Английский - русский
Перевод слова Funny
Вариант перевода Смешной

Примеры в контексте "Funny - Смешной"

Примеры: Funny - Смешной
Don't get crazy. I'm telling you, the show's funny. Не сходи с ума.Я же говорю, это сериал смешной.
Dina, if he's funny, laugh! Дина, если он смешной, смейся.
Does he think I'm funny? Он думает, что я смешной?
Even when he's not doing anything, he's funny. даже когда вообще ничего не делает, он смешной.
It's not his fault he's not funny. Не его вина, что он не смешной.
I just wish that you could say that I'm as funny as you are. Просто скажи, что я такой же смешной, как и ты.
I like scary Halloween, not funny Halloween! Я люблю страшный Хэллоуин, а не смешной!
But, I'm funny, how? Но в каком смысле я смешной?
was so smart and funny and so sadly relatable. был такой умный и смешной и таким печально близким.
Come on, you still working on that funny song about the new Speaker? Ты что, всё ещё работаешь над смешной песней о новом спикере?
The one with the funny little car that picks you up? Который приезжал за вами на такой маленькой смешной машинке?
You know, sometimes, I wish I was the funny one and you were the pretty one. Иногда мне охота, чтобы в нашем союзе я была смешной половинкой а ты - красивой.
You're brave, funny, not to mention maybe the most attractive man Ты храбрый, смешной, не говоря уже о том, что ты самый привлекательный мужчина которого я встречала.
He accepted the part because it was "funny, plausible, plausibly absurd and cruel" and he liked that it was a translation from an original French play. Он согласился на роль, потому что она была «смешной, правдоподобной, правдоподобно абсурдной и жестокой», а также ему понравилось, что проект являлся адаптацией оригинальной французской пьесы.
Not sure you can help me, Mr Holmes, since you find it all so funny! Теперь я уже сомневаюсь, что вы мне чем-то можете помочь, мистер Холмс, раз вам моя история смешной кажется!
Is a funny play by an invitation to reflect on our role as citizens, and how to participate, "opening the eye" and supervising the public administration can achieve higher living standards. Есть смешной пьесе приглашение к размышлению о нашей роли в качестве граждан, а также Как участвовать", открытие глаз" и контроля государственного управления может достичь более высокого уровня жизни.
Praising the storyline as "incredibly funny at times", Heritage reported being left with a "profound feeling of satisfaction" after he had finished exploring. Восхваляя сюжет как «временами невероятно смешной», Херитэдж сообщил о том, что он остался с «глубоким чувством удовлетворения» после исследования фильма.
What's the matter with the funny hat guy? А чего это тот в смешной шляпке так припустил?
You may not have noticed, but I didn't find the cat in the bag joke funny the first time. Должно быть вы не заметили, но я не нахожу шутку про кота в мешке смешной.
He was so funny in "dude, where's my car?" Он такой смешной в "Где моя тачка, чувак".
Brandon Sanderson has described it as "funny in a clever, scholarly, satire sort of way", with "excellent pacing" and "irresistible" characters. Американский писатель Брэндон Сандерсон описал роман как «смешной по-умному, по-научному и сатирически», «с великолепным ходом повествования» и «неотразимыми» персонажами.
I don't know, I mean, he cares about me and he's funny and sweet. Я не знаю, в смысле, он заботится обо мне, он смешной и милый.
You didn't think that was funny? По-твоему, конечно, не смешной?
I don't know about that stuff, but I definitely know you're not funny. Это я не знаю, но то, что ты не смешной - это точно.
But when I met you, you were so lovely, and the joke wasn't funny any more, because everything about you... was so genuine. Но когда я встретила тебя, ты был таким милым, и шутка быльше не была смешной, потому что ты весь был... такой настоящий.