| Listen, everybody thinks you're funny until you're funny, and then they don't say you're funny anymore. | Слушай, все думают, что ты смешной, пока ты смешной, и они тебе это больше не говорят. |
| Come on, you still working on that funny song about the new Speaker? | Ты что, всё ещё работаешь над смешной песней о новом спикере? |
| You know, you are pretty funny. | Знаешь, ты очень смешной |
| You are a real funny person. | Ты действительно очень смешной человек. |
| Is it her voice that's funny? | У нее голос смешной? |
| Alfred responded with a telegram stating: "What a funny little man you are". | Альфред ответил телеграммой: «Какой Вы забавный человечек». |
| You got a funny way of showing it! | У тебя забавный способ показывать это. |
| Leo, you are a very sweet, really funny guy. | Лео, ты очень хороший, забавный парень |
| I thought that tasted funny. | Я думала, что у него забавный вкус. |
| The kid too, he's funny. | И пацан у нее забавный. |
| I usually use a tranquilizer gun, but it makes them taste funny. | Обычно я использую ружье с транквилизатором, но у них от этого странный привкус. |
| And I thought that the Gale's tasted a bit funny that year. | А я думал, что у "Гейл" какой-то странный вкус в этом году. |
| Smell something funny? [Sniffing] | Какой-то у вас тут странный запах. |
| But it tasted funny. | Но у него был странный вкус. |
| You're a funny guy. | Какой вы странный человек. |
| I think he's a funny guy. | Я думаю, он веселый парень. |
| You're a lovely, bright, funny, clever, kind, wonderful person. | Красивый, веселый, умный, добрый, замечательный человечек. |
| He is a very funny guy. | Он очень веселый парень. |
| I'm funny, right? | Я веселый, правда? |
| Funny like Uncle Bub. | Веселый, как дядя Баб. |
| And I really thought it was funny and I stopped and watched. | Мне стало по настоящему весело, и я остановилась посмотреть... |
| You know, that's funny... 'Cause I thought your brother-in-law was working it. | Ты знаешь, это весело... потому что я думал, что твой зять работает там. |
| She thought it was funny. | Она подумала, что это будет весело. |
| Come on, it's funny. | Да брось, это весело. |
| I just wanted to tell you it was so funny what we did to you. | То, как мы поработали, было так весело |
| I'll tell you what, man... you look like the funny guy from Police Academy who does the... the voices, and different sounds. | Скажу тебе, чувак... ты выглядишь как прикольный парень из Полицейской академии, который изображает... голоса и разные звуки. |
| He's funny now, this guy. | Прикольный ты парень. Ладно. |
| Oooooooh, he's funny, isn't he? | Он прикольный, правда? |
| You're just so awesome, and cool, and funny and... | Ты такой прикольный, классный и веселый и ты... |
| hysterically funny, but not-funny-looking guy comes up and says it... then maybe you did it earlier, maybe you didn't. | И тут подваливает шикарный кекс, дико прикольный или смешной - уписаться, и говорит стишок. |
| I'm sorry, it was funny. | Прости, отличная шутка. |
| How is this funny, Ms. Dodd? | Вы считаете, это хорошая шутка, мисс Додд? |
| That's a funny joke, April. | Смешная шутка, Эйприл. |
| To one Leicestershire family a BBC comedy programme routine about a one-legged ballerina was anything but funny. | Для одной лейчестерской семьи шутка из юмористической передачи про одноногую балерину смешной вовсе не показалась. |
| If this is supposed to be some type of joke, it's not funny. | Макс, если это шутка, то она не смешная. |
| See, the funny thing is, she's not just obsessed with the case, she's been obsessed with Raquel for years. | И знаете, что интересно, она не просто одержима этим делом, она была годами одержима Ракель. |
| Funny, she'd never heard of Ian Keyes, your roommate. | Что интересно, она никогда не слышала об Иене Кизе, вашем соседе. |
| Funny how the lawman got out of his room, you having tied him up and all. | Интересно, как законник выбрался из своей комнаты Ты его так усердно связывал и все такое |
| It's funny driving into Taiji. | Путешествовать по Тайджи интересно. |
| publishers Rufus Griscom and Alisa Volkman, in alively tag-team, expose 4 facts that parents never, ever admit - and why they should. Funny and honest, for parents and nonparentsalike. | Издатели сайта Руфус Гриском и Алиса Волкманрассуждают о 4 табу, в которых родители никогда не признаются, атакже о том, почему это следовало бы сделать. Забавное иоткровенное выступление, которое будет интересно как для родителей, так и для пар, не имеющих детей. |
| I'm just being funny, aren't I, Paul? | Да успокойтесь, я просто шучу, скажи, Пол? |
| I'm not being funny. | А я не шучу. |
| This is not funny, Katie. | я не шучу, эти. |
| get off, this is not funny! | Слезь, я не шучу! |
| He loved me, and I'm not being funny, but I loved him, too. | Он меня обожал и, не шучу, я его тоже. |
| Now I see the funny side. | А я понял в чём юмор. |
| Funny is good, but don't be glib. | Юмор это хорошо, но не будь несерьезным. |
| It just so happens that Stewart's brand of funny doesn't work unless the facts are true. | Просто так получается, что юмор Стюарта не работает, если факты лгут. |
| I have to say, I thought the toilet humor would get less funny with repetition. | Должен признаться, я думал, что туалетный юмор со временем становится менее изящным. |
| KA: By being totally surprising and humorous, Casey Niestat got his funny idea and point seen five million times. | КА: Юмор и элемент неожиданности, использованные Кейси Найстатом для выражения своей мысли, обеспечили его видео 5 миллионов просмотров. |
| Except it's not that funny since Betsy and her husband are getting divorced. | Но сейчас не до смеха - Бетси и ее муж разводятся. |
| Really? That wasn't that funny. | А мне было не до смеха. |
| He goes on to state that "everything is so rushed that none of this feels sad or tense or heartwarming or funny." | Он также отметил: «Всё происходит так быстро, что не возникает ни грусти, ни напряжённости, ни радости, ни смеха». |
| Don't be so funny! | Сейчас от смеха лопну. |
| Sam Wollaston of The Guardian was mainly positive about Mongrels, but said that the main reason he thought it was funny was because it depicted cuddly children's toys saying things you wouldn't normally expect cuddly children's toys to say. | Сэм Волластон из The Guardian был в основном позитивен по отношению к сериалу, он сказал, что основная причина смеха, как он сам думает, в том, что показываются "плюшевые игрушки" ты слышиь вещи, которые не ожидаешь услышать от плюшевых игрушек. |
| It's not about funny. | Дело вообще не в веселье, ясно? |
| Then when did all the funny start? | Так когда началось веселье? |
| But the funny only goes so far. | Но веселье зашло слишком далеко. |
| He described his late brother as a free-spirited and funny person who always makes people laugh wherever he goes. | О своих родителях он говорил как либеральных людях с большими чувствами юмора, добавляя, что вырос в доме, где вечно царили смех и веселье. |
| Now, there are many words for what I'm looking for - rubles, renminbi, baht - but they all mean money, which rhymes with funny, which you can be if you want. | Мне интересны многие слова: рубли, юани, баты - все это значит деньги, что похоже на слово "веселье", хотя вы не обязаны быть веселыми. |
| Funny thing about the law, it can be quite flexible. | Интересное свойство закона, он может быть очень гибким. |
| Okay, look, maybe I was looking at your shirt, but it's a, it's a funny, funny shirt. | Ладно, послушай, возможно я и смотрел на твое платье, но это, это интересное, интересное платье. |
| Funny thing is, there was no distress signal. | Самое интересное, что сигнала бедствия не было. |
| It's funny, a woman's career. | Интересное явление - женская карьера. |
| You know the funny thing is, I get my hands drier than people do with three or four, because they can't get in between the cracks. | Самое интересное то, что мои руки становятся более сухими, чем при использовании З или 4 полотенец, ведь от меня не ускользает ни миллиметр руки. |
| "Funny Little World" was first released digitally as a Platekompaniet exclusive in Norway on May 13, Alexander Rybak's birthday. | «Funny Little World» впервые вышла в цифровом варианте 13 мая, в день рождения Александра Рыбака. |
| "Funny How Time Flies (When You're Having Fun)" was not released as a commercial single in the United States. | «Funny How Time Flies (When You're Having Fun)» не был выпущен в качестве коммерческого сингла в США. |
| Description: Welcome to Funny Palace, Here you will find really spotless, safe, and low cost accommodation in the center of Rome. | Описание: Добро пожаловать в хостел 'Funny Palace', где Вы найдете действительно безупречное, безопасное и недорогое проживание в центре города Рима. |
| The up-tempo pieces were issued as Four & More, while My Funny Valentine consists of the slow and medium-tempo numbers. | Быстрые пьесы были выпущены в 1966 году под названием Four & More, в то время как My Funny Valentine состоял из номеров медленных и умеренных темпов. |
| Superman Versus The Elite is the second 2012 release and is based on "What's So Funny About Truth, Justice & the American Way?" | Супермен против Элиты вышел в 2012 году и стал вторым мультфильмом обновленной серии, сюжет его базируется на комиксе «What's So Funny About Truth, Justice & the American Way?». |