| Ron's smart, and he's funny. | Рон умный, и он смешной. |
| Funny in spots, scary in others, never blinking away from the cruelty of this world and this war. | Смешной в некоторых местах, страшный в остальных, никогда не удалялся от жесткости этого мира и этой войны.» |
| I think you're funny. | Я думаю ты смешной. |
| You were so funny. | Ты был такой смешной. |
| Your humor is not funny. | Твой юмор не смешной. |
| You're a sweet, funny man, Richard. | Ты милый, забавный человек, Ричард. |
| Jacob, you have a funny accent in French. | У тебя такой забавный французский акцент. |
| Right, well, he's funny, kind, loyal, loving. | Ясно, ну, он забавный, добрый, верный и любящий. |
| WeII-trained, but funny. | Подготовленный, но забавный. |
| The raft looks very funny. | У вас очень забавный плот. |
| And I thought that the Gale's tasted a bit funny that year. | А я думал, что у "Гейл" какой-то странный вкус в этом году. |
| They make you talk funny, see things that aren't there. | Нести странный бред и видеть то, чего нет. |
| Bit odd, talks funny, doesn't know how things operate. | Немного странный, говорит забавно, не знает, как обращаться с вещами. |
| I'm funny like that. | Такой уж я странный. |
| Funny little thing, aren't you? | Странный ты, малыш... |
| But I was told before coming that this new Pope is a very funny man. | Но мне говорили перед моим визитом, что этот новый Папа - очень веселый человек. |
| Aren't they funny, dear? | Не правда ли он веселый, дорогая? |
| He's actually really smart... and he's funny and he loves old movies... | Он, кстати, действительно умный... и он веселый и он любит старые фильмы... |
| He's so nice and funny. | Он такой милый и веселый. |
| let's just laugh at something I say, because I'm a funny dad. | А теперь мы смеемся над моей шуткой, я веселый папа. |
| Not so much funny as true. | Все не так уж и весело. |
| You think you're funny? | Ты думаешь, будет весело? |
| It would've been very, very funny. | Было бы очень-очень весело. |
| That is too funny. | Это ну очень весело. |
| So you do find this as funny as I do. | Вам также весело как мне? |
| That is a funny image, Boyd. | А что, был бы прикольный имедж. |
| I'm dead funny, me. | Я такой прикольный, сдохнуть можно. |
| And his stories... he's so funny! | И его байки... он такой прикольный! |
| You're funny, Luke. | А ты прикольный, Люк. |
| I told you he was funny. | Я же вам говорил, что он прикольный чувак. |
| It is not funny, but I get it. | Шутка несмешная, но я ее понимаю. |
| All you can say with absolute certainty is that that joke is not funny here. | Единственное, что можно утрерждать со 100% точностью - что эта шутка не смешна ЗДЕСЬ. |
| That's so funny. | Какая милая шутка, Фил. |
| Make funny jokes that are not so funny. | Шутка смешная, а смеяться совсем не хочется. |
| If this is supposed to be some type of joke, it's not funny. | Макс, если это шутка, то она не смешная. |
| That's funny, I though you were that connection. | Интересно, а я думала, что ты её с ними связываешь. |
| You got a funny way of saying, "Yes, sir." | Как интересно ты сказал "слушаюсь, сэр". |
| Terrific speech - engaging and funny, considering the topic. | Потрясающие слова... интересно и весело, учитывая тему. |
| You know, it's a pity, though, because underneath all that stuff is - is an amazing, funny, interesting mind. | Знаешь, мне жаль, хотя бы, потому что вся эта подноготная... это удивительно, смешно, интересно для ума. |
| What's so funny to you about the concept of eating your lice? | Интересно, а что смешного в поедании собственных вшей? |
| I'm not being funny, but there's this really mean dog running around. | Я не шучу, но здесь очень злая собака. |
| You think that's insight 'cause I mentioned my parents, but it's not insight, okay, I was just... I was just being funny. | Вы думаете то, что я упомянул своих родителей - это проницательность, но это не проницательность, ладно, я просто... я просто шучу. |
| I'm not being funny now. | Я сейчас не шучу! |
| I'm funny that way. | Это я так шучу. |
| But am I accidentally being funny, or am I purposely being funny? | Это я как бы невзначай шучу или намеренно? |
| Now I see the funny side. | А я понял в чём юмор. |
| I love how you're funny. | Мне нравится твой юмор. |
| I'll tell you how funny this is. | Сейчас я тебе растолкую юмор. |
| Many reviewers found the best part of Giants to be its bawdy humor; the scenes were "bizarre and funny without ever letting the silliness distract or annoy the player". | Многие рецензенты сочли лучшей стороной Giants похабный юмор; сцены были «странные и смешные, никогда не дававшие глупости отвлекать или раздражать игрока». |
| You have... a funny sense of humor. | У тебя... своеобразный юмор. |
| It wasn't very funny for Mrs Patmore. | Миссис Патмор сейчас не до смеха. |
| We're like the Marines of no funny business. | Мы как морпехи - на работе не до смеха. |
| She went ever month and her face became so sensitive that if even one drop of alcohol gets on it, it's not even funny | Она ходила каждый месяц, её кожа стала настолько чувствительной, что, попади на неё хоть капля алкоголя, будет не до смеха. |
| That's so funny. | Сейчас лопну от смеха. |
| This is all very funny to you, but I am not laughing. | Для тебя это очень весело, а мне не до смеха. |
| Well... Well, maybe being funny is just sort of how you deal with serious subjects. | Ну... может быть, твоё веселье - это типа твой способ осмысления серьёзных тем. |
| During their visit to the US, the group collaborated with actress Anna Kendrick for a comedy skit for Funny Or Die. | Во время своего визита в США группа также сняла скетч «Веселье или смерть» с Анной Кендрик. |
| I'll Show you Something funny. | Я тебе тут устрою веселье. |
| It's not about funny. | Дело вообще не в веселье, ясно? |
| Now, there are many words for what I'm looking for - rubles, renminbi, baht - but they all mean money, which rhymes with funny, which you can be if you want. | Мне интересны многие слова: рубли, юани, баты - все это значит деньги, что похоже на слово "веселье", хотя вы не обязаны быть веселыми. |
| Can I show you something funny from Macworld? | Могу я тебе показать кое-что интересное из "Макворлд"? |
| Are you going to make some funny thing? | А покажите, пожалуйста, что-нибудь интересное. |
| Funny thing about the law, it can be quite flexible. | Интересное свойство закона, он может быть очень гибким. |
| Want to know the funny part? | А знаешь что самое интересное? |
| And the thing that's really funny here is, who in the world deserves to go to Harvard more than me? | И самое интересное в этом, кто вообще заслуживает поступления в Гарвард больше, чем я? |
| As a comedian, Whelan won the Funny Women Variety Award for stand-up comedy in 2010. | Как комедиантка, Уилан выиграла премию Варьете Funny Women за стендап в 2010 году. |
| Funny How Sweet Co-Co Can Be was The Sweet's debut album, released in November 1971 on RCA Records in the UK. | Funny How Sweet Co-Co Can Be - первый официальный студийный альбом британской рок-группы Sweet, вышедший в 1971 году на лейбле RCA Records в Великобритании. |
| However, signs of a new, poppier influence emerge on Metal Circus, particularly in the songs sung by Grant Hart ("It's Not Funny Anymore" and "Diane"). | Тем не менее, на этом альбоме появляются признаки влияния поп-музыки, в особенности в песнях Гранта Харта («It's Not Funny Anymore» и «Diane»). |
| The first masked crime-fighter created for comic books was writer-artist George Brenner's non-superpowered detective the Clock, who debuted in Centaur Publications' Funny Pages #6 (Nov. 1936). | Первым борцом с преступностью в маске, созданным для комиксов, был Час художника-автора Джорджа Бреннера, дебютировавший в Funny Pages том 1 #6 (нояб. |
| The other songs in the top five were Valentine's Radio from Yumi Matsutoya (1,606,780 copies), Happy Happy Greeting from Kinki Kids (608,790 copies), and My Funny Valentine by Miles Davis. | Остальные песни в первой пятёрке: «Valentine's Radio» (исполняет Юми Мацутоя, 1606780 копий), «Happy Happy Greeting» (KinKi Kids, 608790) и «My Funny Valentine» (Майлз Дэвис). |