In conclusion, peacebuilding is a fundamental component of the three pillars which form the mandate of the United Nations: peace and security, development and human rights. |
В заключение я хотел бы подчеркнуть, что миростроительство является основополагающим компонентом трех главных составляющих мандата Организации Объединенных Наций, а именно: мира и безопасности, развития и прав человека. |
In 1998, the Department of Curriculum and Instructional Development developed a fundamental curriculum framework for integrating family life education as one of the major subjects on health for students enrolled in Grades 1-12. |
В 1998 году Департамент по разработке программ обучения и дидактических материалов разработал основополагающую программу обучения, включающую обучение в вопросах семейной жизни в качестве одного из главных предметов для учащихся 112го классов. |
We believe that one of the main problems is the applying of outdated approaches to elaborating the scale of assessments for the regular budget and for peace-keeping operations, which does not reflect the fundamental principle of the ability of States to pay. |
По мнению белорусской делегации, одна из главных причин кризиса финансовой системы Организации Объединенных Наций состоит в применении устаревших подходов к формированию шкалы взносов в регулярный бюджет Организации Объединенных Наций и на операции по поддержанию мира, не отражающей основополагающего принципа Организации - платежеспособности государств. |
The "externalization" of social and natural capital values by an economy that has relied increasingly on market-led strategies characterized by liberalization, deregulation and privatization and by governance structures that have not ensured social justice is a fundamental shortcoming. |
Одним из самых главных упущений является «экстернализация» величин социального и природного капитала экономикой, которая начинает все больше опираться на стимулируемые рыночными механизмами стратегии, характеризующимися либерализацией, дерегулированием и приватизацией и структурами управления, которые не в состоянии гарантировать социальную справедливость. |
That's not only one of the great fundamental questions for science, but one of the great unanswered questions in human history. |
этот вопрос волнует не только учёных-теоретиков. это одна из главных загадок в истории человечества. |
The development of science and technology is one of the fundamental supports of the social, economic and cultural development of the country; consequently policy on science and technology must be in line with the long-term social and economic policies. |
научно-техническое развитие является одной из главных опор социального, экономического и культурного развития страны, и поэтому политика в данной сфере должна быть увязана с долгосрочной социально-экономической политикой; |
We've had the U.N. for almost 60 years, yet we've never actually made a fundamental list of all the big things that we can do in the world, and said, which of them should we do first? |
ООН существует почти 60 лет, но мы так и не составили этот основной список всех тех главных вещей, которые мы можем сделать в этом мире, и не выяснили, какие же сделать в первую очередь? |