The intensity and frequency of these ambushes rose until it reached a peak that involved more fixed battles during late March through most of April 2007. |
Интенсивность и частотность таких засад возрастали и достигли своего пика, связанного с более длительными столкновениями, в конце марта и на протяжении большей части апреля 2007 года. |
The frequency of fatal and serious injuries..." |
Частотность смертельных и серьезных травм...". |
The regularity and frequency of the heads of agencies meetings vary from country to country, and so does their formality. |
Регулярность и частотность совещаний руководителей учреждений различается в зависимости от стран, впрочем, как и их формальный характер. |
To reduce intensity and frequency of caries among children and youth; |
ослабить интенсивность и частотность поражений кариесом среди детей и молодежи; |
In addition, the frequency of the utilization of the FMT by registered users could not be determined, as no management reports were available in this regard. |
Кроме того, определить частотность использования указанного механизма контроля за средствами зарегистрированными пользователями не представляется возможным, поскольку такие данные в управленческих отчетах отсутствуют. |
He also welcomed the increased focus on judicial activities, although the frequency and amount of extrajudicial activity in both Tribunals remained a cause for concern. |
Он также приветствует то особое внимание, которое уделяется судебной деятельности, хотя частотность и объем внесудебной деятельности в обоих трибуналах по-прежнему вызывает тревогу. |
Following the reassignment of six additional military observers, UNOMIG increased the frequency of its patrols in the Gali sector from an average of 72 per month to 96. |
После повторного назначения еще шести военных наблюдателей МООННГ увеличила частотность патрулирования в Гальском секторе со в среднем 72 до 96 в месяц. |
The frequency should in principle be more frequent than the expected conversion time; yet for cost and logistical reasons, the IAEA does not inspect as frequently. |
Частотность в принципе должна перекрывать предполагаемое время конверсии, однако в силу стоимостных и логистических причин МАГАТЭ проводит инспекции не так часто. |
The type, scale and frequency of natural disasters require that the international community be able to quickly deploy qualified staff as a means to bolstering capacities on the ground. |
Тип, масштаб и частотность стихийных бедствий требуют от международного сообщества способности быстро развертывать квалифицированный персонал как средство укрепления потенциала на местах. |
Another disturbing feature of the incidents has been the frequency of collateral damage to premises of the United Nations and NGOs as a result of crossfire. |
Еще одной тревожной особенностью этих инцидентов является частотность сопутствующего ущерба, наносимого помещениям Организации Объединенных Наций и НПО в результате перекрестного огня. |
The report noted that this will very likely increase the frequency and intensity of extreme weather events such as droughts, cyclones and floods. |
В докладе отмечено, что это в значительной мере повысит частотность и интенсивность экстремальных погодных условий, таких как засухи, циклоны и наводнения. |
The occurrence of water scarcity and droughts had been increasing in both intensity and frequency in recent years, affecting countries at different levels. |
В последние годы дефицит воды стал ощущаться острее, а засухи стали более интенсивными, причем частотность этих событий увеличилась, что отражается на положении в странах на различных уровнях. |
In his report to the Committee on Information, the Secretary-General also recognized that programme design and the frequency of delivery may vary from region to region. |
В своем докладе Комитету по информации Генеральный секретарь признал также, что структура программ и частотность передач могут варьироваться от региона к региону. |
The frequency with which a concept appears is based on the number of pages, so that countries within each group can be directly compared. |
Частотность упоминания той или иной концепции основана на количестве страниц, а это позволяет проводить непосредственные сопоставления между странами в каждой группе. |
Consequently, requests from the field for Headquarters support for SSR are rapidly increasing in both number and frequency. |
Поэтому быстро увеличивается и число и частотность поступления в Центральные учреждения просьб полевых структур об оказании поддержки в деятельности, связанной с РСБ. |
The reality of this phenomenon is now well established, and its well-known consequences may lead to international tensions that increase the frequency of armed conflicts. |
Реальность этого явления теперь четко установлена, и его хорошо известные последствия могут вызвать международную напряженность, повышающую частотность вооруженных конфликтов. |
The Board also identified deficiencies in budget redeployments, including ex post approval of redeployments, and significant volume and frequency of redeployments. |
Комиссия также выявила недостатки в перераспределении бюджетных ассигнований, включая утверждение перераспределения ассигнований задним числом и существенный объем и частотность перераспределения ассигнований. |
As such it is a living document that will continue to change. Umoja will put in place procedures that assign responsibility for certain chapters of the charter and establish the frequency for update, e.g. quarterly, yearly. |
Как таковая она является официальным документом, который будет изменяться и далее. «Умоджа» введет процедуры, возлагающие ответственность за определенные главы программы и установит частотность внесения изменений, например на ежеквартальной или ежегодной основе. |
Good-faith relations between SRBs and management, including (but not limited to) the frequency of formal and informal contacts can and does influence the success of SRBs. |
Добросовестные отношения между ОПП и руководством, включая (но не только) частотность формальных и неформальных контактов, могут влиять и действительно влияют на успех ОПП. |
Specifically, the Committee agreed to maximize the use of e-mail communication in its work in order to decrease the frequency and length of its meetings. |
В частности, Комитет решил в максимальной степени использовать в своей работе сообщения по электронной почте, с тем чтобы уменьшить частотность и продолжительность проведения своих совещаний. |
A broad range of risks affect local communities, and climate change increases their frequency and their impact on the lives of the poorest and most vulnerable. |
Местные общины подвергаются целому ряду рисков, и изменение климата повышает частотность таких рисков и степень их воздействия на жизнь беднейших и наиболее уязвимых слоев населения. |
There is growing evidence that, while environmental and economic shocks in the Sahel region are increasing in frequency and intensity, the coping capacity of the region's poorest is declining. |
Все больше фактов свидетельствует о том, что, хотя частотность и интенсивность экологических и экономических потрясений в Сахельском регионе продолжает возрастать, способность беднейших слоев населения региона справляться с такими бедствиями ослабевает. |
Direct experience with recurrent disasters has taught indigenous peoples and their communities about the duration, location, time, frequency, intensity and predictability of such events. |
Постоянно преодолевая последствия стихийных бедствий, многие коренные народы и их общины научились определять продолжительность, место, время, частотность, интенсивность и предсказуемость этих событий. |
The relatively low frequency in countries of the UNECE region is a particularly important reason to collect it in the Census, as sampling errors may be high in household surveys. |
Ее относительно низкая частотность в странах региона ЕЭК ООН является особо важной причиной для сбора по ней информации в ходе переписей, поскольку при обследовании домохозяйств может возникать много связанных с выборкой погрешностей. |
Austria has implemented a State-level integrated safeguards approach since the beginning of 2008, which has led to a reduction in the frequency and activities of safeguards inspections. |
С начала 2008 года Австрия применяет общегосударственный подход к комплексным гарантиям, в связи с чем частотность и интенсивность инспекций, проводимых в целях проверки соблюдения гарантий, уменьшились. |