| You're funny, smart, you dance well... | Ты смешной, умный, отлично танцуешь. |
| You're too funny for me, Nigel. | Ты для меня слишком смешной, Найджел. |
| Walter, you are so funny. | Уолтер, ты такой смешной. |
| You were so funny. | Ты был такой смешной. |
| Because you're funny, intelligent, good company. | Ты смешной, умный, отличный собеседник, тебе что, долбаное любовное письмо написать? |
| (Chuckling) Actually, it's a really funny story. | Кстати, был один забавный случай. |
| He's odd and funny and brilliant. | Он необычный, забавный и очень умный. |
| But he was nice, he was funny. | Но он был такой милый, такой забавный. |
| [Vernon] You think he's funny? | Думаете, он забавный? |
| Do you think neil's funny? | Как думаешь, Нил забавный? |
| And when we were in the tent, because I hear a funny noise. | Когда мы улеглись, послышался какой-то странный звук. |
| A funny noise coming from the Police Box. | Странный звук идет от Полицейской Будки. |
| Don't say that it tastes funny. | Только не говори что вкус странный. |
| You Westerosi are funny people. | Вы, вестеросцы, - странный народ. |
| He's a funny guy. | Странный парень? - Ладно, парень. |
| He's so sweet, funny, And the most brilliant man I have ever met. | Он такой милый, веселый, самый чудесный человек в моей жизни. |
| He's smart and he's funny and a thief. | Он умный и веселый, и он... вор. |
| I'm telling you, he's really sweet and really funny and he's just got a good heart. | Говорю тебе, он очень милый и очень веселый и у него доброе сердце. |
| You were a're funny. | Ты великий механик, веселый. |
| let's just laugh at something I say, because I'm a funny dad. | А теперь мы смеемся над моей шуткой, я веселый папа. |
| It was funny for a minute, it's not funny any more. | Это было весело сначала, но уже перестало быть смешным. |
| "This funny thing happened at school." | "На занятиях было весело". |
| And that was just an amazing, funny, scary and weird thing to think about. | Было в ней что-то странное и необыкновенное, от чего делалось и страшно, и весело! |
| Yes, you are.It's very funny. | Да. Это очень весело. |
| You think that that is funny? Okay. | Ты думаешь что это весело? |
| DREIWITZ: I tell you, this guy's funny. | Я говорю, этот парень прикольный. |
| Not as funny as you. | Но не такой прикольный, как ты. |
| You funny, man. | Ты прикольный, мужик. |
| He's messing with me because I'm not intimidating like Terry or dignified like Jake or model-handsome like Jake or funny like Jake. | Он дразнит меня, потому что я не такой страшный, как Терри, или яркий, как Джейк, или симпотный, как Джейк, или прикольный, как Джейк. |
| You're just so awesome, and cool, and funny and... | Ты такой прикольный, классный и веселый и ты... |
| I know it's a joke, and super funny. | Я поняла: это просто такая шутка. |
| That wasn't funny. | Это была не шутка. |
| Officer, that's a very funny line. | Офицер, это очень смешная шутка. |
| Look, I thought it would be a funny prank to play on my friends. | Послушай, я думал, что это будет забавная шутка для розыграша друзей. |
| But it's funny like a joke. | А смешно так, как будто шутка. |
| It's funny how you can tell the fake smiles in pictures. | Интересно, что всегда заметно, если улыбка фальшивая. |
| Funny how that slipped your mind. | Интересно, что это вылетело у вас из головы. |
| Funny, I was going to ask that very thing. | А мне как раз очень интересно, сможет или нет. |
| They have a funny effect on you, don't they? | Интересно они на тебя повлияли, правда? |
| It's a bit funny to be at a conference dedicated to things not seen, and present my proposal to build a 6,000-kilometer-long wall across the entire African continent. | Довольно интересно получается: на конференции, посвящённой вещам невидимым я представляю проект о строительстве стены длиной 6000 километров поперёк всего африканского континента. |
| I'm not being funny or nothing... but that picture just moved. | Я не шучу... но тот рисунок только что двинулся. |
| I'm not being funny, we can't stay here. | Я не шучу, мы не можем тут оставаться. |
| I'm just being funny, aren't I, Paul? | Да успокойтесь, я просто шучу, скажи, Пол? |
| I joke funny, more important than that from the beginning to the Google Voice Nexus One put me to her ship. | Я шучу смешное, что более важно, чем от начала и до Google Voice Nexus Один положил меня к ней корабль. |
| Does it look like I'm being funny? | Похоже, что я тут шутки шучу? |
| Who knew Rain Boy owned the funny? | Кто знал, что Мальчику дождя не чужд юмор? |
| It just so happens that Stewart's brand of funny doesn't work unless the facts are true. | Просто так получается, что юмор Стюарта не работает, если факты лгут. |
| The funny thing is, those guys, they only use Dutch commands, and I'm guessing you don't speak Dutch. | Юмор в том, что эти парни используют команды только на голландском. |
| Your humor is not funny. | Твой юмор не смешной. |
| They said my writing was funny, just not "Archie Comic" funny. | Сказали, что было смешно, но этот юмор не подходит для комикса про Арчи. |
| Except it's not that funny since Betsy and her husband are getting divorced. | Но сейчас не до смеха - Бетси и ее муж разводятся. |
| I'm not being funny but... you brought him here for a picnic? | Не смеха ради, но... ты что, его сюда для пикника привел? |
| He goes on to state that "everything is so rushed that none of this feels sad or tense or heartwarming or funny." | Он также отметил: «Всё происходит так быстро, что не возникает ни грусти, ни напряжённости, ни радости, ни смеха». |
| Not funny now, is he? | Но теперь не до смеха. |
| I know that sounds a little funny, but nobody laughs when something goes missing. | Знаю, звучит смешно, но, если что-то пропадает, то уже не до смеха. |
| Well... Well, maybe being funny is just sort of how you deal with serious subjects. | Ну... может быть, твоё веселье - это типа твой способ осмысления серьёзных тем. |
| During their visit to the US, the group collaborated with actress Anna Kendrick for a comedy skit for Funny Or Die. | Во время своего визита в США группа также сняла скетч «Веселье или смерть» с Анной Кендрик. |
| But they're funny to kids. | Но для детей это веселье. |
| But the funny only goes so far. | Но веселье зашло слишком далеко. |
| Vulgar is not the same as funny. | Вульгарность и веселье - не одно и то же. |
| It's just, if something funny happens on the way to the deli... you'll only tell one person, and that'll be I'll never hear about it. | Просто если что-нибудь интересное случится... то ты расскажешь это одному человеку, и им будет Патч... а я об этом не узнаю. |
| Funny thing about the law, it can be quite flexible. | Интересное свойство закона, он может быть очень гибким. |
| Know what's funny? | И знаете, что самое интересное? |
| This didn't please anybody. But then a funny thing happened in the conversation. | Это никому не понравилось. Но потом в разговоре стало происходить нечто интересное. |
| Funny thing is, us telling you about the pacemaker wasn't what kept you in line. | Самое интересное, что сдерживали тебя не наши разговоры про стимулятор |
| The macabre cannibalism-themed "Funny Song" was removed. | Мрачная каннибалистская песня «Funny Song» была исключена. |
| "Funny Little World" was first released digitally as a Platekompaniet exclusive in Norway on May 13, Alexander Rybak's birthday. | «Funny Little World» впервые вышла в цифровом варианте 13 мая, в день рождения Александра Рыбака. |
| Funny How Sweet Co-Co Can Be was The Sweet's debut album, released in November 1971 on RCA Records in the UK. | Funny How Sweet Co-Co Can Be - первый официальный студийный альбом британской рок-группы Sweet, вышедший в 1971 году на лейбле RCA Records в Великобритании. |
| In December 2011, he self-published a collection of memoirs from his life and career called It's Funny Being Me. | В декабре 2011 года Браун самостоятельно опубликовал сборник воспоминаний из своей жизни и карьеры с изданием Fast-Print под названием It's Funny Being Me. |
| Guest Houses LUX "Happy House", "Dream House", "Funny House" are warm and cosy, have a lovely country feel while also possessing all the "mod cons" - a perfect combination. | Гостевые домики LUX "Happy House", "Dream House", "Funny House" - уютные теплые домики с всеми удобствами построенные из бревен. |