| Naturally an effort should be made to decide on such a topic, or sub-topic, at future sessions. | Следует, безусловно, приложить усилия для выбора такой темы или подтемы на следующих сессиях. |
| From the outset an agreement should be made deciding on how to the CIS regions should participate for future rounds. | С самого начала необходимо заключить соглашение, предусматривающее, каким образом будут участвовать в следующих циклах страны СНГ. |
| The secretariat should continue with the preparation of future chapters and the revision of existing drafts. | Секретариат должен продолжить разработку следующих глав и заняться пересмотром уже существующих проектов текстов. |
| The balance of the appropriation under section 34 would be transferred to the special development account to be available for future bienniums. | Остатки средств, выделенных по разделу 34, будут переводиться на специальный счет развития, который будет открыт в следующих двухгодичных периодах. |
| Such guidelines would be prepared for possible adoption, as appropriate, at a future meeting of the Parties. | Такие руководящие принципы будут подготовлены для возможного принятия, если это будет необходимо, на одном из следующих совещаний Сторон. |
| The President announced that he would consider how to proceed in this matter and report to a future plenary meeting. | Председатель объявил, что он обсудит возможный механизм решения данного вопроса и доложит об этом на одном из следующих пленарных заседаний. |
| Similar letters will be sent for the preparation of future editions of the report. | Аналогичные письма будут направляться при подготовке следующих докладов. |
| The Special Committee recommends that this method should be introduced on an experimental basis at future sessions. | Специальный комитет рекомендует введение этого порядка в виде опыта на следующих сессиях. |
| Through the project, the region managed to develop the technical know-how and institutional requirements that would support future International Comparison Programme rounds. | В ходе осуществления этого проекта регион смог приобрести технические знания и навыки, удовлетворяющие институциональным требованиям, что поможет ему в проведении следующих раундов Программы международных сопоставлений. |
| A future report would be devoted to those issues. | Один из следующих докладов будет посвящен этим вопросам. |
| The independent expert intends to explore this further in his future reports. | Независимый эксперт намерен рассмотреть это в дальнейшем в своих следующих докладах. |
| He supported Mr. O'Flaherty's suggestion to discuss the issue further at a future session. | Он поддерживает предложение г-на О'Флаэрти провести дополнительную дискуссию по этому вопросу на одной из следующих сессий. |
| The details of its implementation, while relevant to that discussion, could be finalized at a future session. | Детали его претворения в жизнь, хотя и имеют отношение к данной дискуссии, могут быть доработаны на одной из следующих сессий. |
| Thank you... parts for you in the future of our films. | Я уже подумываю о роли для нее в следующих картинах. |
| One delegation offered to prepare a study on the issue of consistency between the draft instrument and the Athens Convention for consideration by the Working Group at a future session. | Одна делегация предложила подготовить исследование по вопросу о соответствии между проектом документа и Афинской конвенцией для рассмотрения Рабочей группой на одной из следующих сессий. |
| At a future stage it will be necessary to clarify what constitutes a "large-scale agricultural unit", possibly using a size criterion. | На одном из следующих этапов потребуется пояснить, что представляет собой "крупномасштабная сельскохозяйственная единица", например с использованием критерия размера. |
| This comment appeared to threaten to withdraw access to review copies for future titles for reviewers who had been very critical of the game. | Этот комментарий, судя по всему, грозил отказом в доступе для обзора следующих игр для обозревателей, слишком критично оценивших игру. |
| It concluded that additional discussions were needed and decided to continue discussion of the subject at a future meeting. | Он пришел к выводу, что следует продолжить обсуждение этого вопроса, и постановил вернуться к его рассмотрению на одном из следующих заседаний. |
| The Deputy High Commissioner, in clarifying certain aspects, proposed that UNHCR revert with an information paper on the consultancy issue at a future meeting. | Заместитель Верховного комиссара при разъяснении некоторых аспектов предложил УВКБ вновь вернуться к информационному документу по вопросу о консультантах на одном из следующих совещаний. |
| After discussion, it was agreed that wording inspired from the Inter-American Convention should be included between square brackets for consideration by the Working Group at a future session. | После обсуждения было достигнуто согласие в отношении того, что формулировку, основанную на тексте Межамериканской конвенции, следует заключить в квадратные скобки с целью рассмотрения Рабочей группой на одной из следующих сессий. |
| On the question of discussing country papers already submitted to the Working Group, the Chairperson-Rapporteur said that they could be presented at future subregional meetings. | По вопросу обсуждения страновых докладов, уже полученных Рабочей группой, Председатель-докладчик заявил, что они могут быть представлены на следующих субрегиональных совещаниях. |
| I hope that all speakers will be in the Hall on time for future meetings, to avoid disturbances of the debate such as we have experienced today. | Я надеюсь, что все ораторы будут находиться в Зале вовремя на следующих заседаниях, с тем чтобы избежать беспорядка в ходе прений, как это имело место сегодня. |
| We are ready to discuss that and should like the Secretariat to explain how it foresees extending that mechanism in its future phases. | Мы готовы это обсудить и хотели бы, чтобы Секретариат поделился своими планами использования этого механизма на следующих этапах. |
| He also noted the broad nature of the documentation prepared for the meeting and the desirability of it being more focused for future sessions. | Кроме того, он отметил широкий характер документации, подготовленной для настоящей сессии, и желательность придания ей большей целенаправленности при подготовке следующих сессий. |
| The next two-week training course for future peace-keeping officers is planned for October 1993. | Проведение следующих двухнедельных курсов для офицеров, командируемых в распоряжение операций по поддержанию мира, запланировано на октябрь 1993 года. |