Английский - русский
Перевод слова Future
Вариант перевода Следующих

Примеры в контексте "Future - Следующих"

Примеры: Future - Следующих
The Statistical Commission's commendation of the milestones defined by ISWGNA as an appropriate tool for monitoring progress in the implementation of the 1993 SNA, and its decision that updated milestone assessments of countries should be presented to future sessions of the Commission; Статистическая комиссия утвердила определенные МРГНС критерии в качестве надлежащего инструмента контроля за внедрением СНС 1993 года и приняла решение о представлении на следующих сессиях Комиссии обновленных оценок хода внедрения Системы по странам;
Several goals appear to constitute the core of a broad consensus on the way forward as regards the future thrust of UNCTAD technical cooperation activities: A stronger "centre" is needed to make technical cooperation more effective. Секретариат ЮНКТАД предпринимает ряд шагов для укрепления своей роли в области технического сотрудничества на основе следующих принципов и целей:
You tend to be interested in a generation past, a generation future - your parents, your kids, things you can change over the next few decades - and this 50-year time bubble you kind of move along in. Люди имеют склонность интересоваться предыдущим поколением, будущим поколением - родителями, детьми, тем, что можно изменить в течение следующих нескольких десятилетий - и вы как бы двигаетесь внутри этого промежутка в 50 лет.
We trust and believe that the right time has come for all Balkan countries to turn themselves to their common future and focus their efforts on the pursuit of the following goals: Мы верим и полагаем, что всем балканским странам пора приступить к формированию своего общего будущего и сосредоточить свои усилия на достижении следующих целей:
The Group of 77 and China made a high-level political contribution on the occasion of the commemoration of the thirtieth anniversary of the Group, last June, in a Ministerial Declaration stating its views on this future multilateral platform, based on the following ideas. Группа 77 и Китай внесли существенный политический вклад, выступив в связи с празднованием 30-летия нашей Группы в июне сего года с Заявлением министров, в котором изложена их позиция в отношении будущей многосторонней платформы, основанной на следующих идеях.
The past year also saw the initiation of a process to build on the reform in United Nations peacekeeping that has taken place since 2000 and to prepare the Organization, over the next five years, to meet the peacekeeping challenges of the future. В прошлом году было также положено начало процессу, нацеленному на то, чтобы воспользоваться теми возможностями, которые открылись в результате реформы миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций, ведущейся с 2000 года, и в течение следующих пяти лет подготовить Организацию к реагированию на миротворческие вызовы будущего.
The future lending pipeline of the World Bank and European Bank for Reconstruction and Development (EBRD) includes some 30 transport projects over the next two to three years worth over $8 billion. Будущий портфель кредитных проектов Всемирного банка и Европейского банка реконструкции и развития (ЕБРР) включает приблизительно 30 транспортных проектов на протяжении следующих двух-трех лет в размере 8 млрд. долл. США.
The future policy of UNDP on middle-income NCCs should consider incorporating in its work the following issues identified by this evaluation: Будущая политика ПРООН по отношению к странам-чистым донорам со среднем уровнем дохода должна разрабатываться с учетом следующих моментов, на которые было обращено внимание в ходе оценки:
UNEP-Live is being designed to significantly enhance the efficiency and cost-effectiveness of the future approach to keeping the world environmental situation under review by: Платформа "ЮНЕП в прямом включении" предназначена для значительного повышения эффективности и, в частности, расходоэффективности будущего подхода к постоянному проведению обзоров состояния окружающей среды в мире при помощи следующих мер:
In order to assess the impact of the Clean Development Mechanism over the coming 20 years, however, it had been necessary for the task force to speculate on the direction that the Mechanism would take on issues such as the future treatment of new HCFC plants. В то же время, с целью оценки воздействия Механизма чистого развития в течение следующих 20 лет, целевой группе пришлось высказывать предположения о направлениях развития Механизма по таким вопросам, как будущий режим установок по производству ГХФУ.
Following the 2007 election, Carrió announced she would not be running for the presidency again, declaring that she would instead enhance her role as "leader of the opposition" and seek to become a member of or influence in a future administration following the 2011 elections. После выборов 2007 года, Каррио объявила, что она не будет баллотироваться на следующих президентских выборах, заявив, что она хочет увеличить свою роль в качестве «лидера оппозиции» и стремиться оказать влияние на будущую администрацию которая будет избрана по итогу выборов 2011 года.
In the future the authorities will need to look at question papers for the various courses presented by course organizers and will, whenever the same questions are used for successive courses, need to ask for those questions to be replaced. В будущем они должны будут проверять предоставленные организаторами курсов вопросники для различных курсов, и в том случае, если во время двух следующих друг за другом курсов будут задаваться одни и те же вопросы, они должны будут требовать замены этих вопросов.
(b) Approve the funding of current and future after-service health insurance liabilities of the United Nations with effect from 1 January 2007 and transfer it to the special account for the after-service health insurance reserve fund as follows: Ь) утвердить финансирование текущих и будущих обязательств Организации Объединенных Наций по программе медицинского страхования после выхода в отставку с 1 января 2007 года и перевод на специальный счет резервного фонда для программы медицинского страхования после выхода в отставку следующих средств:
The following non-governmental organizations were represented: the European ECO-Forum, NGOs Network FORUM EfE07, NGO Union for the Defence of the Aral Sea and Amudarya, and the Women in Europe for a Common Future. В совещании также участвовали представители следующих неправительственных организаций: Европейского экофорума, Сетевого Форума НПО ОСЕ-07, Союза НПО в защиту Аральского моря и Аму-Дарьи и Союза женщин Европы за общее будущее.
Future developments in passenger traffic comprise several parts, including improvement of regional traffic services, increased revenue from passenger-kilometres, continuation of the timetable improvements programme (Rail 2000) and introduction of new ideas in distribution. Будущие изменения в области пассажирских перевозок касаются следующих аспектов: предложение более привлекательных региональных перевозок, увеличение суммы поступлений в расчете на пасс-км, продолжение реализации программы повышения эффективности расписания (Рейл-2000) и нововведения в области доставки грузов.
Statements were also made by the representatives of New Future Foundation and by invited representatives of the following non-governmental organizations: Communitas Coalition; Colby Gallery International; Slum Dwellers International; United States Sustainable Development Corporation; and Archronica Architects. С заявлениями также выступили представители Фонда «Новое будущее» и приглашенные представители следующих неправительственных организаций: «Коммунитас коалишн»; «Колби гэлэри интернэшнл»; Международная организация «Жители трущоб»; корпорация Соединенных Штатов по устойчивому развитию; и организация «Арчроника акитэкс».