Английский - русский
Перевод слова Future
Вариант перевода Следующих

Примеры в контексте "Future - Следующих"

Примеры: Future - Следующих
The Working Group may also wish to consider what future work might be undertaken on the treatment of corporate groups in insolvency in light of the following possibilities. Рабочая группа, возможно, пожелает также рассмотреть вопрос о будущей работе, которая может быть проведена в отношении режима корпоративных групп при несостоятельности, с учетом следующих возможностей.
With regard to the future work of the Committee and the challenges confronting it, in the coming months the Committee will focus on the following matters. Что касается дальнейшей работы Комитета и стоящих перед ним задач, то в предстоящие месяцы его работа будет сосредоточена на следующих вопросах.
In the light of its experiences thus far, the Government would in the future focus on the following areas: coordinating interventions with humanitarian aid agencies; strengthening administrative bodies responsible for refugees; and managing public policies relating to refugees. С учетом накопленного им опыта правительство намерено теперь сосредоточить свои усилия на следующих видах деятельности: координации мероприятий совместно с организациями по оказанию гуманитарной помощи; укреплении административных структур, занимающихся делами беженцев; и проведении соответствующей государственной политики в отношении беженцев.
The discussion focused on two issues: (a) past and future and (b) the recent period and the role of the Fundamental Principles of Official Statistics. Обсуждение было сосредоточено на следующих двух вопросах: а) прошлое и будущее и Ь) последний период и роль Основных принципов официальной статистики.
The programme forms part of all future projects with a view to the achievement of its set objectives and results, which are: Эта программа служит основой всех будущих проектов, направленных на реализацию следующих установленных целей и задач:
It was decided at the meeting that the following two subjects were important and should be included in any future work plan that might be developed: Участники совещания признали актуальность следующих двух вопросов и постановили включить их в будущий план работы, если таковой будет подготовлен:
Work on the following is expected to be completed in the very near future: - Draft law on proliferation of chemical weapons and materials; В ближайшем будущем ожидается завершение следующих мероприятий: - проект закона о распространении химического оружия и материалов;
Achieving these Next Steps will require enhanced communication between countries, a negotiation platform, and a place in which lessons from projects can be learned in order to create better ones for the future. Реализация этих следующих шагов потребует расширения контактов между странами, переговорной платформы и определенного форума, где будет осуществляться обмен опытом по проектам с целью совершенствования будущих проектов.
The Sufor programme indicated that following full implementation of the Gothenburg Protocol, 60% of forest soils in Sweden would recover within the next 100 years and 40% would remain acidified for the foreseeable future. Результаты, полученные в рамках программы Sufor, свидетельствуют о том, что после полномасштабного осуществления Гëтеборгского протокола 60% лесных почв в Швеции восстановятся в течение следующих 100 лет, а 40% будут оставаться подкисленным в обозримом будущем.
Panel discussions, which were attended by 85 ministers, along with heads of delegation, focused on: (a) "The Convention after 10 years: accomplishments and future challenges". Дискуссионные форумы, в которых наряду с главами делегаций приняли участие 85 министров, были посвящены рассмотрению следующих вопросов: а) «Конвенция - десять лет спустя: достижения и будущие проблемы».
Nor was consensus achieved on the appropriate expression of the voluntary nature of the Strategic Approach in the introduction to the overarching policy strategy or on dates for future sessions of the International Conference on Chemicals Management in the section on implementation and taking stock of progress. Также не был достигнут консенсус относительно соответствующего указания в приложении к общепрограммной стратегии насчет добровольного характера Стратегического подхода и в отношении даты проведения следующих совещаний Международной конференции по регулированию химических веществ1 в разделе, посвященном вопросам осуществления и учета достигнутого прогресса.
At the same time, for future rounds the role of the regional coordinators is likely to be even more important in their execution of effective governance not only within a region but also to a larger extent across regions. В то же время в следующих циклах роль региональных координаторов в применении эффективных методов управления не только в том или ином регионе, но и в еще большей степени между регионами, по всей видимости, возрастет еще больше.
The Committee notes that the periodic report was submitted 19 years after its due date, and invites the State party to take account of the reporting intervals specified in the Convention when submitting future reports. Комитет отмечает, что периодический доклад был представлен спустя 19 лет после истечения установленных сроков, и предлагает государству-участнику при представлении следующих докладов учитывать сроки их направления, конкретно установленные в Конвенции.
The Chairman (spoke in Spanish): Before proceeding, let me note that the Chair intends to take up this matter in due detail at a future meeting. Председатель (говорит по-испански): Прежде чем мы продолжим, позвольте отметить, что я намереваюсь более подробно рассмотреть этот вопрос на одном из следующих заседаний.
24 The secretariat presented to the Team future activities planned in the rest of the year, including: Секретариат представил Группе план работы до конца года, предусматривающий проведение, в частности, следующих мероприятий:
Based on the questionnaire survey, an action plan would be established, in cooperation with EECCA and SEE countries, with a time frame and cost estimates for the future steps to be taken to address the issues identified. Исходя из результатов этого обследования в сотрудничестве со странами ВЕКЦА и ЮВЕ будет подготовлен план действий с указанием графика и сметы расходов для следующих шагов по решению выявленных проблем.
Her delegation still had concerns about rule 61 and would like to review its implications thoroughly, together with other countries of the Group of 77 and China, and submit a clearer position or specific proposal to the Committee at a future meeting. Делегация Кубы по-прежнему испытывает озабоченность по поводу правила 61 и хотела бы тщательно проанализировать его последствия вместе с делегациями других стран - членов Группы 77 и Китая, и на одном из следующих заседаний изложить более четкую позицию или внести конкретное предложение.
The report concluded with information on reports submitted by States parties to be considered at future sessions and possible approaches to consideration of implementation of the Convention in the absence of State party reports. В заключительной части доклада содержится информация о представленных государствами-участниками докладах, которые будут рассмотрены на следующих сессиях, и о возможных подходах к рассмотрению хода осуществления Конвенции в случае отсутствия докладов государств-участников.
He invited Ms. Keller to make specific proposals at a future session of the Committee, which would also allow time for consultation with NGOs, as the stakeholders most likely to have concerns about the proposed approach. Он предлагает г-же Келлер представить конкретные предложения на одной из следующих сессий Комитета; к тому же это даст время для консультаций с НПО, т.е. заинтересованными сторонами, у которых прежде других могут возникнуть опасения относительно предложенного подхода.
The note also provided information on States parties whose reports would be considered at future sessions and on the approaches of other treaty bodies to comments submitted by States parties on concluding observations. В этой записке также содержится информация о тех государствах-участниках, чьи доклады будут рассмотрены на следующих сессиях, и о подходах других договорных органов к тем замечаниям, которые были представлены государствами-участниками в отношении заключительных замечаний.
The President suggested that the future discussions could be organized under the following headings based on consideration of issues at the national, regional and international levels: Председатель предложил, чтобы дальнейшие обсуждения были организованы в рамках следующих категорий, основанных на рассмотрении вопросов на национальном, региональном и международном уровнях:
The Russian-speaking group proposed an analysis of the previous work plan to determine future needs, but expected the following elements would need to be included: Русскоговорящая группа предложила проанализировать предыдущий план работы для выявления будущих потребностей, считая при этом необходимым включение следующих элементов:
While UNOPS has experience in a complete range of election services, in the future it intends to focus on the following opportunities: Хотя ЮНОПС имеет опыт оказания полного комплекса услуг, связанных с проведением выборов, в будущем оно намерено сосредоточить внимание на следующих возможностях:
That was illustrated by the future plans of the University of Geneva's School of Translation and Interpretation, which was likely to send five successive years of graduates to work for the European Union institutions. Об этом свидетельствуют будущие планы факультета устного и письменного перевода Женевского университета, который, по всей видимости, будет на протяжении следующих пяти лет направлять выпускников на работу в учреждения Европейского союза.
The Committee will receive a succinct briefing on the activities and future programme of work of each of its subsidiary bodies, notably: Комитет получит краткую информацию о деятельности и будущей программе работы каждого из его вспомогательных органов, в частности о следующих: