| They're just talking about how funny Tracy is. | Они лишь говорят о том, какой Трейси смешной. |
| You didn't think that was funny? | По-твоему, конечно, не смешной? |
| I think the funny gas is gone. | Кажется, смешной газ закончился. |
| I guess I'm not funny. | Полагаю, я не смешной. |
| You're a funny guy. Really. | Ты - смешной малый. |
| What a funny way to travel. | Что ж, забавный способ путешествовать. |
| Mascot Club mascot - "Startenok", funny boy, young bandy player. | Талисман Клубный талисман - «Стартенок», забавный мальчишка, юный хоккеист. |
| Just you're - you're warm and personable and funny. | Просто вы - вы такой приветливый, симпатичный и забавный. |
| It's odd he wasn't here today. Well, he's funny. | Странно, что его здесь не было. ну, он забавный. |
| You're a funny guy | Ты и правда забавный парень |
| I like that funny old man. | А мне понравился этот странный старик. |
| I just had a funny uncle. | Просто у меня был странный дядя. |
| Well, the CIA has a funny way of asking for help. | Странный же у ЦРУ метод просить помочь. |
| Your voice sounds funny. | Почему у вас такой странный голос? |
| You Westerosi are funny people. | Вы, вестеросцы, - странный народ. |
| He's funny, kind, crazy about me... | Он веселый, добрый, без ума от меня... |
| I don't know why Peter said you're not funny. | Даже не знаю, почему Питер сказал, что ты не веселый. |
| He was creative, generous, funny, loving and talented, and I will miss him dearly. | Он был творческий, щедрый, веселый, ласковый и талантливый, и я буду очень скучать по нему. |
| That's Ben, he thinks he's funny. | Это Бен, он думает, что он веселый. |
| Good looking, smart and funny. | Красивый, умный, веселый. |
| It was funny to be '70s, you know? | Было весело в 70-х, знаете. |
| Funny how we can be surrounded by people and still feel so lonely. | Весело, как мы можем находится возле людей и при этом чувствовать себя одиноким. |
| Well, that was funny. | Ну, было весело. |
| It might be quite funny. | Это может быть довольно весело. |
| Columbus said, Every time the stunt guys did one of those stunts it wasn't funny. | Коламбус поделился: «Каждый раз, когда ребята-каскадёры проделывали трюки, нам было совсем не весело. |
| That is a funny image, Boyd. | А что, был бы прикольный имедж. |
| DREIWITZ: I tell you, this guy's funny. | Я говорю, этот парень прикольный. |
| I mean, this is just another one of your funny pranks, right? | Это же твой очередной прикольный розыгрыш, да? |
| You're funny, Luke. | А ты прикольный, Люк. |
| You're just so awesome, and cool, and funny and... | Ты такой прикольный, классный и веселый и ты... |
| It is not funny, but I get it. | Шутка несмешная, но я ее понимаю. |
| If this is a joke, ifs not funny. | Если это шутка, она не удалась. |
| That joke wasn't funny the first 300 times you made it. | Эта шутка за последние 300 раз смешнее не стала. |
| The joke is not funny anymore. | Эта шутка достаточно затянулась. |
| That is not funny, Kyle. | Глупая шутка, Кайл! |
| That's funny, because I was. | Интересно... Я... и правда отходила. |
| Well, it's funny, 'cause I spoke to all the other employees who were working that night, and they said you were outside, in front of the pharmacy, at the time of the shooting. | Это интересно, потому что я разговаривал с другими сотрудниками, которые работали тем вечером, и они сказали, что вы были на улице перед аптекой во время стрельбы. |
| Funny that you've been sent here and not Kalinda. | Интересно, почему послали тебя, а не Калинду. |
| Funny thing is when I looked at your birth certificate... | Интересно было посмотреть на твоё свидетельство о рождении. |
| You know, it's a pity, though, because underneath all that stuff is - is an amazing, funny, interesting mind. | Знаешь, мне жаль, хотя бы, потому что вся эта подноготная... это удивительно, смешно, интересно для ума. |
| I'm not being funny, but there's this really mean dog running around. | Я не шучу, но здесь очень злая собака. |
| This is not funny, Katie. | я не шучу, эти. |
| And I'm not being funny, but I'm guessing you drew the short straw. | И я не шучу, ты вытягиваешь короткую соломинку. |
| Does it look like I'm being funny? | Похоже, что я тут шутки шучу? |
| But let's get one thing straight, I'm the funny guy round here. | Но запомни раз и навсегда: шутки тут шучу Я! |
| I'll recognize funny again when he's 3 and I've had some sleep. | Я начну снова понимать юмор, когда ему исполнится З, и мне удастся поспать. |
| Funny is good, but don't be glib. | Юмор это хорошо, но не будь несерьезным. |
| The funny thing is, those guys, they only use Dutch commands, and I'm guessing you don't speak Dutch. | Юмор в том, что эти парни используют команды только на голландском. |
| You use comedy as a defense mechanism, but that doesn't make you a funny person that people laugh with. | Ты используешь юмор как защитный механизм, но это не делает из тебя человека, с которым все смеются. |
| Because it is funny, and you need to learn that things can be both funny and true. | Забавно, и все тут, и вам надо бы уяснить, что юмор правде не мешает. |
| I just like messing with people 'cause it was funny. | Я стал подкалывать людей - ради смеха. |
| I'm in so much trouble it's not even funny. | У меня такие проблемы что становится не до смеха. |
| Because there's something funny going on here and I'm not in the mood for laughs. | Потому что здесь творятся занятные дела, и мне не до смеха. |
| Contrary to common annoyance of canned laughter in television shows, television studios have discovered that they can increase the perceived "funniness" of a show by merely playing canned laughter at key "funny" moments. | Несмотря на общее раздражение заранее записанными звуками смеха в телешоу или ситкоме, телестудии установили, что они могут увеличить воспринимаемую «весёлость» шоу просто проигрывая звуки смеха в ключевые «смешные» моменты. |
| There's nothing funny about having a mother with dementia. | Когда у тебя мамка-маразматик, уже не до смеха. |
| You don't know what funny is until you see Eddie go at a sheet of that stuff. | Ты никогда не узнаешь, что такое веселье, пока не увидишь, как Эдди на неё запрыгивает. |
| During their visit to the US, the group collaborated with actress Anna Kendrick for a comedy skit for Funny Or Die. | Во время своего визита в США группа также сняла скетч «Веселье или смерть» с Анной Кендрик. |
| I'll Show you Something funny. | Я тебе тут устрою веселье. |
| Then when did all the funny start? | Так когда началось веселье? |
| But the funny only goes so far. | Но веселье зашло слишком далеко. |
| Anderson, there's something funny going on here. | Андерсен, здесь что-то интересное творится. |
| Can I show you something funny from Macworld? | Могу я тебе показать кое-что интересное из "Макворлд"? |
| It's just, if something funny happens on the way to the deli... you'll only tell one person, and that'll be I'll never hear about it. | Просто если что-нибудь интересное случится... то ты расскажешь это одному человеку, и им будет Патч... а я об этом не узнаю. |
| Know what's funny? | И знаете, что самое интересное? |
| And the thing that's really funny here is, who in the world deserves to go to Harvard more than me? | И самое интересное в этом, кто вообще заслуживает поступления в Гарвард больше, чем я? |
| "Funny How Time Flies (When You're Having Fun)" was not released as a commercial single in the United States. | «Funny How Time Flies (When You're Having Fun)» не был выпущен в качестве коммерческого сингла в США. |
| Funny How Sweet Co-Co Can Be was The Sweet's debut album, released in November 1971 on RCA Records in the UK. | Funny How Sweet Co-Co Can Be - первый официальный студийный альбом британской рок-группы Sweet, вышедший в 1971 году на лейбле RCA Records в Великобритании. |
| The show went on to develop a cult following, thanks to repeated airings of all 13 episodes on Teletoon's Teletoon Unleashed block; Cartoon Network's popular late night programming block Adult Swim; and Too Funny To Sleep, a late night programming block on TBS. | Сериал смог стать культовым благодаря повтору всех 13 эпизодов телеканалом Teletoon в блоке «Teletoon Unleashed», программном блоке позднего ночного телевещания телеканалов Cartoon Network, Adult Swim и в блоке Too Funny To Sleep ночного вещания телеканала TBS. |
| In December 2011, he self-published a collection of memoirs from his life and career called It's Funny Being Me. | В декабре 2011 года Браун самостоятельно опубликовал сборник воспоминаний из своей жизни и карьеры с изданием Fast-Print под названием It's Funny Being Me. |
| It is funny ouviz it to read prescriptions, spelling each syllable until making sensible in the set, in an operation that can delay some minutes for word. | Не быть funny ouviz оно для того чтобы прочитать рецепты, говоря каждый силлабул по буквам до делать здраво в комплекте, в деятельности которая может задержать некоторые минуты для слова. |