In 1986 the facility opened a gallery space which displays the work of local and international artists. | В 1986 году в нём была открыта галерея, в которой демонстрируются работы местных и зарубежных художников. |
International art is an openly accessible gallery and any artist can present their artwork here. | International art - галерея со свободным доступом, в которой свои работы может представить каждый мастер искусства. |
The first exposition opening these halls today, can be considered as a kind of a program the gallery is going to implement in the near future. | Первая экспозиция, открывающая сегодня эти залы, может рассматриваться в качестве своеобразной программы, которую ставит перед собой галерея на ближайшее время. |
There is a children gallery in the Hong Kong Heritage Museum and a new one is being planned in the Hong Kong Science Museum. | При Музее наследия Гонконга существует детская галерея, и еще одну планируется создать при Музее науки Гонконга. |
Budapest, Hungary (National Gallery) - 1984. | Будапешт, Венгрия (Государственная галерея) - 1984. |
I certainly appreciate seeing people in the gallery. | И я определенно ценю, что имею возможность лицезреть людей на галерке. |
Let me also welcome the delegation of young Egyptian diplomats who are present in the gallery, and I hope that they will benefit from attending our deliberations here today. | Позвольте мне также приветствовать делегацию молодых египетских дипломатов, которые присутствуют на галерке, и я надеюсь, что они извлекут пользу из сегодняшнего посещения наших здешних дискуссий. |
At least he's out there on the playing field, instead of sitting in the peanut gallery playing judge, jury and executioner. | По крайней мере он играет здесь, на поле, а не сидит на галерке, воображая из себя судью, присяжного и палача. |
I would also like, on behalf of the Conference and on my own behalf, to extend a cordial welcome to the representatives of non-governmental organizations who are present in the public gallery today. | Мне также хотелось бы от имени Конференции и от себя лично сердечно приветствовать представителей неправительственных организаций, которые присутствуют сегодня на галерке для публики. |
We are grateful also to the civil society organizations and to the people in the gallery who are with us today to demonstrate their solidarity. | Мы также благодарны общественным организациям и людям, сидящим в этом зале на галерке, демонстрирующим свою солидарность. |
Having watched this forum for decades, allow us to share some observations from the gallery. | Поскольку мы десятилетиями наблюдаем за этим форумом, позвольте нам поделиться кое-какими соображениями с галерки. |
Dr. Goldblat, as you know, follows assiduously our formal sessions from the gallery. | Д-р Голдблат, как вы знаете, усердно следит с галерки за нашими официальными заседаниями. |
We regret that the time is still not ripe for this participation, that representatives of civil society have to listen from the gallery and that they are still not able to address the Conference directly. | Мы сожалеем, что еще не настало время для такого участия, что представителям гражданского общества приходится слушать с галерки и что они все еще не в состоянии обращаться к Конференции непосредственно. |
As this is also the first time for me at the CD, I look forward to working closely with you, other fellow colleagues, the members of the Secretariat as well as the committed members of civil society that observe us from the gallery. | А поскольку для меня это еще и первое пребывание на КР, я рассчитываю на тесное сотрудничество с вами, другими коллегами, работниками секретариата, а также с заангажированными членами гражданского общества, которые наблюдают за нами с галерки. |
Who wants to hear from the peanut gallery? | Кому интересны комментарии с галерки? |
In the past few years, the heads of the national museums have been women (National Archaeological Museum, Byzantine Museum, National Gallery, Thessaloniki Archaeological Museum, etc.). | В последние годы женщины возглавляли ряд национальных музеев (Национальный археологический музей, Византийский музей, Национальная галерея, Археологический музей в Салониках и т.д.). |
By 1956 it was known as the Gallery of Primitive Art (Galerija primitivne umjetnosti), and was then part of the Zagreb Municipal Galleries (today the Museum of Contemporary Art, Zagreb). | С 1956 года музей известен как Галерея примитивного искусства (Galerija primitivne umjetnosti) и являлся частью Городских галерей Загреба (сегодня Музей Современного искусства). |
Events focused on the prevention of xenophobia, discrimination of foreigners, racism and all forms of violence were organized by several institutions, including National Cultural Centre, Slovak National Gallery and Slovak National Museum. | Эти мероприятия были посвящены предотвращению ксенофобии, дискриминации иностранных граждан, расизма и всех форм насилия и проводились несколькими учреждениями, включая Национальный культурный центр, Словацкую национальную галерею и Словацкий национальный музей. |
Today, the Hofburg contains five themed museum areas: Maria Theresa's Rooms from the eighteenth century, Empress Elisabeth's Apartment from the nineteenth century, a Furniture Museum, an Ancestral Gallery, and a Painting Gallery. | Современный Хофбург имеет пять тематических музейных зон: апартаменты Марии Терезии XVIII века, апартаменты императрицы Елизаветы XIX века, Музей мебели, Галерея предков и Картинная галерея. |
From here women will enter their gallery of the Golden Rose big prayer hall; the hall itself will also change to become bigger and add a special area for kids. | Первая башня со стороны улицы Шолом-Алейхема, и часть второй и третьей башен, будут в основном отведены под музейные помещения. Именно здесь будет располагаться Музей истории Холокоста, один из самых крупных в мире. |
The construction of the experimental gallery at Tarifa, which had been on hold since 1992, was begun in 1994 and is currently at the tunnelling stage. | Создание экспериментальной штольни Тарифы, которое было отложено в 1992 году, было начато в 1994 году и в настоящее время находится на этапе проходки с помощью туннелепрокладочных машин. |
It confers in the Gallery of the site plus a photo of assay of Mark Liddell, carried through erm 2008. | Оно совещается в штольни места плюс фотоий assay Марк Liddell, снесено до erm 2008. |
Consolidate the technical feasibility of the structure in general, and in particular the undersea exploratory gallery, in the light of the geotechnical data that will be generated from future under-sea campaigns and experimental work | содействовать обеспечению технической осуществимости проекта в целом и в первую очередь, в частности, прокладки подводной разведочной штольни в свете геотехнических данных, которые будут получены в перспективе в результате глубоководного морского бурения; |
Additional research will be needed to help to resolve these uncertainties and orient the technical and economic feasibility assessment towards the most likely scenario before beginning any excavation of an exploratory gallery. | Необходимы дополнительные исследования для ликвидации неопределенности и оценки осуществимости наиболее вероятного сценария перед тем, как приступить к возможной прокладке разведочной штольни. |
The purpose of resuming the technical studies is to review the technical options for the project through more in-depth and objective analysis of the technical scenarios that might be considered and the geotechnical and baseline construction scenarios for tunnelling the exploratory gallery, which will entail a substantial investment. | Повторные технические оценки проводятся с целью повторного рассмотрения вариантов технического осуществления проекта путем более глубокого и объективного анализа заслуживающих рассмотрения технических сценариев, геотехнических сценариев и разработки исходного проекта прокладки разведочной штольни. |
I was here on business and I saw a picture hanging in a gallery. | Я была здесь по делам, и увидела фотографию в галлерее. |
Almost five years at this gallery. | Я уже 5 лет в этой галлерее. |
This is that piece installed in a gallery in New York - those are my parents looking at the piece. | Эта картина установлена в Нью-Йоркской галлерее; а это мои родители смотрят на картину. |
Did I tell you he wants to buy a painting from my gallery? | Я говорила, он хочет купить картину в нашей галлерее? |
I mean, hung and framed in the National Gallery or something. | Заключить в рамку и повесить в Национальный галлерее. |
It was on the sidewalk outside the gallery. | Я обронил телефон на тротуаре, когда вышел из галлереи. |
Somebody was up at my house and saw the paintings and recommended them to a gallery, and I had a first show about two-and-a-half years ago, and I showed these paintings that I'm showing you now. | Кто-то был у меня дома и видел эти рисунки и порекомендовал их для галлереи, и у меня была первая выставка около двух с половиной лет назад, и я показывала эти картины, которые я сейчас показываю вам. |
Interestingly, in the last 10 years Norman Foster used a similar heat thermal transfer model to generate the roof of the National Gallery, with the structural engineer Chris Williams. | Интересно, что в течение последних 10 лет Норман Фостер использовал похожие модели теплораспределения при создании крыши Национальной Галлереи совместно с инженером Крисом Вильямсом. |
I was walking by the Woodsen gallery with my five children and our eyeballs were assaulted by lewdness. | Я проходила мимо галлереи Вудсен с моими пятью детьми. |
Somebody was up at my house and saw the paintings and recommended them to a gallery, and I had a first show about two-and-a-half years ago, and I showed these paintings that I'm showing you now. | Кто-то был у меня дома и видел эти рисунки и порекомендовал их для галлереи, и у меня была первая выставка около двух с половиной лет назад, и я показывала эти картины, которые я сейчас показываю вам. |
Maybe you should go back to the gallery. | Возможно, и тебе следует вернуться в галлерею. |
Look, you should have your own gallery and studio space. | Ты должна иметь собственную галлерею и место под мастерскую. |
So, Mr. Strathern, you said the men who robbed your gallery, they didn't take any cash from the register. | Итак, мистер Стретэрн, вы сказали, что мужчины, ограбившие вашу галлерею, они не взяли наличные из реестра. |
But I couldn't do nothing while you lost the gallery. | Но у меня не было ничего, когда ты потерял галлерею |
In a year he organized "AGIO Bank's Gallery of Arts" and conducted "Days of Kiev in Budapest" in common with "Ukraine" Ltd. | Год спустя организовал "Художественную галлерею акционерного банка"АЖИО", совместно с компанией "Украина" провёл "Дни Киева в Будапеште". |
There were more lines on his face than steps to the gallery. | На лице его было больше морщин, чем ступенек на галерку. |
Separately, I note that we continue with the delineation between the formal and informal aspects of even this meeting and of course I know that we had to clear the gallery of our NGOs and observers when we went into our informal session. | Ну и отдельно я отмечу, что мы продолжаем проводить разграничение между официальными и неофициальными аспектами даже этого заседания, и, разумеется, я знаю, что нам пришлось очистить галерку от НПО и наблюдателей, когда мы перешли в режим нашего неофициального заседания. |
Gallery's off limits. | На галерку вход воспрещен. |
In less than 10 days' time, we will make a transition from a seat in the Council to the non-members' gallery. | Осталось менее 10 дней до того дня, когда мы покинем место в Совете и перейдем на «галерку», в категорию нечленов Совета. |
It lives in fairly open habitats such as forest edge, gallery forest and scrubland. | Он живет в довольно открытых местах обитания, таких как лесные опушки, галерейные леса и кустарниковые заросли. |
The concave facades constituted the solid high gallery arcades with austere Doric columns. | Вогнутые фасады представляют собой сплошные высокие галерейные аркады со строгими дорическими колоннами. |
The top of the plateaus is covered by typical cerrado vegetation, while there is gallery forest in the valleys. | Верхняя часть плато покрыта типичной растительностью типа серрадо, в долинах представлены галерейные леса. |
Aotus a. azarae is found in gallery forest and semi-deciduous forest, A. a. infulatus is found in humid lowland forest and gallery forest, and A. a. infulatus is found in various forest types. | А. а. azarae предпочитает галерейные и полулистопадные леса, A. a. boliviensis чаще селится во влажных низинных лесах, а A. a. infulatus населяет леса различных типов. |
According to the German archaeologist Waltraud Schrickel, the association with gallery graves suggests a west European influence, perhaps from the Paris Basin in France, where very similar tombs occur. | По мнению немецкого археолога госпожи Вальтрауд Шрикель, галерейные гробницы говорят о западноевропейском влиянии, возможно, из области Парижского бассейна во Франции, где встречаются подобные гробницы. |
Those closest include her gallery assistant Kimmy Lee. | Наиболее близкой к ней была ее ассистент из галерии, Кимми Ли. |
I'am in the gallery, direct me will you. | Я в галерии, прошу тебя меня направливать. |
The work was stolen from the gallery in 1978. | В 1978 году произошло ограбление галерии. |
Information was provided on the future activities of the QMS Team including a "Company Gallery of the Winners of National Quality Award Schemes" and other projects, for example, the benchmarking of national quality award schemes. | Была представлена информация о будущей деятельности Группы по СУК, в том числе по созданию "Галерии компаний - победителей конкурсов, организованных национальными системами премирования за высокое качество" и по другим проектам, например по установлению ориентиров для национальных схем премирования за качество. |
OK, at the end of the gallery, there is a small corridor that will lead you to a room. | 'орошо, в конце галерии находитс€ маленький коридор, который отведет теб€ к одному помещению. |
In August 2011, Olek held a solo exhibition at Jonathan LeVine Gallery. | В 2009 году провел персональную выставку в Jonathan Levine Gallery. |
In July 1989, the State of Illinois Art Center Gallery had an exhibit of his work. | В июле 1989 года the State of Illinois Art Center Gallery проводил выставку его работ. |
Artworks by Anna Frants are presented by Borey Gallery (St. Petersburg, Russia), Dam Stuhltrager Gallery (New York, United States, and Berlin, Germany) and Barbarian Gallery (Zurich, Switzerland). | Работы Анны Франц представляют Галерея "Борей" (Санкт-Петербург, Россия), "Dam Stuhltrager Gallery" (Нью-Йорк, США, и Берлин, Германия) и "Barbarian Gallery" (Цюрих, Швейцария). |
In 1896 he won the Melbourne national gallery travelling scholarship, and in 1897 went to Europe as did also a fellow competitor, Miss Dora Meeson, whom he was afterwards to marry. | В 1896 году он выиграл стипендию от Melbourne national gallery travelling и в 1897 году отправился в Европу, как и его коллега-конкурент Дора Мисон, на которой он впоследствии женился. |
In the documentary of Andrey Zagdansky "Konstantin and Mouse", dedicated to Konstantin Kuzminsky, one of the episodes was filmed at the opening night of "Art around the Barracks" at Frants Gallery in Soho. | В документальном фильме Андрея Загданского «Костя и Мышь», посвященном Константину Кузьминскому, один из эпизодов снят на вернисаже «Барачников» во "Frants Gallery" в Сохо. |
The display is completed by a photo gallery with the types of sights of history and culture of Brody district, panorama "Brody XVII-XVIII century". | В музее находится также фотогалерея с видами достопримечательностей истории и культуры Бродовского района, панорама "Броды XVII-XVIII в." |
I have installed and setted up Library, Gallery, content sections. | Установлены и настроены Библиотека, Фотогалерея, разделы с контентом. |
Calendar of coming events, artist information, photo gallery, on-line ticket sales. | Мероприятия, сведения об исполнителях, фотогалерея, приобретение билетов в онлайновом режиме. |
You may see the opening of MAKS 2009 air Show in the video gallery section. | Вы можете ознакомиться с подробным фото-отчетом МАКС-2009 на нашем сайте в разделе «Фотогалерея». |
There are such modules as: the news, the photo gallery, DoveSender postings deliverer, the library of price-lists, the interchangeable logos, the different types of profiles for the different groups of partners. | Модули: новости, фотогалерея, рассыльщик DoveSender, библиотеки прайс-листов, сменные логотипы, различные виды профиля для разных групп партнеров. |
Includes streaming video "Voices from a world with AIDS"; a selection of photographs from the report and a Flash photo gallery. | Включает потоковое видео "Голоса из мира СПИДа"; подборку фотографий из доклада и фотогалерею в формате "флэш". |
If you can not give a little of that rolled in from pole dance street video, produced by the team of the Cultural Lounge, and just below a photo gallery of the event. | Если вы не можете дать мало, что в прокат с полюсом танец улице видео, получают путем группой культурных Lounge, и чуть ниже фотогалерею события. |
It is available in all six official languages and carries blog stories sorted by thematic areas, as well as a photo gallery, showing various activities undertaken by the information centres. | Она имеется на всех шести официальных языках и содержит блоговые материалы, рассортированные по тематическим областям, а также фотогалерею, иллюстрирующую различные виды деятельности, выполняемые информационными центрами. |
Tip: Click on the image thumbnail to view gallery with selected pictures: rooms, restaurant, outside of the hotel, our guests, etc. | Tip: Для того, чтобы просмотреть какую-либо избранную Вами фотогалерею, достаточно кликнуть по наброску картинки: ресторан, комнаты, внешний вид, наши гости. |
Visit our photo gallery and get familiar with the charm of Venecia Palace! | От всего сердца приглашаем Вас посетить фотогалерею нашего отеля и по достоинству оценить очарование Венеция Палас. |
Always helpful to have the supportive wife sitting in the gallery. | Всегда на руку, когда поддерживающая жена сидит в зале. |
Can I at least sit in the gallery? | Можно мне хотя бы посидеть в зале? |
That man in the gallery over there, | Тот мужчина там в зале, |
In 1999, simultaneous interpretation equipment would be replaced in the Council Chamber, except in the gallery. | В 1999 году в зале заседаний Совета, за исключением галереи, будет заменено оборудование для синхронного перевода. |
An exhibition of Dylan's art, The Asia Series, opened at the Gagosian Madison Avenue Gallery on September 20, displaying Dylan's paintings of scenes in China and the Far East. | Экспозиция открылась в выставочном зале галереи на Мэдисон-Авеню, Gagosian Madison Avenue Gallery, и была посвящена картинам Дилана на тему Китая и Дальнего Востока. |