| My gallery has an opening on Friday, so I'm a little swamped. | Моя галерея должна открыться в пятницу, так что я слегка занята. |
| The Tretyakov Gallery and the Russian Art Fund acquired for themselves the best of my work. | Третьяковская галерея и Российский художественный фонд приобрели для себя лучшие мои работы. |
| The British Museum and National Gallery are nearby. | Также неподалеку находятся Британский музей и Национальная галерея. |
| Still got your gallery. | У тебя все еще есть галерея. |
| The gallery's name derives from the Belarusian character «Ў», which distinguishes the Belarusian alphabet from other alphabets in the East Slavic group. | Галерея названа по букве «Ў», отличающей белорусский алфавит от других языков восточнославянской группы. |
| I certainly appreciate seeing people in the gallery. | И я определенно ценю, что имею возможность лицезреть людей на галерке. |
| Let me also welcome the delegation of young Egyptian diplomats who are present in the gallery, and I hope that they will benefit from attending our deliberations here today. | Позвольте мне также приветствовать делегацию молодых египетских дипломатов, которые присутствуют на галерке, и я надеюсь, что они извлекут пользу из сегодняшнего посещения наших здешних дискуссий. |
| I would also like, on behalf of the Conference and on my own behalf, to extend a cordial welcome to the representatives of non-governmental organizations who are present in the public gallery today. | Мне также хотелось бы от имени Конференции и от себя лично сердечно приветствовать представителей неправительственных организаций, которые присутствуют сегодня на галерке для публики. |
| Malaysia has always supported such efforts, as we view civil society's work outside this Conference and from the gallery above as constructive and supportive of our work and overall agenda. | Малайзия всегда поддерживала такие усилия, ибо мы расцениваем работу гражданского общества за пределами этой Конференции и с вверху на галерке, как конструктивную и как подспорье в нашей работе и в общей повестке дня. |
| or "She could not be heard in the gallery until I instructed her in a trick or two"? | Это я ее научил, или Пока я не позанимался с ней, на галерке ее вообще было не слышно? |
| Having watched this forum for decades, allow us to share some observations from the gallery. | Поскольку мы десятилетиями наблюдаем за этим форумом, позвольте нам поделиться кое-какими соображениями с галерки. |
| Dr. Goldblat, as you know, follows assiduously our formal sessions from the gallery. | Д-р Голдблат, как вы знаете, усердно следит с галерки за нашими официальными заседаниями. |
| A final word of appreciation goes to those who patiently follow our work from the gallery: a needed testimony of public interest in our deliberations. | Ну и наконец, я адресую слова признательности тем, кто терпеливо следит за нашей работой с галерки: в этом состоит необходимое свидетельство публичного интереса к нашим дискуссиям. |
| The CD is a very different place today, in many respects, than it was when I used to observe the work of its predecessors from the public gallery 29 years ago. | Сегодня КР во многих отношениях уже отнюдь не та, что 29 лет назад, когда я бывало наблюдал за работой ее предшественников с галерки для публики. |
| We regret that the time is still not ripe for this participation, that representatives of civil society have to listen from the gallery and that they are still not able to address the Conference directly. | Мы сожалеем, что еще не настало время для такого участия, что представителям гражданского общества приходится слушать с галерки и что они все еще не в состоянии обращаться к Конференции непосредственно. |
| Defining the sum of your annual contribution, you also define the level of your support to the Gallery and the benefits your contribution guarantees. | Определяя сумму своего ежегодного целевого взноса, Вы определите и степень Вашего содействия музею, и те льготы и дополнительные возможности, которые наш музей предоставит Вам. |
| In 1998 the Musée D'Orsay and the National Gallery of Art in Washington, D.C., put on an exhibition called "Manet, Monet, and the Gare Saint-Lazare". | В 1998 музей Орсе и Национальная галерея искусства в Вашингтоне организовали выставку под названием «Мане, Моне и вокзал Сен-Лазар». |
| The folk museum of sculptor Vera Mukhina, or the Museum complex "The Child's seascape painter Gallery, Museum of sculptor V. Mukhina" was established in a house of Mukhin's family. | Народный музей скульптора В. И. Мухиной, или музейный комплекс «Детская маринистическая галерея, музей скульптора В. Мухиной» был организован на месте дома семьи Мухиных. |
| Farm, gallery, museum... | Ферма, галерея, музей... |
| Numerous important institutions, such as the National Gallery, National Museum, National Library, Australian National University and the High Court were built on its shores, and Parliament House is a short distance away. | На его берегах были построены здания множества центральных учреждений, таких как Национальная галерея Австралии, Национальный музей Австралии, Национальная библиотека Австралии, Австралийский национальный университет и Высокий суд Австралии, неподалёку расположен Дом парламента Австралии. |
| An additional project involving the deepening of the tunnel to 313 m - equivalent to the lowest point of the tunnel crossing - and the construction at that depth of a gallery approximately 30 m long is currently under consideration. | В настоящее время изучается вопрос о расширении этих работ, что будет заключаться в увеличении глубины скважины до 313 метров - наиболее низкой точки прохождения туннеля - и сооружении на этой глубине штольни длиной около 30 метров. |
| It confers in the Gallery of the site plus a photo of assay of Mark Liddell, carried through erm 2008. | Оно совещается в штольни места плюс фотоий assay Марк Liddell, снесено до erm 2008. |
| After several stages, the study process has been focused, since 1996, on the basic option comprising a tunnel driven beneath the sill of the strait, comprising two unidirectional rail tubes connected to a central service and safety gallery. | Осуществляемый процесс исследований, в рамках которого было завершено несколько этапов, с 1996 года основывается на базовом варианте, который предусматривает прокладку под проливом туннеля, состоящего из двух веток железнодорожного путепровода (по одной в каждом направлении) и расположенной между ними служебной и аварийно-спасательной штольни. |
| The engineering study currently in progress will serve to define the geometric and functional characteristics of the exploratory gallery called for by the basic option adopted for the project and, subsequently, those of the rail tunnel for which that option provides. | Проводимые в настоящее время инженерные исследования позволили определить геометрические и функциональные характеристики сначала разведочной штольни, предусмотренной в базовом варианте проекта, а затем и железнодорожного путепровода. |
| The installation, in the mouth of the drift, of a "seal" having orifices for checking the atmosphere and, if appropriate, the water level in the gallery. | установка в верхней части штольни "перемычки" с отверстиями, позволяющими обеспечивать контроль за состоянием атмосферы в верхней части этого штрека, а также, в случае необходимости, контроль за подъемом вод. |
| This is that piece installed in a gallery in New York - those are my parents looking at the piece. | Эта картина установлена в Нью-Йоркской галлерее; а это мои родители смотрят на картину. |
| Agent Liz Collette was working undercover at a blue chip Chelsea gallery under suspicion of moving stolen art. | Агент Лиз Коллетт работала под прикрытием в престижной галлерее в Челси, расследовала передвижения украденных произведений искусств. |
| Did I tell you he wants to buy a painting from my gallery? | Я говорила, он хочет купить картину в нашей галлерее? |
| The security system's virtually identical to the Simons Gallery. | Охранная система практически идентична системе в галлерее Симмонса. |
| I mean, hung and framed in the National Gallery or something. | Заключить в рамку и повесить в Национальный галлерее. |
| It was on the sidewalk outside the gallery. | Я обронил телефон на тротуаре, когда вышел из галлереи. |
| (For the registered users, on sections gallery the opportunity of commenting of works of studio now is accessible. | (Для зарегистрированных пользователей, по разделам галлереи теперь доступна возможность комментирования работ студии. |
| Somebody was up at my house and saw the paintings and recommended them to a gallery, and I had a first show about two-and-a-half years ago, and I showed these paintings that I'm showing you now. | Кто-то был у меня дома и видел эти рисунки и порекомендовал их для галлереи, и у меня была первая выставка около двух с половиной лет назад, и я показывала эти картины, которые я сейчас показываю вам. |
| Gallery owner... that's great. | Владелец галлереи... это великолепно. |
| Interestingly, in the last 10 years Norman Foster used a similar heat thermal transfer model to generate the roof of the National Gallery, with the structural engineer Chris Williams. | Интересно, что в течение последних 10 лет Норман Фостер использовал похожие модели теплораспределения при создании крыши Национальной Галлереи совместно с инженером Крисом Вильямсом. |
| Maybe you should go back to the gallery. | Возможно, и тебе следует вернуться в галлерею. |
| Look, you should have your own gallery and studio space. | Ты должна иметь собственную галлерею и место под мастерскую. |
| Before the trip I have already read a lot about the «students» that start talking with foreigners, and then, seemingly by chance the invite you to take tea nearby or come to the uncle's gallery to look at pictures. | Про "студентов", которые заводят разговор с иностранцами, а потом как бы случайно приглашают чай попить тут рядом или пойти в галлерею дяди картины посмотреть, я начитался ещё перед поездкой. |
| And if we went to the National Gallery? | Может сходим в Национальную Галлерею? |
| Februry 17 - CLIMATIZACION will feature, for the first time in its history, the GALLERY OF INNOVATION, where the most innovative products and services will be staged. | 17 февраля - CLIMATIZACION, впервые за всю историю, проведет ГАЛЛЕРЕЮ ИННОВАЦИЙ, где будут представлены самые инновативные товары и услуги. |
| There were more lines on his face than steps to the gallery. | На лице его было больше морщин, чем ступенек на галерку. |
| Separately, I note that we continue with the delineation between the formal and informal aspects of even this meeting and of course I know that we had to clear the gallery of our NGOs and observers when we went into our informal session. | Ну и отдельно я отмечу, что мы продолжаем проводить разграничение между официальными и неофициальными аспектами даже этого заседания, и, разумеется, я знаю, что нам пришлось очистить галерку от НПО и наблюдателей, когда мы перешли в режим нашего неофициального заседания. |
| Gallery's off limits. | На галерку вход воспрещен. |
| In less than 10 days' time, we will make a transition from a seat in the Council to the non-members' gallery. | Осталось менее 10 дней до того дня, когда мы покинем место в Совете и перейдем на «галерку», в категорию нечленов Совета. |
| It lives in fairly open habitats such as forest edge, gallery forest and scrubland. | Он живет в довольно открытых местах обитания, таких как лесные опушки, галерейные леса и кустарниковые заросли. |
| The concave facades constituted the solid high gallery arcades with austere Doric columns. | Вогнутые фасады представляют собой сплошные высокие галерейные аркады со строгими дорическими колоннами. |
| The top of the plateaus is covered by typical cerrado vegetation, while there is gallery forest in the valleys. | Верхняя часть плато покрыта типичной растительностью типа серрадо, в долинах представлены галерейные леса. |
| The exhibition project "curated by", initiated by the creative agency "departure", supported the fair's supporting programme by having even the gallery spaces used for such programmes as artist interviews, guided tours and discussions. | Выставочный проект, начатый креативным агентством Departures, способствовал проведению сопутствующей программы ярмарки: в его рамках даже галерейные пространства использовались для таких мероприятий, как интервью с художниками, организованные экскурсии и дебаты. |
| According to the German archaeologist Waltraud Schrickel, the association with gallery graves suggests a west European influence, perhaps from the Paris Basin in France, where very similar tombs occur. | По мнению немецкого археолога госпожи Вальтрауд Шрикель, галерейные гробницы говорят о западноевропейском влиянии, возможно, из области Парижского бассейна во Франции, где встречаются подобные гробницы. |
| Those closest include her gallery assistant Kimmy Lee. | Наиболее близкой к ней была ее ассистент из галерии, Кимми Ли. |
| Their detailed descriptions shall soon be found in the product gallery. | Их полное описание уже скоро появится в галерии продуктов. |
| I'am in the gallery, direct me will you. | Я в галерии, прошу тебя меня направливать. |
| Information was provided on the future activities of the QMS Team including a "Company Gallery of the Winners of National Quality Award Schemes" and other projects, for example, the benchmarking of national quality award schemes. | Была представлена информация о будущей деятельности Группы по СУК, в том числе по созданию "Галерии компаний - победителей конкурсов, организованных национальными системами премирования за высокое качество" и по другим проектам, например по установлению ориентиров для национальных схем премирования за качество. |
| We invite you to see the collection of graphics in our gallery "Wysoka 666m". | Приглашаем Вас просмотреть нашу коллекцию графики в галерии «Высока 666 м н.у.м.». |
| Home About Us Excursions Cars Guestbook Rates Special Offers Shopping-Tour Gallery Contact. | Главная О компании Экскурсии Автомобили Гостевая книга Расценки Специальные предложения Shopping-Tour Gallery Контакты. |
| View Gallery Map Contact Save as... | Просмотреть Gallery Map Отправить сообщение Save as... |
| The mall has attracted the showrooms of many international brand names, including: Paris Gallery, Extra, Lazurdi for Gold & Jewelry, Feel-Free, Swatch and Giordano. | В торговом центре имеют площади многие престижные бренды, включая: Paris Gallery, Extra, Lazurdi for Gold & Jewelry, Feel-Free, Swatch и Giordano. |
| Inventory of a Private Library, Blue Sky Gallery, Oregon Center for Photographic Arts, Portland, Oregon, US, 2013. | «Инвентаризация одной частной библиотеки», Blue Sky Gallery, Оренгонский Центр Фотографических Искусств, Портланд, Орегон, США, 2013. |
| She is the founder of nonprofit cultural foundation "St. Petersburg Arts Project" and "CYLAND" MediaArtLab, and is director of "Frants Gallery" (New York, United States). | Основатель некоммерческого культурного фонда "St. Petersburg Arts Project" и лаборатории медиаискусства "CYLAND", директор "Frants Gallery" (Нью-Йорк, США). |
| The tower now serves as a museum and photographic gallery. | Сейчас башня работает как музей и фотогалерея. |
| A U.S. Department of Energy photo gallery containing various White Bluffs pictures was released on June 15, 2008. | Фотогалерея Министерства энергетики США содержит ряд фотографий Уайт-Блаффса, сделанных 15 июня 2008 года. |
| The photo gallery offers them digital photos, which can be downloaded free of charge (for non-commercial use only). | Имеется фотогалерея, из которой можно бесплатно «скачать» (только в некоммерческих целях) цифровые фотографии. |
| The site has the following dynamic elements: creeping line, news, divided into categories, scores, schedule and results of the championships, photo gallery, video clips, list of partners and sponsors, as well as many other sections. | На сайте реализованы следующие динамические элементы: бегущая строка, новости, разбитые по категориям, результаты матчей, расписание и результаты чемпионатов, фотогалерея, видеогалерея, перечень партнеров и спонсоров, а также многие другие разделы. |
| I have installed and setted up Library, Gallery, content sections. | Установлены и настроены Библиотека, Фотогалерея, разделы с контентом. |
| With the help of DatsoGallery you can quickly and without much effort create a multi-functional photo gallery. | С помощью компонента DatsoGallery можно быстро и без особых усилий создать многофункциональную фотогалерею. |
| In following days I will add new sections, and while you can lern more about me and look photo gallery. | В последущие дни я буду добавлять новые разделы, а пока Вы можете узнать про меня больше и посмотреть мою фотогалерею. |
| Includes streaming video "Voices from a world with AIDS"; a selection of photographs from the report and a Flash photo gallery. | Включает потоковое видео "Голоса из мира СПИДа"; подборку фотографий из доклада и фотогалерею в формате "флэш". |
| In the coming days, you will be able to view a photo gallery of the event, together with a selection of the international press coverage from the conference. | В ближайшие дни Вы сможете увидеть фотогалерею мероприятия, а также репортажи прессы по мероприятию. |
| 04.09.04 - New gallery with examples of wedding photography. And now you can write comments under any of my photo. | добавил фотографии в фотогалерею 'Эйфелевая башня и Париж'. |
| In the National Museum's exhibition gallery an ethnographical and archaeological collection consisting of 416 objects and 46 photographs is on display. | В выставочном зале последнего выставлена коллекция этнографических и археологических экспонатов: 416 предметов и 46 фотографий. |
| In the Pristina District Court there was little space in the public gallery. | В зале окружного суда города Приштины было мало места. |
| So, what'd you do? - Witness said you dove behind the first bench in the gallery. | Свидетель сказал, что вы бросились за первую же скамью в зале. |
| The gallery should remain silent. | В зале должна сохраняться тишина. |
| They open up to the bedrooms, the gallery and the great hall. | Они открываются в спальне, галерее и в Большом зале. |