He's just so funny and special and magical. | Он просто такой смешной, и особенной, и волшебный. |
You know what, he's really funny. | Знаешь, он и правда смешной. |
I mean, it was really funny. | По-моему, она была очень смешной. |
You're a funny guy, Don. | Ты смешной парень, Дон. |
Funny character in some sort of a situation. | смешной персонаж в некоей ситуации. |
They're like, He's so funny. | Только и слышишь: Он такой забавный. |
He had a real funny little laugh cause he was so little... | У него был немного забавный смех, потому что он был так мал... |
Very funny, green tie. | А ты забавный, зелёный галстук. |
WeII-trained, but funny. | Подготовленный, но забавный. |
He's been acting awful funny if he is. | Он ужасно забавный, правда? |
Well, the CIA has a funny way of asking for help. | Странный же у ЦРУ метод просить помочь. |
Today for one very funny moment, I thought it would be ironic if you had killed Judge Spangler. | Сегодня был очень странный момент когда я подумала: было бы забавно, если бы это ты убил судью Спэнглера. |
He's funny, neurotic in that way | Он странный и какой-то нервный. |
Mr Barrow's in a funny mood. | Мистер Бэрроу какой-то странный. |
They think it's something to do with the city's drinking water which they say tastes funny. | Они считают, что дело в питьевой воде: они говорят, у нее странный привкус. |
You're kind and funny, women should be queuing up. | Ты милый и веселый, женщины должны в очередь выстраиваться. |
He was gorgeous and funny and so protective. | Он был красивый, веселый и недоступный. |
He's handsome, he's funny, he has a great job. | Он красивый, веселый, у него отличная работа. |
He's actually really smart... and he's funny and he loves old movies... | Он, кстати, действительно умный... и он веселый и он любит старые фильмы... |
He's really smart and funny. | Он очень умный и веселый. |
If it's so funny, you tell him. | Если это так весело, сам расскажи. |
It was kind of funny to "Yellow Submarine," but who could afford it? | Было бы весело под "Желтую подводную лодку", но кто может позволить себе права на нее? |
You get her back to the place, you pop in "Zoolander," "This is so funny." | Ты приглашаешь её к себе, включаешь "Образцовый самец", "Будет весело!" |
Isn't that funny? | Разве это не весело? |
Even at this time I was thinking 'What are they doing with this old four-track tape, recording these funny bits onto this quaint song? ' | Помнится, я подумал: "Что вообще они хотят сделать с этой старой четырёхдорожечной записью, где записана причудливая песенка с забавным битом?" Но было весело делать этот трек.» |
And his stories... he's so funny! | И его байки... он такой прикольный! |
I'll tell you what, man... you look like the funny guy from Police Academy who does the... the voices, and different sounds. | Скажу тебе, чувак... ты выглядишь как прикольный парень из Полицейской академии, который изображает... голоса и разные звуки. |
Not as funny as you. | Но не такой прикольный, как ты. |
I told you he was funny. | Я же вам говорил, что он прикольный чувак. |
You're just so awesome, and cool, and funny and... | Ты такой прикольный, классный и веселый и ты... |
But getting arrested for something like that isn't even funny. | Арест за такое дело - не смешная выйдет шутка. |
It was just some funny joke I was just... | Просто забавная шутка, я хотела... |
But it's not a joke, you see, because jokes are funny. | Но это не шутка, видите, потому, что шутки смешные. |
Sorry, I appreciate that wasn't very funny, but I couldn't help saying it. | Понимаю, шутка не смешная, но я не удержался. |
That joke isn't funny. | Эта шутка совсем не смешная. |
That was funny, all right? | Это было интересно, не вы! |
Walking, it's funny, when you walk, you walk side-by-side in the same common direction. | Интересно, что когда вы гуляете, вы идёте рядом друг с другом в одно общем направлении. |
You know, it's so funny. | Знаешь, что интересно. |
I wonder what's so funny. | Интересно, что их забавляет? |
Funny thing about the law, it can be quite flexible. | Тебе интересно, что здесь Ленни? |
I'm just being funny, aren't I, Paul? | Да успокойтесь, я просто шучу, скажи, Пол? |
I'm not being funny now. | Я сейчас не шучу! |
He loved me, and I'm not being funny, but I loved him, too. | Он меня обожал и, не шучу, я его тоже. |
Does it look like I'm being funny? | Похоже, что я тут шутки шучу? |
But let's get one thing straight, I'm the funny guy round here. | Но запомни раз и навсегда: шутки тут шучу Я! |
Who knew Rain Boy owned the funny? | Кто знал, что Мальчику дождя не чужд юмор? |
Isn't that funny? That's what everyone says. | Юмор в том, что все так говорят. |
It just so happens that Stewart's brand of funny doesn't work unless the facts are true. | Просто так получается, что юмор Стюарта не работает, если факты лгут. |
I thought the toilet humor would get less funny with repetition. | Я думал, что туалетный юмор надоест, если часто шутить на эту тему. |
Upon release, Conker's Bad Fur Day received critical acclaim from video game journalists, who praised its visual appeal and smart, funny humour. | После выпуска Conker's Bad Fur Day получила признание от видеоигровых журналистов, которые высоко оценили визуальную привлекательность и юмор игры. |
She went ever month and her face became so sensitive that if even one drop of alcohol gets on it, it's not even funny | Она ходила каждый месяц, её кожа стала настолько чувствительной, что, попади на неё хоть капля алкоголя, будет не до смеха. |
He goes on to state that "everything is so rushed that none of this feels sad or tense or heartwarming or funny." | Он также отметил: «Всё происходит так быстро, что не возникает ни грусти, ни напряжённости, ни радости, ни смеха». |
Not funny now, is he? | Но теперь не до смеха. |
Contrary to common annoyance of canned laughter in television shows, television studios have discovered that they can increase the perceived "funniness" of a show by merely playing canned laughter at key "funny" moments. | Несмотря на общее раздражение заранее записанными звуками смеха в телешоу или ситкоме, телестудии установили, что они могут увеличить воспринимаемую «весёлость» шоу просто проигрывая звуки смеха в ключевые «смешные» моменты. |
There's nothing funny about having a mother with dementia. | Когда у тебя мамка-маразматик, уже не до смеха. |
Well... Well, maybe being funny is just sort of how you deal with serious subjects. | Ну... может быть, твоё веселье - это типа твой способ осмысления серьёзных тем. |
I'm not being funny, but can we stop playing this now? | Я не хочу портить веселье, но можем мы уже перестать играть? |
During their visit to the US, the group collaborated with actress Anna Kendrick for a comedy skit for Funny Or Die. | Во время своего визита в США группа также сняла скетч «Веселье или смерть» с Анной Кендрик. |
It's not about funny. | Дело вообще не в веселье, ясно? |
Then when did all the funny start? | Так когда началось веселье? |
You have a funny definition of win. | У тебя интересное представление о победе. |
Playing hide and seek, or finding funny things | Играем в прятки или находим что-то интересное |
Are you going to make some funny thing? | А покажите, пожалуйста, что-нибудь интересное. |
You know, the funny thing about confinement, and I speak from experience, Gives you time to think about the big things. | Знаешь, самое интересное в лишении свободы и я сужу по своему опыту, даёт время поразмыслить о глобальном. |
You know, it's a funny thing. | Знаешь, что самое интересное? |
In April 2009, following her breakup with Ronson, Lohan appeared in a dating video spoof on the comedy website Funny or Die. | В апреле 2009 года после расставания с Ронсон Лохан появилась в комедийном скетче на веб-сайте Funny or Die. |
"Funny Little World" was first released digitally as a Platekompaniet exclusive in Norway on May 13, Alexander Rybak's birthday. | «Funny Little World» впервые вышла в цифровом варианте 13 мая, в день рождения Александра Рыбака. |
He made the finals of So You Think You're Funny at the Edinburgh Festival Fringe. | Через год он выиграл награду So You Think You're Funny на юмористическом фестивале в Эдинбурге. |
Funny How Sweet Co-Co Can Be was The Sweet's debut album, released in November 1971 on RCA Records in the UK. | Funny How Sweet Co-Co Can Be - первый официальный студийный альбом британской рок-группы Sweet, вышедший в 1971 году на лейбле RCA Records в Великобритании. |
It is funny ouviz it to read prescriptions, spelling each syllable until making sensible in the set, in an operation that can delay some minutes for word. | Не быть funny ouviz оно для того чтобы прочитать рецепты, говоря каждый силлабул по буквам до делать здраво в комплекте, в деятельности которая может задержать некоторые минуты для слова. |