Английский - русский
Перевод слова Funny
Вариант перевода Интересно

Примеры в контексте "Funny - Интересно"

Примеры: Funny - Интересно
See, Jake, it's funny. Знаешь, Джейк, что интересно.
That's funny. I thought you were. Интересно, а я думал, ты едешь.
That's funny, it's usually the other way around. Интересно, обычно все происходит с точностью наоборот.
It's funny how you can tell the fake smiles in pictures. Интересно, что всегда заметно, если улыбка фальшивая.
It's funny I've never run into you before. Интересно, почему мы с вами раньше не сталкивались.
That's funny, 'cause I didn't hear an actual apology. Интересно, потому что я не слышал самого извинения.
That's funny, I though you were that connection. Интересно, а я думала, что ты её с ними связываешь.
You know, it's funny, it says here... Знаете, интересно, тут написано...
So funny - our whistles play in one tonality. Интересно, у нас свистки в одной тональности работают.
It's funny because, before you mentioned it, I was thinking we should take a class together. Интересно, просто перед тем как ты сказала, я думал о том, что нам надо вместе взять урок.
That's funny, because I was. Интересно... Я... и правда отходила.
It's funny how that works, isn't it? Интересно это работает, не так ли?
It's funny to think that I've learned more in the past nine weeks than I did all through high school. Интересно осознавать, что за последние девять недель я приобрёл больше жизненного опыта, чем за всё предыдущее время учёбы.
That was funny, all right? Это было интересно, не вы!
It's funny how you don't appreciate a thing until you're about to lose it. Интересно, что человек не ценит то что имеет, пока не потеряет это.
Walking, it's funny, when you walk, you walk side-by-side in the same common direction. Интересно, что когда вы гуляете, вы идёте рядом друг с другом в одно общем направлении.
It's funny, but is it going to get them off their tractors? Довольно интересно, но заставит ли это их слезть со своих тракторов?
You got a funny way of saying, "Yes, sir." Как интересно ты сказал "слушаюсь, сэр".
See, the funny thing is, she's not just obsessed with the case, she's been obsessed with Raquel for years. И знаете, что интересно, она не просто одержима этим делом, она была годами одержима Ракель.
It was funny, I sent something out on Twitter and on Facebook that says, How would you define vulnerability? Интересно, что когда я опубликовала кое-что на Фейсбуке и Твиттере, такой вопрос: Что для вас уязвимость?
That's funny, your wife... found it real good. Интересно, как он это сделает?
That's funny, 'cause last time I checked, I was part and parcel of "everyone." Как интересно, а я-то думал, что тоже отношусь ко "всем".
Well, it's funny, 'cause I spoke to all the other employees who were working that night, and they said you were outside, in front of the pharmacy, at the time of the shooting. Это интересно, потому что я разговаривал с другими сотрудниками, которые работали тем вечером, и они сказали, что вы были на улице перед аптекой во время стрельбы.
Funny how that slipped your mind. Интересно, что это вылетело у вас из головы.
Funny you didn't recognize this Pedro Dominguez. Интересно, что вы не узнали этого Педро Домингеза.