotel rooms, large ballrooms, and the seventh floor will host an observation gallery. | Пятый этаж включает роскошные гостиничные номера, большие бальные залы, а на седьмом этаже будет наблюдательная галерея. |
Our gallery would like to bring all variety of the modern Russian art to your attention. | Наша галерея стремится предложить Вашему вниманию все многообразие современного российского художественного мира. |
Sample gallery Ferrichrome Deferoxamine Rhodotorulic acid In the area of coordination chemistry, hydroxamic acids are excellent ligands. | Галерея Феррихром Дефероксамин Родоторулиевая кислота В области координационной химии гидроксамовые кислоты используются в качестве лигандов. |
The city gallery, which now seats in Zámeček-Ernestinum, former Prague archbishop's residence, is named after him and offers permanent exhibition of his works. | Городская галерея, которая теперь находится в бывшей архиепископской резиденции, названа в его честь и владеет постоянной выставкой его работ. |
Chelyabinsk Region Picture Gallery presents the Art museum of the universal classical type in terms of its character and the content of its collection and activity. | Челябинская областная картинная галерея представляет собой художественный музей универсального классического типа - по характеру и содержанию собрания и деятельности. |
I certainly appreciate seeing people in the gallery. | И я определенно ценю, что имею возможность лицезреть людей на галерке. |
Every week, we are in the gallery, listening to the public debates and then sharing them with concerned people around the world. | Каждую неделю мы присутствуем на галерке, слушаем публичные дебаты, а потом делимся ими с заинтересованными людьми во всем мире. |
or "She could not be heard in the gallery until I instructed her in a trick or two"? | Это я ее научил, или Пока я не позанимался с ней, на галерке ее вообще было не слышно? |
There are those in the gallery ready to give their view of this fine man. | Некоторые из них находятся здесь на галерке и готовы дать свои показания. |
We are grateful also to the civil society organizations and to the people in the gallery who are with us today to demonstrate their solidarity. | Мы также благодарны общественным организациям и людям, сидящим в этом зале на галерке, демонстрирующим свою солидарность. |
Having watched this forum for decades, allow us to share some observations from the gallery. | Поскольку мы десятилетиями наблюдаем за этим форумом, позвольте нам поделиться кое-какими соображениями с галерки. |
A final word of appreciation goes to those who patiently follow our work from the gallery: a needed testimony of public interest in our deliberations. | Ну и наконец, я адресую слова признательности тем, кто терпеливо следит за нашей работой с галерки: в этом состоит необходимое свидетельство публичного интереса к нашим дискуссиям. |
We regret that the time is still not ripe for this participation, that representatives of civil society have to listen from the gallery and that they are still not able to address the Conference directly. | Мы сожалеем, что еще не настало время для такого участия, что представителям гражданского общества приходится слушать с галерки и что они все еще не в состоянии обращаться к Конференции непосредственно. |
As this is also the first time for me at the CD, I look forward to working closely with you, other fellow colleagues, the members of the Secretariat as well as the committed members of civil society that observe us from the gallery. | А поскольку для меня это еще и первое пребывание на КР, я рассчитываю на тесное сотрудничество с вами, другими коллегами, работниками секретариата, а также с заангажированными членами гражданского общества, которые наблюдают за нами с галерки. |
Who wants to hear from the peanut gallery? | Кому интересны комментарии с галерки? |
You're going to take me into the gallery? | Мы пойдем в музей? - Почему бы нет? |
The "Renovation of the Main Building Public Spaces and Gallery Areas and Improvement of Peripheral Environs" project and the "Architectural Reinforcement Against Earthquakes of the Main Building" project are reheld for the second public bidding for tender. | Вновь объявлен повторный тендерный конкурс на лучшую реализацию Проекта «Расширения экспозиционного пространства Главного здания Национального музея «Гугун», упорядочивания экспозиционных маршрутов и благоустройства окружающей музей территории» и Проекта «Противосейсмического дооборудования Главного здания музея». |
The tower now serves as a museum and photographic gallery. | Сейчас башня работает как музей и фотогалерея. |
2003, The Shchusev State Museum of Architecture, Moscow - S. Tchoban's Archaeology of Moscow 2005, AEDES gallery, Berlin - Sergei Tchoban. | 2004, музей архитектуры имени А. В. Щусева, Москва - «Археология Москвы С. Чобана» апрель 2005, галерея «Аедес», Берлин - «Сергей Чобан. |
Jordan Geller opened the Shoezeum in San Diego, a 9,000-square-foot (840 m2) gallery of collector sneakers. | Джордан Геллер открыл музей кроссовок в Сан-Диего площадью 9000 квадратных футов (840 м2). |
An additional project involving the deepening of the tunnel to 313 m - equivalent to the lowest point of the tunnel crossing - and the construction at that depth of a gallery approximately 30 m long is currently under consideration. | В настоящее время изучается вопрос о расширении этих работ, что будет заключаться в увеличении глубины скважины до 313 метров - наиболее низкой точки прохождения туннеля - и сооружении на этой глубине штольни длиной около 30 метров. |
After several stages, the study process has been focused, since 1996, on the basic option comprising a tunnel driven beneath the sill of the strait, comprising two unidirectional rail tubes connected to a central service and safety gallery. | Осуществляемый процесс исследований, в рамках которого было завершено несколько этапов, с 1996 года основывается на базовом варианте, который предусматривает прокладку под проливом туннеля, состоящего из двух веток железнодорожного путепровода (по одной в каждом направлении) и расположенной между ними служебной и аварийно-спасательной штольни. |
Additional research will be needed to help to resolve these uncertainties and orient the technical and economic feasibility assessment towards the most likely scenario before beginning any excavation of an exploratory gallery. | Необходимы дополнительные исследования для ликвидации неопределенности и оценки осуществимости наиболее вероятного сценария перед тем, как приступить к возможной прокладке разведочной штольни. |
The purpose of resuming the technical studies is to review the technical options for the project through more in-depth and objective analysis of the technical scenarios that might be considered and the geotechnical and baseline construction scenarios for tunnelling the exploratory gallery, which will entail a substantial investment. | Повторные технические оценки проводятся с целью повторного рассмотрения вариантов технического осуществления проекта путем более глубокого и объективного анализа заслуживающих рассмотрения технических сценариев, геотехнических сценариев и разработки исходного проекта прокладки разведочной штольни. |
The safety studies conducted to date have been based on agreed assumptions for the phased commissioning of the project, justified existence of a secure stopping area, and presence of a smoke-extraction gallery used in the construction phase as an exploratory gallery. | Проводившиеся до сих пор оценки безопасности опирались на бесспорную стадийность ввода проекта в эксплуатацию, обоснованное существование одной зоны остановки повышенной безопасности и наличие туннеля для отвода дыма, используемого в качестве разведочной штольни на этапе осуществления работ. |
I was here on business and I saw a picture hanging in a gallery. | Я была здесь по делам, и увидела фотографию в галлерее. |
This is that piece installed in a gallery in New York - those are my parents looking at the piece. | Эта картина установлена в Нью-Йоркской галлерее; а это мои родители смотрят на картину. |
Agent Liz Collette was working undercover at a blue chip Chelsea gallery under suspicion of moving stolen art. | Агент Лиз Коллетт работала под прикрытием в престижной галлерее в Челси, расследовала передвижения украденных произведений искусств. |
Did I tell you he wants to buy a painting from my gallery? | Я говорила, он хочет купить картину в нашей галлерее? |
The security system's virtually identical to the Simons Gallery. | Охранная система практически идентична системе в галлерее Симмонса. |
(For the registered users, on sections gallery the opportunity of commenting of works of studio now is accessible. | (Для зарегистрированных пользователей, по разделам галлереи теперь доступна возможность комментирования работ студии. |
she bought a couple of paintings for her gallery. and she misses you. | Она купила парочку картин для галлереи, и она скучает по тебе. |
Gallery owner... that's great. | Владелец галлереи... это великолепно. |
I was walking by the Woodsen gallery with my five children and our eyeballs were assaulted by lewdness. | Я проходила мимо галлереи Вудсен с моими пятью детьми. |
Somebody was up at my house and saw the paintings and recommended them to a gallery, and I had a first show about two-and-a-half years ago, and I showed these paintings that I'm showing you now. | Кто-то был у меня дома и видел эти рисунки и порекомендовал их для галлереи, и у меня была первая выставка около двух с половиной лет назад, и я показывала эти картины, которые я сейчас показываю вам. |
Maybe you should go back to the gallery. | Возможно, и тебе следует вернуться в галлерею. |
This is the gallery page with photos of proposed meals. | Добро пожаловать в галлерею фотографий ресторана Тавшилим. |
So, Mr. Strathern, you said the men who robbed your gallery, they didn't take any cash from the register. | Итак, мистер Стретэрн, вы сказали, что мужчины, ограбившие вашу галлерею, они не взяли наличные из реестра. |
Before the trip I have already read a lot about the «students» that start talking with foreigners, and then, seemingly by chance the invite you to take tea nearby or come to the uncle's gallery to look at pictures. | Про "студентов", которые заводят разговор с иностранцами, а потом как бы случайно приглашают чай попить тут рядом или пойти в галлерею дяди картины посмотреть, я начитался ещё перед поездкой. |
A few days ago, Neville Morgan, the notoriously reclusive painter... paid a visit to the gallery. | Несколько дней назад к нам в галлерею заглянул Невилл Морган... тот самый художник - авангардист. |
There were more lines on his face than steps to the gallery. | На лице его было больше морщин, чем ступенек на галерку. |
Separately, I note that we continue with the delineation between the formal and informal aspects of even this meeting and of course I know that we had to clear the gallery of our NGOs and observers when we went into our informal session. | Ну и отдельно я отмечу, что мы продолжаем проводить разграничение между официальными и неофициальными аспектами даже этого заседания, и, разумеется, я знаю, что нам пришлось очистить галерку от НПО и наблюдателей, когда мы перешли в режим нашего неофициального заседания. |
Gallery's off limits. | На галерку вход воспрещен. |
In less than 10 days' time, we will make a transition from a seat in the Council to the non-members' gallery. | Осталось менее 10 дней до того дня, когда мы покинем место в Совете и перейдем на «галерку», в категорию нечленов Совета. |
It lives in fairly open habitats such as forest edge, gallery forest and scrubland. | Он живет в довольно открытых местах обитания, таких как лесные опушки, галерейные леса и кустарниковые заросли. |
The top of the plateaus is covered by typical cerrado vegetation, while there is gallery forest in the valleys. | Верхняя часть плато покрыта типичной растительностью типа серрадо, в долинах представлены галерейные леса. |
The exhibition project "curated by", initiated by the creative agency "departure", supported the fair's supporting programme by having even the gallery spaces used for such programmes as artist interviews, guided tours and discussions. | Выставочный проект, начатый креативным агентством Departures, способствовал проведению сопутствующей программы ярмарки: в его рамках даже галерейные пространства использовались для таких мероприятий, как интервью с художниками, организованные экскурсии и дебаты. |
Aotus a. azarae is found in gallery forest and semi-deciduous forest, A. a. infulatus is found in humid lowland forest and gallery forest, and A. a. infulatus is found in various forest types. | А. а. azarae предпочитает галерейные и полулистопадные леса, A. a. boliviensis чаще селится во влажных низинных лесах, а A. a. infulatus населяет леса различных типов. |
According to the German archaeologist Waltraud Schrickel, the association with gallery graves suggests a west European influence, perhaps from the Paris Basin in France, where very similar tombs occur. | По мнению немецкого археолога госпожи Вальтрауд Шрикель, галерейные гробницы говорят о западноевропейском влиянии, возможно, из области Парижского бассейна во Франции, где встречаются подобные гробницы. |
Those closest include her gallery assistant Kimmy Lee. | Наиболее близкой к ней была ее ассистент из галерии, Кимми Ли. |
Their detailed descriptions shall soon be found in the product gallery. | Их полное описание уже скоро появится в галерии продуктов. |
Information was provided on the future activities of the QMS Team including a "Company Gallery of the Winners of National Quality Award Schemes" and other projects, for example, the benchmarking of national quality award schemes. | Была представлена информация о будущей деятельности Группы по СУК, в том числе по созданию "Галерии компаний - победителей конкурсов, организованных национальными системами премирования за высокое качество" и по другим проектам, например по установлению ориентиров для национальных схем премирования за качество. |
OK, at the end of the gallery, there is a small corridor that will lead you to a room. | 'орошо, в конце галерии находитс€ маленький коридор, который отведет теб€ к одному помещению. |
We invite you to see the collection of graphics in our gallery "Wysoka 666m". | Приглашаем Вас просмотреть нашу коллекцию графики в галерии «Высока 666 м н.у.м.». |
Admire contemporary art and photography while dining on American cuisine for breakfast, lunch and dinner at the Gallery. | Ресторан американской кухни Gallery, украшенный произведениями современной живописи и фотографиями, приглашает на завтрак, обед и ужин. |
View Gallery Map Contact Save as... | Просмотреть Gallery Map Отправить сообщение Save as... |
All the major tourist attractions like the Duomo, the Uffizi Gallery and other museums and churches are within walking distance. | Все основные достопримечательности, как например Дуомо (Duomo), Галерея Уффици (Uffizi Gallery) и другие музеи и церкви находятся на расстоянии пешей прогулки. |
In 2011, he signed on with Opera Gallery (12 locations worldwide), and its Paris gallery exhibited his work. | В 2011 году он подписал контракт с Opera Gallery (12 точек по всему миру), при этом Парижское отделение рекомендовало его работы. |
From 1912 to 1946 Dove showed his work annually at Stieglitz's galleries: 291, Intimate Gallery, and An American Place. | В 1912-1946 годах он регулярно выставляется в галереях А. Стиглица 291, Intimate Gallery и An American Place. |
Also included is a photo gallery of the couple's wedding ceremony. | В издание также была включена фотогалерея с церемонии свадьбы пары. |
There is also an image gallery containing portraits and photographs of the artists and illustrations from some of the works. | Существует также фотогалерея, содержащая портреты и фотографии авторов и иллюстрации из некоторых работ. |
A U.S. Department of Energy photo gallery containing various White Bluffs pictures was released on June 15, 2008. | Фотогалерея Министерства энергетики США содержит ряд фотографий Уайт-Блаффса, сделанных 15 июня 2008 года. |
Calendar of coming events, artist information, photo gallery, on-line ticket sales. | Мероприятия, сведения об исполнителях, фотогалерея, приобретение билетов в онлайновом режиме. |
The photo gallery - is the module that consists of two first one is the page with the list of photos, the second one is the page of view of the chosen by the user photo. | Фотогалерея - это модуль, состоящий из двух шаблонов: страница со списком фотографий и страница просмотра конкретной фотографии. |
In following days I will add new sections, and while you can lern more about me and look photo gallery. | В последущие дни я буду добавлять новые разделы, а пока Вы можете узнать про меня больше и посмотреть мою фотогалерею. |
If you can not give a little of that rolled in from pole dance street video, produced by the team of the Cultural Lounge, and just below a photo gallery of the event. | Если вы не можете дать мало, что в прокат с полюсом танец улице видео, получают путем группой культурных Lounge, и чуть ниже фотогалерею события. |
As an additional material please glance in a special Photo gallery where photos of 6-Series cars of different colors are presented. | В качестве материала по теме стоит заглянуть в специальную фотогалерею, где можно изучить большинство возможных кузовных красок на реальных автомобилях. |
Tip: Click on the image thumbnail to view gallery with selected pictures: rooms, restaurant, outside of the hotel, our guests, etc. | Tip: Для того, чтобы просмотреть какую-либо избранную Вами фотогалерею, достаточно кликнуть по наброску картинки: ресторан, комнаты, внешний вид, наши гости. |
Other facilities include a mini-bar, a safe, TV/SAT, free wireless internet access (Wi-Fi), a washing-machine, a bidet, a hair-dryer, a dish washer and a kitchen-range with microwave... (the equipment equals a four-star category See photo gallery). | минибара, сейфа, TV/SAT, безкабельного присоедидения интернета (Wi-Fi), стиральной машины, биде, фена, посудомойки, микроволновой печи... (оснащение соответствует категории - см. фотогалерею). |
In the National Museum's exhibition gallery an ethnographical and archaeological collection consisting of 416 objects and 46 photographs is on display. | В выставочном зале последнего выставлена коллекция этнографических и археологических экспонатов: 416 предметов и 46 фотографий. |
You haven't been in the gallery. | Тебя не было в зале. |
Strangely, he simply defaced two much more valuable paintings in another section of the gallery. | Странно, что он просто повредил полотна, в другом зале нашей галереи, стоившие в два раза дороже. |
After the first plenary meeting and throughout the twenty-seventh special session of the General Assembly, seats in sections A and B on the side of the General Assembly Hall and in the public gallery will be available to the guests of delegations whose chairmen will address the session. | После первого пленарного заседания и на протяжении всей двадцать седьмой специальной сессии Генеральной Ассамблеи места в боковых секциях А и В в зале заседаний Генеральной Ассамблеи и на галерее для публики будут предоставляться гостям делегаций, главы которых будут выступать на сессии. |
Above the gallery in the main hall there is a sculptural group consisting of a female figure with a crown, again a symbol of Serbia and two children figures representing the insurance and banking. | Внутри здания, в начале лестниц, в главном здании находится люстра с дубликатами фигур молодых женщин, а над галереей в главном зале находится группа, состоящая из женской фигуры с короной, тоже персонифицируя Сербию, и две детские фигуры, представляющие страхование и банковское дело. |