Yes, our father is very funny. | Да, наш отец очень смешной. |
She took a chance on me to see If I was funny as she thought I would be. | Она рискнула посмотреть такой ли я смешной как думала она. |
I don't have to use a funny voice, do I? | Мне же не нужно использовать смешной голос, правда? |
Am I being funny now? | от сейчас € смешной? |
Jen, he is so funny. | Джен, он такой смешной. |
This guy Legba isn't funny anymore. | Этот тип, Легба, больше не забавный. |
You have a funny way of showing it. | У вас есть забавный способ демонстрировать это. |
It turns out I'm not the sweet guy or the funny guy. | Оказалось, что я не сладкий мальчик, и не забавный мальчик |
Your one has a funny accent? | У нее такой забавный акцент |
You're so funny, Patrick! | Вы такой забавный, Патрик! |
They've got a funny way of showing it. | Странный, однако, способ проявления заботы. |
Your voice sounds funny. | Почему у вас такой странный голос? |
They make you talk funny, see things that aren't there. | Нести странный бред и видеть то, чего нет. |
Hang on, there's a funny smell. | Подожди. Какой-то странный запах. |
You got a funny way of showing it. | Странный способ это показать. |
You know, I'm a funny guy. | Вы знаете, я веселый парень. |
He was creative, generous, funny, loving and talented, and I will miss him dearly. | Он был творческий, щедрый, веселый, ласковый и талантливый, и я буду очень скучать по нему. |
If you put it in your fairy tale metaphor, this is the part where the funny singing raccoon comes along and says, "You're the princess, and you get to rescue the prince from the tower." | Если мы возьмём твою сказочную метафору, то это та часть, в которой приходит веселый поющий енот и говорит: Ты - принцесса, и ты должна спасти принца из темницы. |
You're a funny man yourself. | Да вы тоже веселый. |
He was - he was good-looking and smart and funny, and I fell for him. | импатичный, умный, веселый - € не мог не влюбитьс€ в него. |
Well, you know, it's funny, I had a really... | Ладно, знаете, это всё весело, у меня был на самом деле... |
You think this is funny, chuck? | Ты думаешь, это весело, Чак? |
How funny would that be? | Как было бы весело? |
I thought that was pretty funny. | А по-моему, весело. |
Boy, it was funny! | Нам было так весело! |
And his stories... he's so funny! | И его байки... он такой прикольный! |
I mean, this is just another one of your funny pranks, right? | Это же твой очередной прикольный розыгрыш, да? |
You're funny, Luke. | А ты прикольный, Люк. |
You were so funny. | Ты был такой прикольный. |
You're just so awesome, and cool, and funny and... | Ты такой прикольный, классный и веселый и ты... |
It's actually kind of funny. | Вообще-то, это была шутка. |
That'd be a good joke if it was funny. | Хорошая шутка, жаль, что не смешная. |
Well, it's a pretty funny joke, you know, when you think about it. | В общем, весьма забавная шутка, понимаешь, только подумай об этом. |
Some kind of joke, it's not funny. | Если это какая-то шутка, то это не смешно. |
It's not funny, and it's not a joke. | Это не смешно, и это не шутка. |
It's funny I've never run into you before. | Интересно, почему мы с вами раньше не сталкивались. |
That's funny, because I was. | Интересно... Я... и правда отходила. |
It's funny bumping into you. | Так интересно тебя здесь встретить. |
Well, that's funny, though, because... | Это интересно, потому что... |
Funny how a man has to prove himself manly, I wonder why? | Забавно как мужчина самоутверждается за свой счет, интересно почему? |
I'm not being funny, you look seriously poor. | Я не шучу, ты действительно выглядишь бедным. |
I'm not being funny, but there's this really mean dog running around. | Я не шучу, но здесь очень злая собака. |
get off, this is not funny! | Слезь, я не шучу! |
I can do funny? | А я обычно шучу? |
But am I accidentally being funny, or am I purposely being funny? | Это я как бы невзначай шучу или намеренно? |
You have no idea what's funny. | Ты даже не понимаешь, что такое юмор. |
Funny is good, but don't be glib. | Юмор это хорошо, но не будь несерьезным. |
I love how you're funny. | Мне нравится твой юмор. |
The mood of them do not is the more funny... | Говорят: еврейский юмор, еврейский юмор! |
KA: By being totally surprising and humorous, Casey Niestat got his funny idea and point seen five million times. | КА: Юмор и элемент неожиданности, использованные Кейси Найстатом для выражения своей мысли, обеспечили его видео 5 миллионов просмотров. |
It wasn't very funny for Mrs Patmore. | Миссис Патмор сейчас не до смеха. |
We're like the Marines of no funny business. | Мы как морпехи - на работе не до смеха. |
I'm not being funny but... you brought him here for a picnic? | Не смеха ради, но... ты что, его сюда для пикника привел? |
He goes on to state that "everything is so rushed that none of this feels sad or tense or heartwarming or funny." | Он также отметил: «Всё происходит так быстро, что не возникает ни грусти, ни напряжённости, ни радости, ни смеха». |
He was so funny at the party that I simply couldn't restrain my laughter. | На вечеринке он был так комичен, что я не мог удержаться от смеха. |
Well... Well, maybe being funny is just sort of how you deal with serious subjects. | Ну... может быть, твоё веселье - это типа твой способ осмысления серьёзных тем. |
I'm not being funny, but can we stop playing this now? | Я не хочу портить веселье, но можем мы уже перестать играть? |
But the funny only goes so far. | Но веселье зашло слишком далеко. |
He described his late brother as a free-spirited and funny person who always makes people laugh wherever he goes. | О своих родителях он говорил как либеральных людях с большими чувствами юмора, добавляя, что вырос в доме, где вечно царили смех и веселье. |
Now, there are many words for what I'm looking for - rubles, renminbi, baht - but they all mean money, which rhymes with funny, which you can be if you want. | Мне интересны многие слова: рубли, юани, баты - все это значит деньги, что похоже на слово "веселье", хотя вы не обязаны быть веселыми. |
Playing hide and seek, or finding funny things | Играем в прятки или находим что-то интересное |
Absolutely. It's funny what happens happy coincidence. | Надо же, какое интересное совпадение. |
You know what the funny thing about earthquakes is? | Знаешь, что самое интересное в землетрясениях? |
Know what's funny? | И знаете, что самое интересное? |
Funny thing about the truth... | Что самое интересное в правде... |
The macabre cannibalism-themed "Funny Song" was removed. | Мрачная каннибалистская песня «Funny Song» была исключена. |
The first series started on 10 January 2008 on BBC Two, as part of the channel's "Thursdays are Funny" line-up. | Первая серия шоу была показана 4 октября 2007 года на английском телеканале BBC Two в рамках новой программы «Весёлые четверга» (англ. Thursdays Are Funny). |
Funny proposals come to light for example, if you just looking for people in general, such as 'my mum', 'my parents' and so on. | Funny предложения вышли на свет, например, если вы просто ищете людей в целом, такие как мама',' моих родителей и так далее. |
The other songs in the top five were Valentine's Radio from Yumi Matsutoya (1,606,780 copies), Happy Happy Greeting from Kinki Kids (608,790 copies), and My Funny Valentine by Miles Davis. | Остальные песни в первой пятёрке: «Valentine's Radio» (исполняет Юми Мацутоя, 1606780 копий), «Happy Happy Greeting» (KinKi Kids, 608790) и «My Funny Valentine» (Майлз Дэвис). |
Davis biographer Ian Carr notes that the former were "taken too fast and played scrappily", while the Funny Valentine pieces "were played with more depth and brilliance than Miles had achieved before." | Иэн Карр отметил в своей биографии Дэвиса, что первые были «взяты слишком быстро и сыграны насквозь», в то время как «Му Funny Valentine были сыграны с большей глубиной и блеском, чем Майлзу ранее удавалось». |