| We look forward to the Authority functioning smoothly and achieving tangible results. | Мы рассчитываем на то, что Орган будет успешно функционировать и добьется ощутимых результатов. |
| The system should be capable of functioning on a satellite-based communications infrastructure with low bandwidth and high latency conditions at multiple locations around the world. | Эта система должна быть способна функционировать на базе инфраструктуры спутниковой связи, работающей в нижнем диапазоне частот с большой временнóй задержкой во многих точках во всем мире. |
| Only 7 of Liberia's 30 hospitals and 15 of its 130 health centres were still functioning in 1997. | В 1997 году в Либерии продолжали функционировать только 7 из 30 больниц и 15 из 130 медицинских центров. |
| "Youth-friendly" services, including voluntary HIV testing and counselling, will be functioning nationwide. | В рамках всей страны будут функционировать службы, предназначенные для молодежи, которые будут предоставлять услуги по добровольному тестированию и консультировать по вопросам ВИЧ. |
| The International Secretariat of the Great Silk Route has already started functioning in Baku. | Международный секретариат великого Шелкового пути уже начал функционировать в Баку. |
| It should begin functioning by the end of this month. | Оно должно начать функционировать к концу этого месяца. |
| There is an important coordinating role that an efficient, responsive and fully functioning UNEP can play in this regard. | В этой связи ЮНЕП может играть важную координирующую роль, если она будет функционировать эффективно и в полную силу. |
| The Seimas Ombudsmen's Office started functioning on 31 March 1995. | Правление омбудсменов сейма начало функционировать 31 марта 1995 года. |
| His delegation intended to contribute to that work in the hope that the Court would start functioning before the target date. | Польша будет стремиться внести свой вклад в ее работу в надежде на то, что Суд начнет функционировать до установленного срока. |
| She also wondered whether the National Women's Advisory Council was still functioning and whether non-governmental organizations still participated in its work. | Она также интересуется, продолжает ли функционировать Национальный женский консультативный совет и участвуют ли в его работе неправительственные организации. |
| Since 1 December 2000, the CIS member States' Anti-terrorist Centre has been functioning. | С 1 декабря 2000 года начал функционировать Антитеррористический центр государств - участников СНГ. |
| Only 30 per cent of such zones are still functioning. | Лишь 30 процентов из них все еще продолжают функционировать. |
| Pending adoption by the State House of Representatives, I expect it to be functioning by the autumn. | Вопрос о его учреждении находится на рассмотрении государственной Палаты представителей, и я надеюсь, что к осени агентство начнет функционировать. |
| The immediate priorities are the rehabilitation of infrastructure and the provision of technical support for the efficient functioning of the new governmental structures. | Необходимо в срочном порядке восстановить инфраструктуру и оказать техническую помощь новым государственным структурам, с тем чтобы они могли эффективно функционировать. |
| That shortcoming should be remedied in order to permit the adequate functioning of our collective security system. | Это упущение следует исправить, для того чтобы наша система коллективной безопасности могла адекватно функционировать. |
| Reproductive health and reproductive rights will remain an illusion for many without functioning health systems. | Репродуктивное здоровье и репродуктивные права для многих так и останутся иллюзией, если система здравоохранения не будет функционировать. |
| This is the final report of the Secretary-General before the Special Tribunal commences functioning as an independent judicial body on 1 March 2009. | Это последний доклад, который представляется Генеральным секретарем до того, как Специальный трибунал начнет функционировать в качестве независимого судебного органа 1 марта 2009 года. |
| The capacity of countries to assess biodiversity that is critical to ecosystem functioning will be strengthened. | Будет укреплен потенциал стран в плане оценки биоразнообразия, без которого не могут функционировать экосистемы. |
| The operation will be functioning by the middle of 2011. | Соответствующее подразделение начнет функционировать к середине 2011 года. |
| The promotion of the rule of law can begin when government is functioning normally. | Содействие обеспечению верховенства права может начаться после того, как правительство начнет функционировать в нормальном режиме. |
| In the meantime, mechanisms for cooperation with the Government are functioning more effectively over time. | Кроме того, механизм сотрудничества с правительством начинает функционировать все более эффективно. |
| The Suai District Court began partially functioning in late November 2002. | Окружной суд в Суайе начал функционировать в ограниченном режиме в конце ноября 2002 года. |
| The situation was aggravated by the country's economic crisis, because many of its institutions were still incapable of functioning normally. | Положение в этой области усугубляется экономическим кризисом в стране, поскольку многие государственные учреждения по-прежнему не могут нормально функционировать. |
| Thus, the program began its functioning only in the third quarter of 2003. | А начала функционировать такая система в Уфе лишь в третьем квартале 2003 года. |
| In the case of the latter, the mission headquarters should be fully installed and functioning within 15 days. | В последнем случае штаб миссии должен полностью создаваться и начинать функционировать в течение 15 дней. |